[evolution] Updated Czech translation



commit ed916cca60a6a9489b909db3a4d0ced274b5a06c
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Aug 23 18:21:01 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3916 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2287 insertions(+), 1629 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 001d673..9539577 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-11 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 18:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -94,16 +94,16 @@ msgstr "Napsat zprávu"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
@@ -112,13 +112,14 @@ msgstr "Kalendář"
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
@@ -129,8 +130,9 @@ msgstr "Poznámky"
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2408
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
@@ -287,6 +289,18 @@ msgstr "Zda v editoru zobrazovat poznámky"
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
 msgstr "Zda v editoru zobrazovat kartu Certifikáty"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "V čem otevírat zeměpisná místa z kontaktů"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+"Aktuálně podporované hodnoty jsou „openstreetmap“ a „google“. Když je "
+"nastavená neznámá hodnota, použije se „openstreetmap“."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Převést všechny poštovní zprávy do Unicode"
@@ -894,7 +908,7 @@ msgstr "Svislá poloha panelu se štítky"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "Zvýrazňovat úkoly, které mají být splněny dnes"
+msgstr "Zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončené dnes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
@@ -905,14 +919,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes"
+msgstr "Barva úkolů, které mají být dokončené dnes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu „#rrggbb“. "
+"Barva pozadí úkolů, které mají být dokončeny dnes, ve formátu „#rrggbb“. "
 "Používá se společně s task-due-today-highlight"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
@@ -964,15 +978,15 @@ msgstr "Zda zvýrazňovat úkoly ve skluzu speciální barvou (task-overdue-colo
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny"
+msgstr "Barva úkolů ve skluzu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
-"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu „#rrggbb“. "
-"Používá se společně s task-overdue-highlight."
+"Barva pozadí úkolů, které jsou ve skluzu, ve formátu „#rrggbb“. Používá se "
+"společně s task-overdue-highlight."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Time divisions"
@@ -1433,10 +1447,22 @@ msgstr ""
 "zvolit, kdy mají být zprávy odeslány."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr "Podpis vkládat jen do nových zpráv"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+"Vybraný podpis vkládat jen do nových zpráv, ne tak do odpovědí a "
+"přeposílaných zpráv."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1445,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
 "na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Nepřidávat oddělovač podpisu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -1457,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Nastavte na TRUE pro případ, že nechcete přidat oddělovač podpisu před vaším "
 "podpisem při vytváření e-mailu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorovat seznam „Komu odpovědět“:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1481,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "srovnávají údaje hlavičky „Reply-To“ (Komu odpovědět) a „List-"
 "Post“ (Příjemci konference), jestli jsou tytéž."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Seznam lokalizovaných „Re“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1495,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "v textu předmětu, když odpovídáte na zprávu. Přidají se navíce ke "
 "standardnímu prefixu „Re“. Například pro češtinu do může být „Odp,Odp.“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Seznam lokalizovaných oddělovačů „Re“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1509,32 +1535,32 @@ msgstr ""
 "předmětu, když odpovídáte na zprávu. Přidají se navíc ke standardnímu "
 "oddělovači „:“ a jeh unikódové variantě „︰“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Počet znaků pro zalomení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Po zadaném počtu znaků se boudou řádky automaticky zalamovat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "Počet příjemců v polích Komu a Kopie, od kterého se ptát na nadměrný počet "
 "příjemců („prompt-on-many-to-cc-recips“)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
 "Kdy se ptát, když počet příjemců v polích Komu a Kopie dosáhne této hodnoty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "Zda na nástrojové liště vždy zobrazovat tlačítka Podepsat a Šifrovat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1544,19 +1570,19 @@ msgstr ""
 "MIME vždy zobrazena na nástrojové liště editoru. V opačném případě jsou "
 "zobrazena, jen když jsou používána."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Zalamovat citovaný text v odpovědích"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Když je „zapnuto“, bude citovaný text v odpovědích zalamován."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Zda se řídit nápovědou v hlavičce zprávy Content-Disposition:inline"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1564,19 +1590,19 @@ msgstr ""
 "Nastavte na vypnuto, chcete-li blokovat automatické zobrazování příloh s "
 "Content-Disposition: inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Uložit formát souboru pro operaci „táhni a pusť“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Může být buď „mbox“ nebo „pdf“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1584,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
 "animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1596,11 +1622,11 @@ msgstr ""
 "Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat "
 "názvy složek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1608,58 +1634,58 @@ msgstr ""
 "Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
 "složek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny "
 "složky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva zvýraznění citace"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva zvýraznění citace."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automaticky přes HTTP načítat obrázky pro zprávy v HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na chybějící vzdálený obsah"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1669,27 +1695,27 @@ msgstr ""
 "není dovoleno, ať už na základě uživatele nebo serveru, tak v horní části "
 "panelu s náhledem o tom zobrazit upozornění."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Zobrazovat animace"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky zprávy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky během prohlížení zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Seznam hlaviček, které se mají zobrazit při prohlížení zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1699,35 +1725,35 @@ msgstr ""
 "která určuje, zda je hlavička povolena. Zakázané hlavičky nejsou zobrazeny "
 "při prohlížení zprávy, ale jsou pořád k dispozici v Předvolbách."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Vyhledávat fotografii odesilatele na gravatar.com"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "Umožnit vyhledání fotografie odesilatele také na gravatar.com."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Vždy označit jako přečtené po určeném čase"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1735,57 +1761,57 @@ msgstr ""
 "Když je zapnuto, bude vybraná zpráva po uplynutí určeného času označena jako "
 "přečtená i po změně složky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Časový limit v milisekundách pro označení zprávy jako přečtené."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Zobrazit lištu příloh"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
 msgstr ""
 "Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Zobrazovat (přeškrtnuté) smazáné zprávy v seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy v seznamu zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Zobrazovat (červeně přeškrtnuté) nevyžádané zprávy v seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1793,11 +1819,11 @@ msgstr ""
 "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené v rámci Vyhledávacích složek. Nedělá "
 "nic, pokud jsou Složky hledání zakázány."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1805,31 +1831,31 @@ msgstr ""
 "Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane „neplatným“. Ruší se "
 "tím výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Zda jsou hlavičky zprávy v uživatelském rozhraní sbaleny"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Styl rozložení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1840,35 +1866,35 @@ msgstr ""
 "zpráv. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. "
 "„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Písmo terminálu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Používat vlastní písma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr ""
 "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1888,11 +1914,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
 "zpráv, za nimž se zobrazí „…“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1900,11 +1926,11 @@ msgstr ""
 "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-"
 "Reply-To ani References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1912,11 +1938,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje, zda mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo "
 "sbalena. Evolution vyžaduje restart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Zda řadit vlákna podle poslední zprávy ve vlákně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1925,11 +1951,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle data poslední "
 "zprávy vlákna místo data hlavní zprávy vlákna. Evolution vyžaduje restart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Zda potomky vlákna vždy řadit vzestupně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1937,11 +1963,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje, zdali mají být potomci vlákna seřazeni vždy vzestupně "
 "namísto použití stejného řazení jako v kořenové úrovni vlákna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Řadit účty abecedně ve stromu složek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1953,27 +1979,31 @@ msgstr ""
 "vyhledávacích složek. Jinak jsou účty řazeny na základě pořadí daného "
 "uživatelem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
+"Když není nastaveno, nebo je „stdout“, provádí se záznam na standardní "
+"výstup, jinak do souboru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Odeslat „K odeslání“ po filtrování"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1983,56 +2013,65 @@ msgstr ""
 "Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru „Přeposlat“ a přibližně "
 "jednu minutu po vyvolání poslední akce."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Výchozí styl přeposílání"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Výchozí styl odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Dotázat se při odeslání pomocí klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu pomocí klávesové zkratky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Ptát se při vyprazdňování koše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit koš."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí"
+msgstr "Potvrzovat od uživatele na čištění"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Potvrzovat od uživatele vyprázdnění nevyžádaných"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr ""
+"Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit složku s nevyžádanou poštou."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Výzva před odesláním příjemcům, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2040,21 +2079,21 @@ msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu "
 "příjemcům, kteří nebyli vloženi jako e-mailové adresy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a "
 "Kopie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2062,12 +2101,12 @@ msgstr ""
 "Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří "
 "možná nechtějí přijímat poštu v HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2075,19 +2114,19 @@ msgstr ""
 "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
 "uživatele, jestli to opravdu chce udělat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu z vyhledávací složky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2097,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "složky vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z výsledků "
 "hledávání."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ptá se, zda kopírovat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2113,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "stromu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná hodnota) – zeptá se "
 "uživatele "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ptá se, zda přesouvat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2129,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "puštěním v seznamu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná "
 "hodnota) – zeptá se uživatele."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2141,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na "
 "zprávy, které přišly přes poštovní konferenci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2156,18 +2195,18 @@ msgstr ""
 "hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do "
 "konference."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2175,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "Upozornit, když se přepíná v editoru formát a obsah by ztratil své "
 "formátování"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2183,11 +2222,11 @@ msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte v editoru formát a "
 "jeho obdah příjde o své formátování."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Upozorňovat při posílání velkému počtu příjemců v polích Komu a Kopie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2196,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 "příjemců v polích Komu a Kopie. „composer-many-to-cc-recips-num“ definuje "
 "prahovou hodnotu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2204,43 +2243,43 @@ msgstr ""
 "Zásada pro automatické zavírání okna prohlížeče zpráv, když se zobrazená "
 "zpráva přeposílá nebo se na ni odpovídá"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve "
 "dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2248,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro "
 "ladicí zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Zobrazovat původní hodnotu hlavičky „Datum“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2262,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem "
 "upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2274,48 +2313,48 @@ msgstr ""
 "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
 "tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno "
 "ve dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2325,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
 "uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2341,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "doplňování. Může to být pomalé, pokud je pro automatické doplňování označen "
 "vzdálený adresář (například LDAP)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2349,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze "
 "v místním adresáři."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2359,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení "
 "zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2373,11 +2412,11 @@ msgstr ""
 "je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu "
 "nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2385,31 +2424,31 @@ msgstr ""
 "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou "
 "řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Řetězec UID výchozího účtu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Save directory"
 msgstr "Uložit adresář"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Editor načetl/připojil adresář"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Kontrolovat novou poštu při startu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2417,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "Zda kontrolovat nové zprávy při startu aplikace Evolution. Toto obsahuje "
 "taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2432,11 +2471,11 @@ msgstr ""
 "Evolution. Tato volba se používá pouze společně s volbou "
 "„send_recv_on_start“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2444,11 +2483,11 @@ msgstr ""
 "Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním "
 "serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Povolit čištění ve virtuálních složkách"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2460,12 +2499,12 @@ msgstr ""
 "proběhne ve všech složkách pro všechny smazané zprávy obsažené ve virtuální "
 "složce a ne jen pro zprávy náležející k virtuální složce."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Dědit barvy motivu v režimu HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2473,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 "Když jsou zapnuté barvy motivu pro pozadí, text a odkazy, jsou poslány ve "
 "výsledné zprávě naformátované pomocí HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Archivační složka pro „V tomto počítači“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2485,11 +2524,66 @@ msgstr ""
 "Archivační složka, která se má použít pro funkci Zprávy|Archivovat…, když je "
 "vybrána některé složka V tomto počítači."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v hlavním okně"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr ""
+"Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v hlavním "
+"okně."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr "Šířka panelu K vyřízení v hlavním okně"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v hlavním okně."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v podřízeném okně"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
+"Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v podřízeném "
+"okně."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr "Šířka panelu K vyřízení v podřízeném okně"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v podřízeném okně."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i hotové úkoly"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
+"Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také dokončené "
+"úkoly."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Zobrazovat úvodního průvodce"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
+"Zda po spuštění zobrazit průvodce, když není nastavený žádný poštovní účet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(zavrženo) Výchozí styl přeposílání"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2497,11 +2591,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „forward-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(zavrženo) Výchozí styl odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2509,11 +2603,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(zavrženo) Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2521,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(zavrženo) Načítat přes HTTP obrázky pro zprávy v HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2533,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2541,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "(zavrženo) Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo "
 "odpovídá na zprávu zobrazenou v okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3013,6 +3107,21 @@ msgstr ""
 "jako při překladu, obvykle /usr/bin/sa-learn. Příkaz by neměl obsahovat "
 "žádné další argumenty."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr "Název motivu, který se má použít (výchozí „bclear“)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
+"K získání seznamu nainstalovaných motivů použijte „highlight --list-"
+"scripts=themes“ a jednu z hodnot pak použijte. Aby se změna projevila, stačí "
+"přeformátovat část zprávy, třeba pomocí kliknutí pravým tlačítkem a volbou "
+"Formátovat jako → …"
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Karty s _adresami"
@@ -3074,18 +3183,18 @@ msgstr "Pro ši_roké zobrazení"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
 msgid "_Memos"
 msgstr "Pozná_mky"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ú_koly"
 
 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
-msgstr "S _termínem dokončení"
+msgstr "S plánovaným _dokončením"
 
 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
@@ -3148,15 +3257,16 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nelze odstranit adresář."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book “{0}”?"
-msgstr "Smazat adresář „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat adresář „{0}“?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Tento adresář bude natrvalo odstraněn."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nemazat"
 
@@ -3174,6 +3284,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Smazat ze serveru"
 
@@ -3262,13 +3373,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
@@ -3411,7 +3523,7 @@ msgstr "Editor kontaktů"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -3434,7 +3546,7 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
@@ -3446,17 +3558,18 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
@@ -3464,7 +3577,7 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3479,26 +3592,26 @@ msgstr "_Zrušit"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
@@ -3528,8 +3641,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Celé _jméno…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -3649,20 +3762,21 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Výročí:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročí"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
@@ -3704,16 +3818,16 @@ msgstr "Domů"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Pracovní"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -3738,13 +3852,14 @@ msgstr "Přidat _X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3762,29 +3877,29 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "_Nahrát X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
@@ -3927,17 +4042,18 @@ msgstr "Neplatný kontakt."
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
 #: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
@@ -4111,12 +4227,12 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Name contains"
 msgstr "Jméno obsahuje"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail začíná na"
 
@@ -4124,8 +4240,8 @@ msgstr "E-mail začíná na"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Any field contains"
@@ -4137,180 +4253,185 @@ msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "adresář evolution"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:380
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Odeslat novou zprávu…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, c-format
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "Kliknutím sem otevřete mapu pro %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Otevřít mapu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "List Members:"
 msgstr "Členové seznamu:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
 msgid "Department"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelář"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolání"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videodiskuze"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
 msgid "List Members"
 msgstr "Členové seznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název pozice"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
 msgid "Home page"
 msgstr "Pager domů"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -4522,7 +4643,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Smazat vybrané kontakty"
 
@@ -4557,15 +4678,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
@@ -4768,7 +4891,7 @@ msgstr "Zvětš_it"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
@@ -4776,7 +4899,7 @@ msgstr "Z_menšit"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
@@ -5062,17 +5185,19 @@ msgstr "Od_ložit"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -5118,7 +5243,7 @@ msgstr "hodiny"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -5156,12 +5281,10 @@ msgstr "Varování"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
@@ -5514,32 +5637,32 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Editor nelze načíst."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Delete calendar “{0}”?"
-msgstr "Smazat kalendář „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat kalendář „{0}“?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "Delete task list “{0}”?"
-msgstr "Smazat seznam úkolů „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat seznam úkolů „{0}“?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "Delete memo list “{0}”?"
-msgstr "Smazat seznam poznámek „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat seznam poznámek „{0}“?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstraněn."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "Smazat vzdálený kalendář „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálený kalendář „{0}“?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
@@ -5549,8 +5672,8 @@ msgstr ""
 "Kalendář „{0}“ se tím trvale odstraní ze serveru. Opravdu to chcete provést?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote task list “{0}”?"
-msgstr "Smazat vzdálený seznam úkolů „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálený seznam úkolů „{0}“?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
@@ -5561,8 +5684,8 @@ msgstr ""
 "provést?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr "Smazat vzdálený seznam poznámek „{0}“?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat vzdálený seznam poznámek „{0}“?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
@@ -6299,7 +6422,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -6321,7 +6444,7 @@ msgstr "Datum konce:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
 msgid "Due Date:"
-msgstr "Termín dokončení:"
+msgstr "Plánované dokončení:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
@@ -6374,7 +6497,7 @@ msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
@@ -6389,7 +6512,7 @@ msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
@@ -6412,7 +6535,7 @@ msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznamu úkolů „%s“"
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznam poznámek „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cíl je jen pro čtení"
 
@@ -6445,7 +6568,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Vybrat datum"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vybrat _dnešní den"
 
@@ -6519,19 +6642,19 @@ msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
 msgid "This Instance Only"
-msgstr "Jen tuto instanci"
+msgstr "Jen tento výskyt"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
 msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Tuto a předchozí instance"
+msgstr "Tento a předchozí výskyty"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
 msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Tuto a budoucí instance"
+msgstr "Tento a budoucí výskyty"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
 msgid "All Instances"
-msgstr "Všechny instance"
+msgstr "Všechny výskyty"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
@@ -6564,17 +6687,17 @@ msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Vložený text neobsahuje platná data iCalendar"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Výchozí kalendář nebyl nalezen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Výchozí seznam poznámek nebyl nalezen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Výchozí seznam úkolů nebyl nalezen"
 
@@ -6609,15 +6732,18 @@ msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
@@ -6706,37 +6832,37 @@ msgstr "Zdroj"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Vytváří se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Vytváří se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Vytváří se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
 msgid "Assigned"
 msgstr "Přiděleno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
@@ -6745,14 +6871,14 @@ msgstr "Přiděleno"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
@@ -6760,7 +6886,7 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Odsouhlaseno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
@@ -6768,7 +6894,7 @@ msgstr "Odsouhlaseno"
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -6776,7 +6902,7 @@ msgstr "Zamítnuto"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
@@ -6784,13 +6910,13 @@ msgstr "Předběžné"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6827,31 +6953,31 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Mění se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Mění se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Mění se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstraňuje se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstraňuje se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstraňuje se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -6859,7 +6985,7 @@ msgstr[0] "Maže se událost"
 msgstr[1] "Mažou se %d události"
 msgstr[2] "Maže se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -6867,7 +6993,7 @@ msgstr[0] "Maže se poznámka"
 msgstr[1] "Mažou se %d poznámka"
 msgstr[2] "Maže se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -6875,7 +7001,7 @@ msgstr[0] "Maže se úkol"
 msgstr[1] "Mažou se %d úkoly"
 msgstr[2] "Maže se %d úkolů"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -6883,7 +7009,7 @@ msgstr[0] "Vkládá se událost"
 msgstr[1] "Vkládají se %d události"
 msgstr[2] "Vkládá se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -6891,7 +7017,7 @@ msgstr[0] "Vkládá se poznámka"
 msgstr[1] "Vkládají se %d poznámky"
 msgstr[2] "Vkládá se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -6899,65 +7025,65 @@ msgstr[0] "Vkládá se úkol"
 msgstr[1] "Vkládají se %d úkoly"
 msgstr[2] "Vkládá se %d úkolů"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Aktualizuje se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Aktualizuje se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Aktualizuje se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Získávají se události, které se mají pročistit v kalendáři „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Získávají se poznámky, které se mají pročistit v seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Získávají se úkoly, které se mají pročistit v seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Pročišťují se události v kalendáři „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Pročišťují se poznámky v seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Pročišťují se úkoly v seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
 msgid "Purging events"
 msgstr "Pročišťují se události"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Pročišťují se poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Pročišťují se úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Čistí se dokončené úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -6965,7 +7091,7 @@ msgstr[0] "Přesouvá se událost"
 msgstr[1] "Přesouvají se %d události"
 msgstr[2] "Přesouvá se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -6973,7 +7099,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje se událost"
 msgstr[1] "Kopírují se %d události"
 msgstr[2] "Kopíruje se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -6981,7 +7107,7 @@ msgstr[0] "Přesouvá se poznámka"
 msgstr[1] "Přesouvají se %d poznámky"
 msgstr[2] "Přesouvá se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -6989,7 +7115,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje se poznámka"
 msgstr[1] "Kopírují se %d poznámky"
 msgstr[2] "Kopíruje se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -6997,7 +7123,7 @@ msgstr[0] "Přesouvá se úkol"
 msgstr[1] "Přesouvají se %d úkoly"
 msgstr[2] "Přesouvá se %d úkolů"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7053,12 +7179,14 @@ msgstr "Čas začátku není platný čas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -7237,60 +7365,60 @@ msgstr[0] "Příloha"
 msgstr[1] "Přílohy"
 msgstr[2] "Příloh"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
 #, c-format
 msgid "Could not load “%s”"
 msgstr "Nelze načíst „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nelze načíst přílohu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
 msgstr ""
 "Některé přílohy se stále stahují. Vyčkejte prosím, než se stahování dokončí."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Přílohu „%s“ nelze najít, odeberte ji prosím ze seznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Příloha „%s“ nemá platnou adresu URI, odeberte ji prosím ze seznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Přílohu…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Přílo_hy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Zobrazovat přílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonový pohled"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
@@ -7629,13 +7757,14 @@ msgstr "Výjimky"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Přidat"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "Ods_tranit"
 
@@ -7951,7 +8080,7 @@ msgstr "Termín začátku úkolu je v minulosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
 msgid "Task’s due date is in the past"
-msgstr "Termín dokončení úkolu je v minulosti"
+msgstr "Plánované dokončení úkolu je v minulosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
 msgid ""
@@ -7969,7 +8098,7 @@ msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
 msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr "Termín dokončení je neplatný"
+msgstr "Plánované dokončení je neplatné datum"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
 msgid "Completed date is not a valid date"
@@ -8006,169 +8135,172 @@ msgstr "příloha"
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Poslílají se upozornění účastníkům…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Ukládají se změny…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žádné shrnutí"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zavřít aktuální okno"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
 msgid "View help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Náh_led…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Uložit aktuální změny"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Uložit a zavřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uložit aktuální změny a zavřít"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8307,7 +8439,9 @@ msgstr "Účastník                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -8405,7 +8539,7 @@ msgstr "_Začátek:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Konec:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8414,7 +8548,7 @@ msgstr ""
 "Shrnutí: %s\n"
 "Místo: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3520
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
@@ -8459,7 +8593,7 @@ msgstr "Začátek: "
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
 msgid "Due: "
-msgstr "Dokončení: "
+msgstr "Plánované dokončení: "
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
@@ -8540,7 +8674,7 @@ msgstr "Dokončeno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
-msgstr "Termín dokončení"
+msgstr "Plánované dokončení"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
 #, no-c-format
@@ -8557,6 +8691,71 @@ msgstr "Naléhavost"
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat časové pásmo"
 
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#, c-format
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Plánované dokončení: %s"
+
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#, c-format
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "Dokončený: %s "
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nová _událost…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nová _schůzka…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+msgid "New _Task..."
+msgstr "Nový ú_kol…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "_Nový přidělený úkol…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "Smazat tento vý_skyt…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "Smazat vš_echny výskyty…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Smazat…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+msgid "To Do"
+msgstr "K vyřízení"
+
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
@@ -8565,32 +8764,32 @@ msgstr "Vybrat časové pásmo"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Musí být stanoven organizátor."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
 msgid "Event information"
 msgstr "Informace o události"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
 msgid "Task information"
 msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informace poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informace o kalendáři"
 
@@ -8598,7 +8797,7 @@ msgstr "Informace o kalendáři"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Odsouhlaseno"
@@ -8607,7 +8806,7 @@ msgstr "Odsouhlaseno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
@@ -8619,7 +8818,7 @@ msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
@@ -8628,7 +8827,7 @@ msgstr "Zamítnuto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
@@ -8636,7 +8835,7 @@ msgstr "Delegováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizováno"
@@ -8644,7 +8843,7 @@ msgstr "Aktualizováno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -8652,7 +8851,7 @@ msgstr "Zrušit"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
@@ -8660,42 +8859,42 @@ msgstr "Aktualizovat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Protinávrh"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informace iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nelze rezervovat prostředek, chyba: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Musíte být účastníkem události."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Odesílá se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Odesílá se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Odesílá se úkol"
 
@@ -8884,14 +9083,14 @@ msgstr "Dokončený "
 #. * where START and DUE are dates/times.
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid " (Due "
-msgstr " (Termín dokončení "
+msgstr " (Plánované dokončení "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid "Due "
-msgstr "Termín dokončení "
+msgstr "Plánované dokončení "
 
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Appointment"
@@ -8964,12 +9163,14 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Události a schůzky"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nový kalendář"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
@@ -9114,7 +9315,7 @@ msgstr "Začátek"
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
-msgstr "Termín dokončení"
+msgstr "Plánované dokončení"
 
 #. Translators: Appointment's end time
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
@@ -10729,12 +10930,12 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otevřít okno nové zprávy"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavit Evolution"
 
@@ -10876,9 +11077,11 @@ msgstr "Uložit koncept"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
@@ -10927,7 +11130,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Předmět:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -10939,7 +11142,7 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -10947,7 +11150,7 @@ msgstr ""
 "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
 "certifikát"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -10956,11 +11159,11 @@ msgstr ""
 "Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
 "certifikát"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4763
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat."
 
@@ -11088,7 +11291,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba. Jak chcete pokračovat?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Nahlášená chyba byla „{0}“."
 
@@ -11229,11 +11432,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Zobrazit jako přílohu"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Hudební přehrávač"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Přehrát přílohu v zabudovaném hudebním přehrávači"
 
@@ -11274,6 +11477,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formátovat část jako zprávu RFC822"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11299,7 +11503,7 @@ msgstr "Předmět"
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program elektronické pošty"
 
@@ -11334,42 +11538,47 @@ msgstr "Prostý text"
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formátovat část jako prostý text"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodepsána"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+"Platný podpis, ale adresa odesilatele a adrese podepisujícího jsou různé."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -11377,11 +11586,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
 "ověřen."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr "Tato zpráva je podepsaná, ale veřejný klíč není ve vaší klíčence"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -11394,11 +11603,11 @@ msgstr ""
 "důvěryhodnou metodou veřejný klíč a přidat jej do klíčenky. Do té doby nelze "
 "zaručit, že zpráva opravdu přišla od této osoby a že nebyla upravena."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrována"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -11406,11 +11615,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes "
 "Internet."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Šifrována slabě"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11420,11 +11629,11 @@ msgstr ""
 "zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
 "čase."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrována"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -11432,11 +11641,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah "
 "této zprávy."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Šifrována, silně"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11585,16 +11794,25 @@ msgstr "Diskusní skupiny"
 msgid "Face"
 msgstr "Obličej"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "Selhal import certifikátu: %s"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "_Importovat certifikát"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s příloha"
@@ -11612,6 +11830,73 @@ msgstr "Kalendář: od %s do %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "položka kalendáře evolution"
 
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Poštovní účty"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresáře"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendáře"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Seznamy poznámek"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Seznamy úkolů"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+msgid "Account Name"
+msgstr "Název účtu"
+
+#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "_Poštovní účet"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Adresář"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+msgid "_Calendar"
+msgstr "Ka_lendář"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+msgid "M_emo List"
+msgstr "S_eznam poznámek"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+msgid "_Task List"
+msgstr "Seznam ú_kolů"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "Účty Evolution"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
@@ -11652,12 +11937,12 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% hotovo)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Zavřít tuto zprávu (Esc)"
 
@@ -11673,44 +11958,44 @@ msgstr "Selhalo vytvoření vlákna:"
 msgid "Attached message"
 msgstr "Připojená zpráva"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloha.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operace načítání již probíhá"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operace ukládání již probíhá"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nelze otevřít přílohu"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Obsah přílohy nebyl načten"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Nelze uložit „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Přílohu nelze uložit"
@@ -11727,6 +12012,7 @@ msgstr "_Název souboru:"
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
@@ -11798,45 +12084,45 @@ msgstr "Uložit jen vybalené s_oubory"
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Uložit vybalené soubory a původní _archiv"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné aplikaci…"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Uložit _vše"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "_Uložit jako"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit _jako"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Přidat přílohu…"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Otevřít pomocí „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:661
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otevřít tuto přílohu v %s"
@@ -11996,13 +12282,6 @@ msgstr "?"
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
@@ -12014,7 +12293,7 @@ msgstr "Žádné"
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
@@ -12283,9 +12562,9 @@ msgid "white"
 msgstr "bílá"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
@@ -12339,12 +12618,6 @@ msgstr "Neplatná hodnota data"
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota času"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zítra"
-
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
@@ -12727,10 +13000,11 @@ msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky"
 #. name:
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
@@ -13265,19 +13539,19 @@ msgstr "Oddělovací čá_ra"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabulka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Styl odstavce"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
@@ -13690,7 +13964,7 @@ msgid "Add word"
 msgstr "Přidat slovo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -13712,6 +13986,7 @@ msgstr "O_dsazení:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Barva:"
 
@@ -13761,7 +14036,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
 
@@ -13777,7 +14052,7 @@ msgstr ""
 "tlačítko „Zpět“."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Z %s:"
@@ -13850,15 +14125,15 @@ msgstr "Zavřít"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Uložit a zavřít"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Upravit podpis"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Název podpisu:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Beze jména"
 
@@ -13955,14 +14230,15 @@ msgstr "_Hledat:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Any Category"
 msgstr "Jakákoliv kategorie"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "K_ontakty"
 
@@ -13980,25 +14256,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Vybrat kontakty z adresáře"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Rozbalit %s jako vložené"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Ko_pírovat %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Vyjmout %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Upravit %s"
@@ -14048,7 +14324,7 @@ msgstr "Za_pamatovat heslo"
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamatovat heslo po zbytek sezení"
 
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:319
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Předvolby Evolution"
 
@@ -14355,7 +14631,7 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Jméno nemůže být prázdné."
 
@@ -14543,7 +14819,7 @@ msgstr "V obsluze seznamu úkolů „{0}“ došlo k chybě."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr "Něco nepovedlo správně"
+msgstr "Něco se nepovedlo správně"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
@@ -14555,6 +14831,23 @@ msgstr ""
 "tím, že okno znovu otevřete. Pokud problém bude přetrvávat, nahlaste to "
 "prosím jako chybu do systému bugzilla projektu GNOME."
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat poznámku „{0}“?"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Kalendář „{0}“ se tím trvale odstraní ze serveru. Opravdu to chcete provést?"
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -14830,10 +15123,164 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Značky"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+msgid "Address book"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "_Selection"
+msgid "Collection"
+msgstr "_Výběr"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítá se…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr "Hledá se domovská složka uživatele, počkejte prosím…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "Selhalo vyhledání uživatelovy domovské složky"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr "Musí být nastaven nejméně jeden typ komponenty"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete selected attendee"
+#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "Selhalo smazání účastníka"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Ukládají se změny…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "Selhalo uložení změn"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "Vytváří se nový adresář…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "Selhalo vytvoření nového adresáře"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "Vytváří se nový kalendář…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "Selhalo vytvoření nového kalendáře"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "Vytvořit nový kontakt"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create a thread: "
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "Selhalo vytvoření vlákna:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr "Není možné vytvořit adresář v jiném adresáři nebo kalendáři"
+
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr "Není možné vytvořit kalendář v jiném adresáři nebo kalendáři"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "Maže se adresář…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "Selhalo smazání adresáře"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "Maže se kalendář…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "Selhalo smazání kalendáře"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selection"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "Smazat výběr"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+msgid "For Components:"
+msgstr "Pro komponenty:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+msgid "_Events"
+msgstr "_Události"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "Server WebDAV:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+msgid "Create _Book"
+msgstr "Vytvořit _adresář"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "Vytvořit _kalendář"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "Vytvořit složku"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ktualizovat"
+
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:346
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat odkazované místo"
@@ -14878,47 +15325,47 @@ msgstr "Uložit _obrázek…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Přejít na začátek zprávy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Ukládá se obrázek do „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout."
@@ -15019,7 +15466,7 @@ msgstr "čas, který jste zadali"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "čas vztahující se k současnému času"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundách"
 
@@ -15130,7 +15577,7 @@ msgstr "_Vytvořit nové zobrazení"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Nahradit existující zobrazení"
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit změny?"
 
@@ -15138,7 +15585,7 @@ msgstr "Chcete uložit změny?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Zahodit změny"
 
@@ -15243,7 +15690,7 @@ msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“"
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -15252,7 +15699,7 @@ msgstr "Přijaté"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 msgid "Drafts"
@@ -15260,7 +15707,7 @@ msgstr "Koncepty"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Outbox"
@@ -15268,7 +15715,7 @@ msgstr "K odeslání"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Sent"
@@ -15276,7 +15723,7 @@ msgstr "Odeslané"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
@@ -15308,31 +15755,31 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čeká se na „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Není k dispozici žádná služba pro přenos pošty"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Přesouvá se zpráva do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Ukládá se odeslaná zpráva do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15341,14 +15788,14 @@ msgstr ""
 "Nelze připojit do %s: %s\n"
 "Místo toho se připojí do místní složky „Odeslané“."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Nelze připojit do místní složky „Odeslané“: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odesílá se zpráva"
 
@@ -15375,13 +15822,13 @@ msgstr "Filtrování vybraných zpráv"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 "Filtrování vybraných zpráv selhalo. Jedním z důvodů může být, že umístění "
 "složky nastavené v jednom nebo více filtrech je neplatné. Zkontrolujte "
-"prosím flitry v Upravit->Filtry zpráv.\n"
+"prosím flitry v Upravit → Filtry zpráv.\n"
 "Původní chyba zněla: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
@@ -15393,16 +15840,16 @@ msgstr "Přijímá se pošta z „%s“"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 "Použití odchozích filtrů selhalo. Jedním z důvodů může být, že umístění "
 "složky nastavené v jednom nebo více filtrech je neplatné. Zkontrolujte "
-"prosím flitry v Upravit->Filtry zpráv.\n"
+"prosím flitry v Upravit → Filtry zpráv.\n"
 "Původní chyba zněla: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"
@@ -15410,7 +15857,7 @@ msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -15418,45 +15865,45 @@ msgstr[0] "Odeslání zprávy selhalo"
 msgstr[1] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
 msgstr[2] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
 msgid "Complete."
 msgstr "Dokončeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Přesouvají se zprávy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopírují se zprávy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Ukládá se složka „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Čistí se a ukládá účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Ukládá se účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Vyprazdňuje se koš v „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Zpracovávají se změny složky v „%s“"
@@ -15471,12 +15918,24 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku fronty „%s“: %s"
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Zkouší se přesunout pošta se zdrojem „%s“, který není typu mbox"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr "[Přep.: %s]"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+msgid "No Subject"
+msgstr "Bez předmětu"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
 #, c-format
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Přeposlaná zpráva — %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Přeposlaná zpráva"
 
@@ -15538,28 +15997,64 @@ msgstr "Můžete chytit a táhnout názvy účtů, chcete-li změnit jejich poř
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr "Hostitel: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-msgid "Account Name"
-msgstr "Název účtu"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Uživatel: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#, c-format
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Způsob zabezpečení: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, c-format
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "Ověřevací mechanizmus: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nebyla poskytnuta žádná e-mailová adresa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Chybějící doména v e-mailové adrese"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+msgid "IMAP server"
+msgstr "Server IMAP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+msgid "POP3 server"
+msgstr "Server POP3"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+msgid "SMTP server"
+msgstr "Server SMTP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
@@ -15568,20 +16063,20 @@ msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez předmětu)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
 msgid "Go _Back"
 msgstr "Jít _zpět"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Přeskočit vyhledávání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistent pro účet Evolution"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Zkontrolovat podrobnosti"
 
@@ -15593,163 +16088,174 @@ msgstr "Dotazuje se na typy ověřování…"
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Zjistit podporované typy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click “Apply” to save your settings."
-msgstr ""
-"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n"
-"\n"
-"Nyní můžete začít používat Evolution pro posílání a příjem pošty.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte."
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378
-msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Kontrolují se nastavení serveru…"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Použít globální nastavení"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Vložené (jako Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Necitovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Vytváření zpráv"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "Styl od_povědí:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "Z_ačít psát dole"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "_Nechat podpis nad původní zprávou"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Potvrzování zpráv"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Ptát se u každé zprávy"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click “Apply” to save your settings."
+msgstr ""
+"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n"
+"\n"
+"Nyní můžete začít používat Evolution pro posílání a příjem pošty.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "Kontrolují se nastavení serveru…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Speciální složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Složka s _koncepty:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Zvolte složku pro ukládání konceptů zpráv."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Zvolte složku pro ukládání odeslaných zpráv."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Uklád_at odpovědi do složky se zprávou, na kterou se odpovídá"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Archi_vační složka:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Zvolte složku, do které se mají archivovat zprávy."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
 msgid "_Templates Folder:"
 msgstr "Složka se šabl_onami:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
 msgstr "Zvolte složku pro šablony zpráv."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Obnovit výchozí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "Vyh_ledat složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Použít skutečnou složku pro _Koš:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Zvolte složku pro smazané zprávy."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Použít skutečnou složku pro _Nevyžádanou poštu:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Zvolte složku pro nevyžádanou poštu."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Vytváření zpráv"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
-msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Styl od_povědí:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Potvrzování zpráv"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Ptát se u každé zprávy"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
@@ -15759,13 +16265,13 @@ msgstr ""
 "být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
 "odesílaných e-mailech."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -15773,54 +16279,44 @@ msgstr ""
 "Název výše bude sloužit k rozeznání tohoto účtu.\n"
 "Například „Práce“ nebo „Osobní“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
 msgid "Required Information"
 msgstr "Požadované informace"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mailová _adresa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Nepovinné informace"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpovědět-komu:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizace:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Přidat _nový podpis…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
 msgid "A_liases:"
 msgstr "A_liasy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr "Upravi_t"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr "V_yhledat podrobnosti o poštovním serveru na základě e-mailové adresy"
 
@@ -15843,23 +16339,23 @@ msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "„Odpovědět komu“ není platná e-mailová adresa"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Název účtu nemůže být prázdný"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Vyhledávají se přesné údaje účtu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti příjmu"
 
@@ -15875,112 +16371,112 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "ID OpenPGP _klíče:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Podpisový algoritmus:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy šif_rovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy ši_frovat sobě při odesílání šifrované zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr "Pro zprávy v prostém textu dávat přednost vloženému podp_isu/šifrování"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Podpisový certifikát:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Podpisový _algoritmus:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Šifrovací certifikát:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy šifrovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy"
 
@@ -15988,66 +16484,63 @@ msgstr "Vždy šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Odesílání pošty"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "Toto je přehled nastavení, která se použijí pro přístup k vaší poště."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osobní údaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Celé jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Typ serveru:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečení:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
+"Hodnota „žádný“ nemůže být uvedená současně v nastavení příjmu i odesílání"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Přehled účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -16057,12 +16550,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Začněte kliknutím na „Další“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor účtu"
 
@@ -16136,42 +16629,42 @@ msgstr "_Název složky:"
 
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
 msgctxt "ffe"
 msgid "Answered"
 msgstr "Odpovězeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Smazáno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
 msgctxt "ffe"
 msgid "Flagged"
 msgstr "Označeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
 msgctxt "ffe"
 msgid "Seen"
 msgstr "Přečteno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
@@ -16210,7 +16703,7 @@ msgstr "Po_zději"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Add Label"
 msgstr "Přidat štítek"
 
@@ -16279,7 +16772,7 @@ msgstr "Název hlavičky"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Hodnota hlavičky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Headers"
 msgstr "Hlavičky"
 
@@ -16305,620 +16798,620 @@ msgstr "_Přesunout"
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Maže se poznámka ke zprávě…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Příště se neptat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Selhalo získání zprávy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Získává se zpráva „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Archivovat…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Přesunout vybrané zprávy do složky Archiv příslušného účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopírovat do složky…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Smazat zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označit vybrané zprávy pro smazání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Přidat poznámku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Přidat poznámku k vybrané zprávě"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Smaza_t poznámku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Smazat poznámku k vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Upravit poznámku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Upravit poznámku k vybrané zprávě"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Vytvořit pravidlo filtru pro poštovní _konferenci..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filtr pro _příjemce..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filtr pro _odesílatele..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filtr pro předmět..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Hledat ve zprávě…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Zrušit pří_znak"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstranit příznak K vyřízení z vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Označit jako _dokončené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavit příznak K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_K vyřízení…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Přiložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Přeposlat jako _přílohu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Vložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Přeposlat _vložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citaci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Přeposlat _citované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Načíst _obrázky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Ignorovat vnořené vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky označit jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorovat vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Novou poštu v tomto vlákně automaticky označit jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "_Important"
 msgstr "_Důležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ne_vyžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Není nevyžádaná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Označit vybrané zprávy, jako že nejsou nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "_Read"
 msgstr "_Přečteno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne_ignorovat vnořené vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Neoznačovat novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne_ignorovat vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Neoznačovat novou poštu v tomto vlákně automaticky jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nepodstatné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "_Unread"
 msgstr "Ne_přečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Upravit jako novou zprávu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napsat _novou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otevřít v novém okně"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Pře_sunout do složky…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_následující zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazit následující zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "následující důležit_ou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "následující _vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazit následující vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_předchozí zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazit předchozí zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "př_edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazit předchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Předchozí vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Zobrazit předchozí vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazit předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Náhled zprávy před tiskem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Přesmě_rovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "O_dstranit přílohy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstranit přílohy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpovědět _všem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpovědět _do konference"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědě_t odesílateli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Uložit jako _mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdroj zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Zrušit _smazání zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnovit vybrané smazáné zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Zvětšit velikost textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenšit velikost textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "V_ytvořit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kó_dování znaků"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Př_eposlat jako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "S_kupinová odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_značit jako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro poštovní _konferenci…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tuto poštovní konferenci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pří_jemce…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tyto příjemce"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro _odesílatele…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tohoto odesílatele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pře_dmět…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tento předmět"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Označit k _vyřízení…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označit jako _důležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označit jako nev_yžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označit že není _nevyžádaná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označit jako nedůlež_ité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Získává se zpráva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Přeposlat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
@@ -16927,52 +17420,52 @@ msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinová odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Načíst vzdálený obsah"
 
@@ -16980,34 +17473,39 @@ msgstr "Načíst vzdálený obsah"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Příště již nevarovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, c-format
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "Mažou se zprávy ve složce s nevyžádanými „%s“…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Aktualizuje se složka „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Nastavuje se vlákno jako ignorované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Ruší se nastavení tohoto vlákna jako ignorovaného"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Nastavuje se vnořené vlákno jako ignorované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Ruší se nastavení vnořeného vlákna jako ignorovaného"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisknutí"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17022,7 +17520,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Složka „%s“ obsahuje %u duplicitních zpráv. Opravdu je chcete smazat?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -17034,14 +17532,14 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "zpráva"
 msgstr[1] "zprávy"
 msgstr[2] "zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Zpracování zprávy"
 
@@ -17053,12 +17551,12 @@ msgstr "Zpráva neobsahuje žádný text."
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Označit k vyřízení"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ověření selhalo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný zdroj dat pro UID „%s“"
@@ -17106,7 +17604,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
 
@@ -17114,7 +17612,7 @@ msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17122,24 +17620,30 @@ msgstr ""
 "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Původní zpráva --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#, c-format
+msgid "Re: %s"
+msgstr "Odp.: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámý odesílatel"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cíl odeslání"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
 
@@ -17247,7 +17751,7 @@ msgstr "Štítek"
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "AutoArchivace"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
@@ -17331,8 +17835,8 @@ msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítá se…"
 
@@ -17358,7 +17862,7 @@ msgstr "Odebír_at všechny"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Zr_ušit odběr"
 
@@ -17413,7 +17917,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Při_hlásit"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Zrušit odběr vybrané složky"
 
@@ -17437,18 +17941,12 @@ msgstr "_Rozbalit vše"
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Aktualizovat seznam složek"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
-msgid "_Refresh"
-msgstr "A_ktualizovat"
-
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zastavit současnou operaci"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastavit"
 
@@ -17664,7 +18162,7 @@ msgstr "Důležité"
 msgid "Read"
 msgstr "Přečteno"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžádané"
@@ -18033,66 +18531,62 @@ msgstr "Styl _odpovědí:"
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Styl přeposílání:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Z_ačít psát při odpovědi dole"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_Nechat při odpovědi podpis nad originální zprávou"
-
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr "Vkládat po_dpis jen do nových zpráv"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "I_gnorovat „Komu odpovědět“: pro poštovní konference"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
 "Skup_inová odpověď odchází, pokud je to možné, pouze do poštovní konference"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Digitálně _podepisovat zprávy, když původní zpráva je podepsaná (PGP nebo S/"
 "MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Zalamo_vat citovaný text v odpovědích"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Vložené"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Po_dpisy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jazyky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabulka jazyků"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18101,75 +18595,75 @@ msgstr ""
 "než provedete následující označené akce:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Odeslání zprávy s _prázdným polem Předmět"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Odeslání zprávy pouze se skr_ytými příjemci"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Odeslání zprávy příliš mnoha příjemcům v polích K_omu a Kopie"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Odeslání sou_kromé odpovědi na zprávu z poštovní konference"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Odeslá_ní zprávy velkému počtu příjemců"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 "Povolování poštovní konferenci přes_měrovávat soukromé odpovědi do konference"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Odeslání zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Odeslání zprávy pomocí _klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Než se v editoru změní _formát z HTML na prostý text"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potvrzení"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Použít pro složky"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Použít pro příjemce"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Nahrazení odesílacího účtu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -18181,216 +18675,228 @@ msgstr ""
 "příjemců může obsahovat částečné adresy nebo jména. Jméno a adresní část se "
 "porovnávají zvlášť."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Nahrazení podle složky má přednost před nahrazením podle příjemce"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send Account"
 msgstr "Odesílací účet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Start up"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "K_ontrolovat novou poštu při startu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Ko_ntrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Message Display"
 msgstr "Zobrazení zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standardní písmo:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Označit zprávy _jako přečtené po"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vyberte barvu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Smazat poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "_Vyprázdnit složky koše"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
+msgstr "_Vyžadovat potvrzení k vyčištění složky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení před vyprázdněním složky Nevyžádané"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Archivace pošty"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Archivační složka, která se má použít pro zprávy V tomto počítači"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "A_rchivační složka pro V tomto počítači:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Zobrazovat animované obrázky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
 "nepřejí"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Načítá se vzdálený obsah"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Nikdy nenačítat vzdálený obsah z Internetu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "_Načítat vzdálený obsah pouze ve zprávách od kontaktů"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Vždy načítat vzdálený obsah z Internetu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Upozorňovat na chy_bějící vzdálený obsah v náhledu zprávy"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Povolit pro tyto servery:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Povolit pro odesilatele:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografie odesílatele"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Vyhledávat na _gravatar.com fotografii odesilatele"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Zobrazené hlavičky zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabulka hlaviček pošty"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formát data a času"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Smazat nevyžádané zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Volby pro test na nevyžádanou poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrování"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrování TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrování SSL"
 
@@ -18441,7 +18947,7 @@ msgstr "_Příznak:"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "_Due By:"
-msgstr "Termín _dokončení:"
+msgstr "Plánované _dokončení:"
 
 #. Translators: Flag Completed
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
@@ -18674,7 +19180,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
@@ -18868,8 +19374,8 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento účet?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat účet „{0}“?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -19162,63 +19668,76 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr ""
+"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože není nastavený žádný poštovní účet"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný aktivní poštovní účet pro poslání zprávy. Nejprve nějaký "
+"prosím vytvořte nebo povolte."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Selhalo mazání pošty"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání této pošty."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "“Check Junk” Failed"
 msgstr "„Kontrola nevyžádaných zpráv“ selhala"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "“Report Junk” Failed"
 msgstr "„Nahlášení nevyžádaných zpráv“ selhalo"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
 msgstr "„Nahlášení korektních zpráv“ selhalo"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Žádné duplicitní zprávy nenalezeny."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
 msgstr "Složka '{0}' neobsahuje žádné duplicitní zprávy."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr "Selhalo připojení poštovního účtu „{0}“"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
 msgstr "Selhalo odpojení účtu „{0}“."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
 msgstr "Selhalo zrušení odběru složky „{0}“."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Zprávu nelze získat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Zpráva není v režimu odpojení dostupná."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -19232,39 +19751,39 @@ msgstr ""
 "používání po odpojení, aby se zajistilo, že zprávy v této složce boudou k "
 "dispozici i při odpojení."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Selhalo otevření složky."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Selhalo vyhledání duplicitních zpráv."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Selhalo načtení zpráv."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Selhalo označení zprávy jako přečtené."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Selhalo odstranění příloh ze zpráv."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Selhalo stáhnutí zprávy pro zobrazení po odpojení."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Selhalo uložení zpráv na disk."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Jsou přiloženy skryté soubory."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -19272,48 +19791,48 @@ msgstr ""
 "Příloha pojmenovaná {0} je skrytý soubor a obsahuje citlivá data. Zvažte to "
 "prosím, než ji odešlete."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Tisknutí selhalo."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr "Tiskárna odpověděla „{0}“."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Nelze provést tuto operaci na {0}."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Musíte být připojení, abyste dokončili tuto operaci."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 msgid "Message from “{0}” account:"
 msgstr "Zpráva z účtu „{0}“:"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Nastavení vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Zrušení nastavení vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Nastavení vnořeného vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 "Zrušení nastavení vnořeného vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr "Stahování vzdáleného obsahu bylo pro tuto zprávu zablokováno."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
@@ -19322,39 +19841,39 @@ msgstr ""
 "automaticky pro tohoto odesilatele nebo ze stejného serveru."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0}, dokončeno {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} do {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Po termínu: {0} do {1}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Poznámka ke zprávě byla změněna, ale zatím nebyla uložena."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
 msgstr "Selhalo smazání poznámky ke zprávě ve složce „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Selhalo uložení poznámky ke zprávě ve složce „{0}“"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Při zobrazení zprávy se něco nepovedlo správně"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -19364,11 +19883,11 @@ msgstr ""
 "tím, že se přesunete na jinou zprávu a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
 "přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému bugzilla projektu GNOME."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Při zobrazení podpisu se něco nepovedlo správně"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -19378,6 +19897,25 @@ msgstr ""
 "tím, že se přesunete na jiný podpis a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
 "přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému bugzilla projektu GNOME."
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny zprávy ze složky Nevyžádané?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
+"Tyto zprávy se objeví ve složce Koš, kde je můžete později smazat trvale."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "Vyprázdnit n_evyžádané"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "Selhalo vyprázdnění složky s nevyžádanými „{0}“"
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Ruší se…"
@@ -19470,7 +20008,7 @@ msgstr "Vyšší"
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuje se seznam zpráv"
 
@@ -19510,7 +20048,7 @@ msgstr "Zprávy"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "K vyřízení"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6225
+#: ../src/mail/message-list.c:6228
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19522,7 +20060,7 @@ msgstr ""
 "nového hledání vymazáním v nabídce Hledat → Vymazat nebo změnou dotazu "
 "nahoře."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6233
+#: ../src/mail/message-list.c:6236
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
@@ -19544,7 +20082,7 @@ msgstr "Příznak K vyřízení"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Due By"
-msgstr "Termín dokončení"
+msgstr "Plánované dokončení"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
 msgid "Messages To"
@@ -19568,54 +20106,136 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Předmět nebo adresy obsahují"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Příjemci obsahují"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Message contains"
 msgstr "Zpráva obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Předmět obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Odesílatel obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Body contains"
 msgstr "Tělo obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Výraz ve volném tvaru"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "Upravit místo"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+#| msgid "Use for Folders"
+msgid "Use for"
+msgstr "Uživatel pro"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+msgid "C_alendar"
+msgstr "_Kalendář"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nový adresář"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nový seznam poznámek"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti adresáře"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Vlastnosti kalendáře"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Procházet"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+msgstr ""
+"Procházet server WebDAV (CalDAV nebo CardDAV) a vytvářet, upravovat nebo "
+"mazat na něm adresáře, kalendáře, seznamy poznámek nebo seznamy úkolů"
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Sloupec _tabulky:"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Formátování adres"
-
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formátování adres podle standardu v zemi doručení"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "_Mapy otevírat pomocí"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatické doplňování"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu"
 
@@ -19639,296 +20259,287 @@ msgstr "Informace o kontaktu"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informace o kontaktu na %s"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nový adresář"
-
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Vytvořit nový kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam kon_taktů"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Vytvořit nový adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti adresáře"
-
 #. Translators: This is a save dialog title
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Uložit jako Vcard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáře do jiného"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_smazat adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Smazat vybraný adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "_Spravovat skupiny adresářů…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin se seznamy úkolů"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Přesunout _všechny kontakty do…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Přesunout kontakty z vybraného adresáře do jiného"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nový adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti _adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Aktualizovat vybraný adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Mapa adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Přejmenovat…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Přejmenovat vybraný adresář"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zastavit načítání"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopírovat kontakt do…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Smazat _kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Najít v kontaktu…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Hledat text v těle zobrazeného kontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Přeposlat kontakt…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "Př_esunout kontakt do…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiného adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nový kontakt…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nový _seznam kontaktů…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Otevřít kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "Č_innosti"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhled"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Spravovat skupiny…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Mapa adresáře"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Náhled kontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Zobrazit _mapy"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Zobrazit mapy v okně pro náhled kontaktů"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasické zobrazení"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Svislé zobrazení"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nepřiřazené"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Náhled kontaktů před tiskem"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Uložit _adresář jako VCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáře jako VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Uložit jako VCard…"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
 
@@ -19952,7 +20563,7 @@ msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -19962,55 +20573,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tímto se obnoví veškerá vaše osobní data, nastavení, poštovní filtry atd."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Obnovit ze souboru se zálohou:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Vybrat, z kterého souboru zálohu obnovit"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Obnovit ze zálohy"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgstr "Kontroluje se obsah záložního souboru „%s“, čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution…"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution…"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"
 
@@ -20528,11 +21139,6 @@ msgstr "_Importovat do seznamu poznámek"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "_Importovat do seznamu úkolů"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nový seznam poznámek"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
@@ -20674,7 +21280,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 hodin"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Work Week"
 msgstr "Pracovní týden"
 
@@ -20812,7 +21418,7 @@ msgstr "Seznam úkolů"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "Zvýraznit úkoly, které m_ají být splněny dnes"
+msgstr "Zvýraznit úkoly, které m_ají být dokončené dnes"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight _overdue tasks"
@@ -20820,7 +21426,7 @@ msgstr "Zvýrazňovat úk_oly ve skluzu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrýt splněné úkoly po"
+msgstr "_Skrýt dokončené úkoly po"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Display reminders in _notification area only"
@@ -20866,18 +21472,6 @@ msgstr "Výchozí doba pře_stávky (v minutách)"
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Zvolte zdroje pro připomenutí:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalendáře"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-msgid "Memo Lists"
-msgstr "Seznamy poznámek"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-msgid "Task Lists"
-msgstr "Seznamy úkolů"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"
@@ -20891,45 +21485,45 @@ msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Zveřejněné informace"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Vytvořit novou událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Celodenní událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Schůzka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalendář"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Vytvořit nový kalendář"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendář a úkoly"
 
@@ -20937,10 +21531,6 @@ msgstr "Kalendář a úkoly"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisknout"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Vlastnosti kalendáře"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -20962,11 +21552,11 @@ msgstr "Učinit výskyt přesouvatelným"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
 msgid "event"
 msgstr "udalost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
@@ -20974,142 +21564,150 @@ msgstr "udalost"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Uložit jako iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_smazat kalendář"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Smazat vybrané kalendáře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Go Back"
 msgstr "Jít zpět"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Jít vpřed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Select today"
 msgstr "Vybrat dnešní den"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vybrat _datum"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vybrat konkrétní datum"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Spravovat skupiny kalendářů…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin kalendářů"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nový kalendář"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Purg_e"
 msgstr "V_yčistit"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Vyčistit staré události a schůzky"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Aktualizovat vybrané kalendáře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Přejmenovat vybrané kalendáře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najít _následující"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najít _předchozí"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Z_astavit probíhající hledání"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Zastavit právě probíhající hledání"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "_Zobrazovat všechny kalendáře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_Kopírovat do kalendáře…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegovat schůzku…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Smazat událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Smazat vybrané události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Smazat tento vý_skyt"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Smazat tento výskyt"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Smazat všechna _opakování"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Smazat všechny výskyty"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "_Upravit jako novou…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "Upravit aktuální událost jako novou"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nová _celodenní událost…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
@@ -21117,120 +21715,112 @@ msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Odeslat jako iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nová _schůzka…"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Vytvořit novou schůzku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Pře_sunout do kalendáře…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nová _událost…"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Otevřít událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazit aktuální událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Naplánovat schůzku…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Převádí událost na schůzku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Př_evést na událost…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Převádí schůzku na událost"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one day"
 msgstr "Zobrazovat jeden den"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show as list"
 msgstr "Zobrazit jako seznam"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Show one month"
 msgstr "Zobrazovat jeden měsíc"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show one week"
 msgstr "Zobrazovat jeden týden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktivní události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Události v následujících 7 dnech"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Vyskytuje se méně něž pětkrát"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Description contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
@@ -21240,15 +21830,15 @@ msgstr "Shrnutí obsahuje"
 msgid "Print..."
 msgstr "Tisk…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Vytisknout tento kalendář"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Náhled kalendáře před tiskem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
@@ -21256,7 +21846,7 @@ msgstr "Náhled kalendáře před tiskem"
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Uložit jako iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
@@ -21416,10 +22006,6 @@ msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tisknout poznámky"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Smazat poznámku"
@@ -21543,10 +22129,6 @@ msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tisknout úkoly"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -21645,7 +22227,7 @@ msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Úkoly ve zpoždění"
+msgstr "Úkoly ve skluzu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Tasks with Attachments"
@@ -21691,6 +22273,21 @@ msgstr "Př_evést na zprávu"
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Převést na poštovní zprávu"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "Server CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "Server CardDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "LDAP server"
+msgstr "Server LDAP"
+
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
@@ -22144,7 +22741,7 @@ msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům"
 #. The recurrence check button
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Použít na všechny instance"
+msgstr "_Použít u všech výskytů"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "Show time as _free"
@@ -22593,441 +23190,453 @@ msgstr[0] "%d přiložená zpráva"
 msgstr[1] "%d přiložené zprávy"
 msgstr[2] "%d přiložených zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Poš_tovní účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Vytvořit nový účet e-mailu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Sl_ožka pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Vytvořit novou složku pošty"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Metoda pro rozpoznání _online stavu:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Vždy online"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Poštovní účty"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Předvolby pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Předvolby editoru"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Předvolby sítě"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Označují se zprávy jako přečtené…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Přejit do složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Zakázat účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Zakázat tento účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "Vyprázdnit n_evyžádané"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "Smazat všechny nevyžádané zprávy ze všech složek"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Upravit vlastnosti tohoto účtu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Aktualizovat seznam složek tohoto účtu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Stáhnout zprávy účtů a složek označených pro používání při odpojení."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopírovat složku do…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Vyčistit"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy z této složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Pře_sunout složku do…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Aktualizovat složku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Změnit název této složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech účtů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Přejít do _složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Otevřít dialogové okno pro výběr složky, do které se má přejít"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nový štítek"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "N_one"
 msgstr "Žá_dný"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Spravovat odběry"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Odebírat nebo zrušit odběr složek na vzdálených serverech"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "O_deslat/přijmout"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Při_jmout vše"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Odeslat vše"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Odeslat položky čekající ve frontě ve všech účtech"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "S_balit všechna vlákna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Odběry…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "F_older"
 msgstr "Sl_ožka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Label"
 msgstr "Š_títek"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku z hledávání…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Vy_hledávací složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Vytvořit nebo upravit definice vyhledávací složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nová složka…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "_Zobrazit lištu příloh"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
 "Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Zobrazovat s_mazané zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy přeškrtnuté napříč čarou"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Zobrazovat n_evyžádané zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy přeškrtnuté napříč červenou čarou"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Seskupovat podle vláken"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "Zobrazovat lištu K _vyřízení"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr "Zobrazovat lištu „K vyřízení“ s událostmi a úkoly"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "S_ložka Nepřiřazené povolena"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Přepíná to, zda má být povolena vyhledávací složka Nepřiřazené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "All Messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Důležité zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Zprávy za posledních 5 dní"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Zprávy s přílohami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Zprávy s poznámkami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez štítku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Přečtené zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nepřečtené zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Vlákno zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Předmět nebo adresy obsahují:"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Všechny účty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuální účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuální složka"
 
@@ -23125,7 +23734,7 @@ msgstr "Odeslat ihned"
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Odeslat za 5 minut"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyky"
 
@@ -23158,14 +23767,22 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Hlavička data:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlavičky"
 
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "_Neměnit nastavení"
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "Na_stavit jako výchozího poštovního klienta"
+
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?"
@@ -23387,15 +24004,15 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty používá SpamAssassin"
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importují se soubory"
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Import zrušen."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
 msgid "Import complete."
 msgstr "Import dokončen."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -23407,7 +24024,11 @@ msgstr ""
 "Následujících několik obrazovek umožní aplikaci Evolution připojit se k "
 "vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných aplikací."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "Příště tohoto průvodce _nezobrazovat"
+
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Načítají se účty…"
 
@@ -23419,11 +24040,11 @@ msgstr "_Formátovat jako…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Ostatní jazyky"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Zvýraznění textu"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Zvýraznění syntaxe v poštovních částech"
 
@@ -24134,8 +24755,8 @@ msgstr ""
 "Hlavička: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:434
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -24145,54 +24766,54 @@ msgstr[2] "Přijato %d nových zpráv."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Předmět: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Nová pošta v Evolutionu"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:481
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Zobrazit %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pípnout"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Používat zvukový mo_tiv"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Přehrát _soubor:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v „Přijaté“"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Z_obrazit upozornění, když přijde nová zpráva"
 
@@ -24405,10 +25026,6 @@ msgstr "Importuje zprávy aplikace Outlook ze souboru PST"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"
 
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
-
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
@@ -24615,7 +25232,7 @@ msgstr "Konec"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Due"
-msgstr "Termín dokončení"
+msgstr "Plánované dokončení"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "percent Done"
@@ -24757,7 +25374,7 @@ msgstr "Otevřít na_stavení"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Pro připojení k cílovému hostiteli jsou požadována pověření."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
@@ -24765,19 +25382,19 @@ msgstr "Nové _okno"
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "_Stručná příručka"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/e-shell-content.c:719
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
 msgid "Searches"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:762
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
 msgid "Save Search"
 msgstr "Uložit vyhledávání"
 
@@ -24833,272 +25450,280 @@ msgstr "Webová stránka Evolution"
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor kategorií"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:775
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Účt_y"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "Nastavit účty Evolution"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Importovat…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importovat data z jiných programů"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Dostupné _kategorie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Spravovat dostupné kategorie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Stručná příručka"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
 msgstr "Zobrazit klávesové zkratky aplikace Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit program"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Pokročilé hledání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Spravovat uložená hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Uložit vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Poslat hlášení o chybě…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovat při odpojení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Pracovat _on-line"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Rozlož_ení"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhled přepínače"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Zobrazovat _nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Zobrazovat nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobrazovat _boční panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Zobrazovat boční panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobrazovat nás_trojovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "St_yl nástrojové lišty"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení nástrojové lišty v prostředí"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Smazat aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Uložit vlastní zobrazení…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vlastní zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuální zobrazení je přizpůsobené zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Nas_tavení stránky…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Přepnout do %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vyberte zobrazení: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Smazat zobrazení: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 
@@ -25110,7 +25735,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s – Evolution"
@@ -25788,7 +26413,7 @@ msgstr "Podepisování"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrování"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:786
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikát již existuje"
 
@@ -25828,3 +26453,36 @@ msgstr "Nelze zapsat úložiště na disk, kód chyby: %i"
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importovaný certifikát"
+
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
+
+#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat adresář „{0}“?"
+
+#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat kalendář „{0}“?"
+
+#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat seznam úkolů „{0}“?"
+
+#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat seznam poznámek „{0}“?"
+
+#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat vzdálený kalendář „{0}“?"
+
+#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat vzdálený seznam úkolů „{0}“?"
+
+#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
+#~ msgstr "Smazat vzdálený seznam poznámek „{0}“?"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Upravit"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento účet?"
+
+#~ msgid "Address formatting"
+#~ msgstr "Formátování adres"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]