[vinagre] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Nepali translation
- Date: Sun, 20 Aug 2017 08:54:17 +0000 (UTC)
commit c1d130ca238613786ad392966803dcbe6a758cb2
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sun Aug 20 08:54:08 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 496 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 254 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 19a4770..7c3bf1c 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,10 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vinagre master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 00:32+0400\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:37+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -16,15 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
-msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to
drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
+msgid ""
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients "
+"connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the "
+"desktop with the other clients."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
@@ -32,7 +35,9 @@ msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
-msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more
than one active connection."
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
@@ -40,7 +45,10 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are
enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
+msgid ""
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not "
+"be sent to the remote host."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
@@ -59,32 +67,35 @@ msgstr ""
msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
-msgstr ""
-
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to SSH servers."
-msgstr ""
-
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "टाढाको डेस्कटप हेर्ने"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "टाढाको डेस्कटप पहुँच सक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to SSH "
+"servers."
+msgstr ""
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
msgstr "भिएनसि;आरडिपि;एसएसएच;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "जिनोम डेक्सटपको कागजात दर्शक ."
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:3
@@ -100,26 +111,22 @@ msgstr "प्रमाणीकरण"
msgid "Authentication is required"
msgstr "प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
msgstr "होस्ट:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149
msgid "_Domain:"
msgstr "डोमेन:"
@@ -209,9 +216,8 @@ msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr "अंगुठाछाप"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
msgid "Connect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
@@ -224,12 +230,14 @@ msgid "_Protocol:"
msgstr "प्रोटोकल"
#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#, fuzzy
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr ""
+msgstr "टाढा डेक्सटप जडान"
#: ../data/vinagre.ui.h:42
+#, fuzzy
msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल;मनिटर;टाढा;"
#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
@@ -240,20 +248,26 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा॒"
#: ../data/vinagre.ui.h:45
+#, fuzzy
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
#: ../data/vinagre.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid "Reverse Connections"
-msgstr ""
+msgstr "जडान"
#: ../data/vinagre.ui.h:47
-msgid "By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a firewall. The
remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, read the help."
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For "
+"further information, read the help."
msgstr ""
#: ../data/vinagre.ui.h:48
+#, fuzzy
msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr ""
+msgstr "फर्काउनुहोस्"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
#: ../data/vinagre.ui.h:50
@@ -282,55 +296,83 @@ msgstr "आरडिपि"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
+#, fuzzy
msgid "Access MS Windows remote desktops"
-msgstr ""
+msgstr "टाढाको डेस्कटप पहुँच सक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
msgid "RDP Options"
msgstr "आरडिपि विकल्पहरु"
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_मापन:"
+
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
-msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field above, in
the form username@hostname."
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the "
+"Host field above, in the form username@hostname."
msgstr ""
+#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional"
+msgid "Optional."
+msgstr "वैकल्पिक"
+
#. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169
msgid "_Width:"
msgstr "चौडाइ:"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "टाढाको डेस्कटप चौडाई सेट गर्नुहोस्"
#. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189
msgid "_Height:"
msgstr "उचाइ:"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "टाढाको डेस्कटप उचाई सेट गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#, fuzzy
+msgid "S_caling"
+msgstr "/ को %s"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
+msgid "Scaling"
+msgstr "मापन गर्दैछ"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "होस्ट जडान गर्दा त्रुटि"
@@ -340,24 +382,25 @@ msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
+#, fuzzy
msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr ""
+msgstr "युनिक्स्/लिनक्स्"
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
msgstr "एसएसएच विकल्पहरु"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
+#, fuzzy
msgid "Enable scaled mode"
-msgstr ""
+msgstr "डिबग मोड चलाउनुहोस्।"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
@@ -377,8 +420,7 @@ msgstr "भिएनसि"
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
msgid "Could not parse the file."
msgstr "फाइल पद वर्णन गर्न सकेन"
@@ -398,19 +440,12 @@ msgstr "भिएनसि विकल्पहरु"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "हेर्ने-मात्र"
-#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_मापन:"
-
#. Keep ratio check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
@@ -434,18 +469,19 @@ msgid "Use Server Settings"
msgstr "सर्भर सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
+#, fuzzy
msgid "True Color (24 bits)"
-msgstr ""
+msgstr "२४ बिट"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
#, fuzzy
msgid "High Color (16 bits)"
-msgstr "उच्च व्यतिरेक रङ प्रर्दशक फिल्टर"
+msgstr "१६ बिटमा डेटा समूहबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
#, fuzzy
msgid "Low Color (8 bits)"
-msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):"
+msgstr "८ बिटमा डेटा समूहबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
@@ -453,29 +489,26 @@ msgstr ""
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr "होस्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
msgstr "होस्टनाम या प्रयोगकर्ता@होस्टनाम"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
+#, fuzzy
msgid "For instance: joe example com:5022"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रिङको पछिल्लो दृष्टान्तका लागि खोजी गर्दछ ।"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "एसएसएच सुरूङ्ग जस्तै"
@@ -489,19 +522,15 @@ msgid "Desktop Name:"
msgstr "डेस्कटप नाम"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "परिमाण:"
+msgstr "आयाम:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "एसएसएच सुरूङ्ग सिर्जना गर्दा त्रुटि"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
msgid "Unknown reason"
msgstr "अज्ञात कारण"
@@ -515,8 +544,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "असमर्थित प्रमाणिकरण"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
msgid "Authentication error"
msgstr "प्रमाणिकरण त्रुटि"
@@ -528,16 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
-msgid "S_caling"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
@@ -546,8 +564,7 @@ msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr ""
@@ -556,47 +573,36 @@ msgid "_Original size"
msgstr "मौलिक साइज "
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+#, fuzzy
msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
-msgstr ""
+msgstr "टाढाको भिडियो सञ्झ्यालको साइज"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
+#, fuzzy
msgid "_Refresh Screen"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन को जानकारी रिफ्रेस गर्न सकिएन %s"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
#, fuzzy
msgid "Requests an update of the screen"
-msgstr "पर्दाको तस्वीर लिनुहोस्"
+msgstr "अनुरोध"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del पठाउनुहोस्"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Ctrl+Alt+Del टाढाको डेक्सटपमा पठाउनुहोस्"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
-msgid "Scaling"
-msgstr "मापन गर्दैछ"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "पढ्ने-मात्र"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del पठाउनुहोस्"
@@ -604,11 +610,11 @@ msgstr "Ctrl-Alt-Del पठाउनुहोस्"
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this "
+"feature."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "खालि TCP पोर्ट फेला परेन"
@@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "SPICE"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
#, fuzzy
msgid "Access Spice desktop server"
-msgstr "टाढाको डेस्कटप सर्भर सुरु गरिँदैछ"
+msgstr "सर्भर चलाउन पहुँच गर्ने पोर्ट ।"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
msgid "SPICE Options"
@@ -639,14 +645,14 @@ msgstr "SPICE विकल्पहरु"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
#, fuzzy
msgid "_Resize guest"
-msgstr "गेस्ट लगइन"
+msgstr "गेस्ट"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "क्लिपवोर्ड साझेदारि"
@@ -660,11 +666,11 @@ msgstr "वैकल्पिक"
msgid "Spice Files"
msgstr "स्पाईस फाइलहरू"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr ""
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr ""
@@ -673,16 +679,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "पुस्तकचिन्हो सुरु गर्दा त्रुति %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ../vinagre/vinagre-connect.c:510
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:85 ../vinagre/vinagre-options.c:103
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:260 ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -694,13 +695,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
@@ -731,9 +730,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
-msgstr ""
-"%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
-" %s\n"
+msgstr "पुस्तकचिन्हो बचत गर्दा त्रुटि %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
@@ -742,50 +739,50 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "डाइरेक्टरी %s सिर्जना गर्न असफल"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
-msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgid ""
+"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to "
+"run once."
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
-msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
#, fuzzy
msgid "Migration cancelled"
-msgstr "जडान रद्द गरियो"
+msgstr "रद्द भयो"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
#, fuzzy
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
-msgstr "बचत गरिएको पुराना '%s' स्थिति फाइल छेउमा सार्न सकेन: %s"
+msgstr "%s फाइल हटाउन सकेन: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
#, fuzzy
msgid "Root Folder"
-msgstr "%d फोल्डर चयन गरियो"
+msgstr "मूलफोल्डर खोल्नुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
#, fuzzy
msgid "Invalid name for this folder"
-msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "अवैध नाम"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
#, fuzzy
msgid "Invalid name for this item"
-msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "वस्तुमा प्रदर्शन भएको विषयवस्तु प्रतिमाको नाम"
#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
@@ -797,7 +794,7 @@ msgstr "(प्रोटोकल %s)"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
-msgstr "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट \"%s\" स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "%s स्रोत हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Remove Folder?"
@@ -811,18 +808,19 @@ msgstr ""
msgid "Remove Item?"
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#, fuzzy
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/fstab हटाउन त्रुति"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
msgstr "नयाँ फोल्डर"
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
-msgstr "गीत सूचना बचत गर्दा त्रुटि"
+msgstr "पुस्तकचिन्हो बचत गर्दा त्रुटि %s"
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
msgid "Choose the file"
@@ -831,10 +829,11 @@ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
#, fuzzy
msgid "There are no supported files"
-msgstr "अब अरू चाल छैनन्"
+msgstr "समर्थित छवि फाईल "
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
-msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
+msgid ""
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
@@ -843,8 +842,7 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "फाईल खोल्न सकिएन"
msgstr[1] "फाईलहरू खोल्न सकिएन"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "सूचीबाट सक्रिय प्रोटोकल भेटिएन"
@@ -852,37 +850,37 @@ msgstr "सूचीबाट सक्रिय प्रोटोकल भे
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+msgstr "पुस्तकचिन्हो बचत गर्दा त्रुटि %s"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "टाढाको डेस्कटप छान्नुहोस्"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
+msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766
msgid "Could not open the file."
msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
+#, fuzzy
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
-msgstr ""
+msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।"
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
#, fuzzy
msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "%s को टाढाको डेस्कटप खुल्ला छ %s"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप हेर्ने"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr " '%s फेरि समाधान गर्न वा विस्तार गर्न असफल"
+msgstr "होस्टनाम प्राप्त गर्न असफल: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
#, c-format
@@ -898,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
-msgstr " `/' लाई खाली गर्नका लागि chdir गर्न असफल"
+msgstr "सञ्जाल खोज्न असफल। के SMB मोडयुल स्थापना भइसक्यो ?"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
#, fuzzy, c-format
@@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "GOA client सुरु गर्न असफल भयो"
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
-msgstr "यो सेवादायकसंग जडान अस्विकार भयो।"
+msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
msgid "Connection closed"
@@ -935,14 +933,15 @@ msgstr "जडान बन्द भयो"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
+#, fuzzy
msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको आकार र स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
#, fuzzy
msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
+msgstr "पूरा पर्दा मोडमा खोल्नुहोस्"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
@@ -952,8 +951,9 @@ msgstr "gedit को एउटा अवस्थित दृष्टान्
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
+#, fuzzy
msgid "Open a file recognized by Vinagre"
-msgstr ""
+msgstr "भिनाग्रि म्यानुअल खोल्नुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
msgid "filename"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "[सर्भर:पोर्ट]"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s for --geometry"
-msgstr " --%s का लागि अमान्य तर्क \"%s\", मान्य मान: %s हुन्\n"
+msgstr "अवैध ज्यामिति स्ट्रिङ \"%s\"\n"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
#, fuzzy
@@ -983,35 +983,40 @@ msgstr[1] ""
#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "प्राथमिकता प्रबन्धक थालनी गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "डाटा प्रबन्धक सुरु गर्न असफल भयो"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"IPv6:"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "On the port %d"
-msgstr "HOSTNAME:PORT"
+msgstr "ठेगाना%s, पोर्ट%d मा सुन्न सकेन: "
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#, fuzzy
msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन सक्रिय पार्दा त्रुटि \"%s\"।"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
-msgid "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other running
program consuming all your TCP ports?"
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any "
+"other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
+#, fuzzy
msgid "Timed out when logging into SSH host"
-msgstr ""
+msgstr "लगइन समय सकियो"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
msgid "Unable to spawn ssh program"
@@ -1023,12 +1028,10 @@ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
-#, fuzzy
msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "लगआउट हुदा चलिरहेका अनुप्रयोग स्वत: याद गर्नुहोस्"
+msgstr "लगइन समय सकियो"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
msgid "Permission denied"
msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
@@ -1036,12 +1039,12 @@ msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
#, fuzzy
msgid "Password dialog canceled"
-msgstr "पत्र थप्ने रद्द गरियो"
+msgstr "रद्द गरियो"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
#, fuzzy
msgid "Could not send password"
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकेन ।"
+msgstr "खोजी अनुरोध पठाउन सकेन"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
msgid "Log In Anyway"
@@ -1057,13 +1060,14 @@ msgid ""
"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a host the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue,
contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is "
+"safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
#, fuzzy
msgid "Login dialog canceled"
-msgstr "पत्र थप्ने रद्द गरियो"
+msgstr "लगइन सम्वाद रद्द गरियो"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
msgid "Can't send host identity confirmation"
@@ -1073,21 +1077,20 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure shell password: %s"
-msgstr "<b>शेल कुञ्जीहरू सुरक्षित गर्नुहोस्</b>"
+msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860
+#, fuzzy
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "Hostname not known"
msgstr "अपरिचित होस्टनाम"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
-#, fuzzy
msgid "No route to host"
-msgstr "कुनै होस्ट नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+msgstr "होस्टको बाटो भेटिएन"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
#, fuzzy
@@ -1095,47 +1098,52 @@ msgid "Connection refused by server"
msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
-#, fuzzy
msgid "Host key verification failed"
-msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल"
+msgstr "होस्ट कि रुजू असफल"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr ""
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361
msgid "Disconnect"
msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370
+msgid "Minimize window"
+msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553
#, fuzzy
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote desktop password for %s"
-msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
+msgstr "%s को टाढाको डेस्कटप खुल्ला छ %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961
#, fuzzy
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr "जडान सक्रिय छ, तर जडान समय प्राप्त गर्न सकिएन"
+msgstr "टोटेमले त्यो फिल्मको स्क्रिनसट पाउन सकेन ।"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
msgid "Save Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
-msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै"
+msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट भण्डारमा त्रुटि छ ।"
@@ -1147,7 +1155,9 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
-msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान"
+msgstr ""
+"डाटावेस '%s' संगको सम्पर्कमा असफल।\n"
+"%s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
#, c-format
@@ -1163,7 +1173,7 @@ msgstr "यो कुञ्जीमा लागू गरिएको स्
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
-msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न असफल भयो"
+msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
#, c-format
@@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
#, fuzzy
msgid "Desktop sharing invitation"
-msgstr "कुराकानी निमन्त्रणा स्विकार गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr " जीनोमले मंडलाको साझेदारि"
#. Toplevel
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
@@ -1203,13 +1213,13 @@ msgstr "टाढाको डेस्कटप जोडनुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Open a .VNC file"
-msgstr "फाइल '%s': %s खोलिएन ।"
+msgstr "भिएनसि"
#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
#, fuzzy
msgid "_Reverse Connections…"
-msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू"
+msgstr "जडान"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
msgid "Configure incoming VNC connections"
@@ -1237,8 +1247,10 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "Enable keyboard shurtcuts"
-msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "सुलभ कि बोर्ड छाेटकरी लागु गर्ने"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
@@ -1274,8 +1286,9 @@ msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+#, fuzzy
msgid "Add the current connection to your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
#. Remote menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
@@ -1285,7 +1298,7 @@ msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
-msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम"
+msgstr "हालको विन्डोको स्क्रिनसट लिनुहोस्।"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
@@ -1308,12 +1321,12 @@ msgid "Error loading UI file"
msgstr "युआई फाइल लोड गर्दा त्रुटि"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
msgid "Error showing help"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न त्रुटि"
@@ -1334,7 +1347,8 @@ msgstr "%s:%d खोल्नुहोस्"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
msgid ""
-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are sent to the remote
desktop.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are "
+"sent to the remote desktop.\n"
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
@@ -1343,9 +1357,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "सर्टकट सक्षम गर्नुहोस्"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:792
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]