[gnome-control-center] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Romanian translation
- Date: Fri, 18 Aug 2017 18:34:08 +0000 (UTC)
commit 55a4b18de968894e9ae903df14806cd6d225a221
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Fri Aug 18 18:33:58 2017 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 5683 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 3249 insertions(+), 2434 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9626e1d..6ef9615 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,28 +12,29 @@
# Lupescu Mircea <mircea crazy gmail com>, 2011.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2011.
# Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: Jobava <jobaval10n gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian <dev-l10n-web lists mozilla org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-13 17:08+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fundal"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "Se modifică pe parcursul zilei"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Blocare ecran"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "B_locare ecran"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Nu au fost găsite imagini"
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
@@ -114,37 +115,35 @@ msgstr "Puteți adăuga imagini în directorul %s și acestea vor fi afișate ai
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-msgid "Select"
-msgstr "Alege"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Alege"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
@@ -165,69 +164,73 @@ msgstr "Fără fundal desktop"
msgid "Current background"
msgstr "Fundalul curent"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "BackÂground"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Schimbă imaginea de fundal într-un tapet sau o fotografie"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Tapet;Ecran;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "ÃŽnchide modul Avion"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Nu a fost găsit adaptor Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Introduceți un dispozitiv pentru a folosi Bluetooth."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth este oprit"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Deschideți pentru a putea conecta dispozitive și transfera fișiere."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Mod avion este pornit"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth este dezactivat când modul avion este pornit."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Mod hardware avion este pornit"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Opriți modul avion pentru a putea activa Bluetooth."
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "BlueÂtooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Deschideți și închideți Bluetooth și conectați-vă dispozitivele"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;partajează;partajare;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Startâ€"
msgstr ""
"PlasaÈ›i dispozitivul de calibrare deasupra pătratului È™i apăsaÈ›i „Startâ€"
@@ -236,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continueâ€"
msgstr ""
"Mutați dispozitivul de calibrare pe poziția de calibrare și apăsați "
"„Continuareâ€"
@@ -246,9 +249,9 @@ msgstr ""
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continueâ€"
msgstr ""
-"Comutați dispozitivul de calibrare pe poziția de suprafață și apăsați "
+"Mutați dispozitivul de calibrare pe poziția de suprafață și apăsați "
"„Continuareâ€"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Profile ICC recunoscute"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
@@ -434,7 +437,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Salvare profil"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Salvare"
@@ -542,27 +545,22 @@ msgstr "Este posibil ca acest profil să nu mai fie corect"
msgid "Display Calibration"
msgstr "Calibrare afișaj"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
-
#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pornește"
#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuă"
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuă"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Gata"
#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
@@ -648,7 +646,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
-msgstr "Luminozitate afișaj"
+msgstr "Luminozitatea afișajului"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
@@ -697,23 +695,27 @@ msgstr ""
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "Importă fișierul…"
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Adaugă profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Importă fișier…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
@@ -721,171 +723,172 @@ msgstr ""
"S-au detectat probleme. Profilul s-ar putea să nu funcționeze corect. <a "
"href=\"\">Arată detalii.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Pentru a fi administrat, fiecare dispozitiv are nevoie de actualizarea "
"profilului de culoare ."
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more"
msgstr "Aflați mai multe"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Aflați mai multe despre administrarea profilurilor de culoare"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Configurare pentru toți utilizatorii"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Stabilește pentru toți utilizatorii"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr ""
"Configurează acest profil pentru toți utilizatorii de pe acest calculator"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Activează"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "Adaugă profil"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activ_ează"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Se calibrează…"
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Adaugă profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:40
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Calibrare dispozitiv"
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Calibrează…"
#: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Ștergere profil"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Calibrare dispozitiv"
#: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "Vizualizare detalii"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Elimină profilul"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "_View details"
+msgstr "_Vizualizare detalii"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
"Nu s-au putut detecta dispozitive pentru care pot fi gestionate culorile"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Projector"
msgstr "Proiector"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "Plasma"
msgstr "Plasmă"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (iluminat CCFL)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (iluminat LED-uri RGB)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (iluminat LED-uri albe)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat CCFL)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat LED-uri RGB)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Lung"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgid "40 minutes"
msgstr "40 de minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 de minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Scurt"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "Native to display"
-msgstr "Nativ pentru dispozitiv"
+msgstr "Nativ pentru afișaj"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Imprimare și publicare)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografie și grafică)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "CoÂlor"
msgstr "Culoare"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
-"Calibrează culoarea pentru dispozitive cum ar fi afișaje, camere și "
+"Calibrează culoarea pentru dispozitive cum ar fi afișaje, camere sau "
"imprimante"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr ""
-"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Culoare;Calibrare;Imprimantă;"
-"Afișaj;"
+"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Culoare;Culori;Profil;Calibrare;I"
+"mprimantă;Afișaj;Afișaje;Ecran;Ecrane;"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "Altele…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Mai mult…"
@@ -893,15 +896,30 @@ msgstr "Mai mult…"
msgid "No languages found"
msgstr "Nu s-au găsit limbi"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/cc-util.c:127
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+msgid "Today"
+msgstr "Azi"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:131
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Limba"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Gata"
-
#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
msgid "Day"
@@ -918,17 +936,17 @@ msgid "Year"
msgstr "An"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -936,7 +954,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -944,23 +962,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1014,8 +1032,9 @@ msgstr "noiembrie"
msgid "December"
msgstr "decembrie"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date & Time"
msgstr "Data și ora"
@@ -1057,7 +1076,7 @@ msgid "Date & _Time"
msgstr "Data și _ora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Time _Zone"
+msgid "Time Z_one"
msgstr "Fus _orar"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
@@ -1072,12 +1091,12 @@ msgstr "24 de ore"
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Schimbați data și ora, inclusiv fusul orar"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Clock;Timezone;Location;Ceas;Timp;Fus orar;Locație;"
@@ -1089,191 +1108,321 @@ msgstr "Modifică data și ora sistemului"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Pentru a schimba data sau ora, trebuie să vă autentificați."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Capac închis"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Oglindit"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:752
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:755
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Portret dreapta"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Oprit"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:758
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Portret stânga"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundar"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:761
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Peisaj (inversat)"
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "Aranjează afișaje combinate"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:807
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:857
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:904
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:956
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1721
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluție"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "Trage de afișajele pentru a le rearanja"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1001
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1072
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Rata de reîmprospătare"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "Rotește antiorar la 90°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1198
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalează"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "Rotește cu 180°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1237
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Reglează pentru TV"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "Rotește orar cu 90°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1432
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1478
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Afișaj primar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
+#| msgid "Display language:"
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Aranjamentul afișajelor"
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporție de aspect"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
+msgstr ""
+"Trageți afișaje potrivit situației dumneavoastră. Bara de sus este plasată "
+"pe afișajul primar."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoluție"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
+#| msgid "Display Type"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modul de afișaj"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Arată bara de sus și Ecran Actvități pe acest afișaj"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1939
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Unește afișaje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "Afișaj secundar"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
+msgid "Mirror"
+msgstr "Oglindire"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr ""
-"Combină acest afișaj cu altul pentru a crea un spațiu de lucru suplimentar"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1944
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Single Display"
+msgstr "Afișaj singular"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentare"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2733
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Aplicați modificările?"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Arată doar diapozitive și medii de stocare"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
-msgid "Mirror"
-msgstr "Oglindire"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2743
+#| msgid "_Apply"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "Arată imaginea curentă pe ambele afișaje"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3110
+#, c-format
+msgid "%.1lf Hz"
+msgstr "%.1lf Hz"
+
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
-msgid "Turn Off"
-msgstr "ÃŽnchide"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
-msgid "Don't use this display"
-msgstr "Nu folosi acest afișaj"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3347
+msgid "_Night Light"
+msgstr "Lumină _nocturnă"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3454
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Aranjează afișaje combinate"
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: ../panels/display/display.ui.h:2
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Repornește filtrul"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: ../panels/display/display.ui.h:4
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Dezactivat temporar până mâine"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Lumina nocturnă face culoarea ecranului mai caldă. Aceasta poate ajuta la "
+"prevenirea extenuării ochilor și a lipsei de somn."
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
+msgid "Night Light"
+msgstr "Lumină nocturnă"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:8
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planifică"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Displays"
-msgstr "Afișaje"
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Apus la răsărit"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+#: ../panels/display/display.ui.h:11
+msgid "From"
+msgstr "De la"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:12
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: ../panels/display/display.ui.h:14
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: ../panels/display/display.ui.h:16
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:17
+msgid "To"
+msgstr "La"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "DisÂplays"
+msgstr "Ecrane"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Alege cum să fie folosite monitoarele și proiectoarele conectate"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Panou;Proiector;"
-"Ecran;Rezoluție;"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;Panou;Proiector;Ecran;Rezoluție;Lumină;"
+"Albastru;culoare;apus;răsărit;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bit"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; ID-ul compilării: %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d biți"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-biți"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-biți"
+
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versiunea %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "Secțiune"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Imagine de ansamblu"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Aplicații implicite"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Medii detașabile"
+
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
msgid "Ask what to do"
msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu fă nimic"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
msgid "Open folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
msgid "Other Media"
msgstr "Deschide suportul multimedia"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Alegeți o aplicație de rulat la conectarea unui player de muzică"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Alegeți o aplicație de rulat la conectarea unei camere"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software"
@@ -1282,88 +1431,83 @@ msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disc Blu-Ray gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
msgid "blank CD disc"
msgstr "disc CD gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
msgid "blank DVD disc"
msgstr "disc DVD gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disc HD DVD gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "disc video Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
msgid "e-book reader"
msgstr "cititor de cărți electronice"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "disc video HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
msgid "Video CD"
msgstr "CD video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
msgid "Windows software"
msgstr "Software Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
-msgid "Section"
-msgstr "Secțiune"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Imagine de ansamblu"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "DefaÂult Applications"
msgstr "Aplicații implicite"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Medii detașabile"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Configurează aplicații implicite"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versiunea %s"
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr ""
+"default;application;preferred;media;implicit;implicită;implicite;aplicație;"
+"preferată;preferate;"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "AbÂout"
+msgstr "Despre"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View information about your system"
msgstr "Vedeți informații despre sistem"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1371,109 +1515,139 @@ msgstr ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Acțiune:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Sistem de bază"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Se calculează…"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "DeÂtails"
+msgstr "Detalii"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafică"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "RemoÂvable Media"
+msgstr "Medii detașabile"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizare"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Configurează medii detașabile"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Căutare actualizări"
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;dispozitiv;sistem;implicit;implicită;implicite;"
+"aplicație;aplicații;preferate;preferată;amovibil;autopornire;"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
msgid "_Mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendar"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
msgid "M_usic"
msgstr "M_uzică"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografii"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafică"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr "Numele sistemului de operare"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+msgid "OS type"
+msgstr "Tipul sistemului de operare"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizare"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Se calculează…"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Căutare actualizări"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu fișiere media"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
msgid "CD _audio"
msgstr "CD _audio"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
msgid "_Music player"
msgstr "Player _muzical"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
msgid "_Software"
msgstr "_Software"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
msgid "_Other Media…"
msgstr "Alte medii de st_ocare…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
"_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea dispozitivelor "
"detașabile"
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Acțiune:"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Sunet și media"
@@ -1519,8 +1693,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Ejectează"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Typing"
msgstr "Tastare"
@@ -1540,8 +1713,9 @@ msgstr "Lansatori"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lansează navigatorul de ajutor"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:276 ../shell/cc-window.c:829
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
@@ -1614,7 +1788,6 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Blochează ecranul"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Acces universal"
@@ -1650,14 +1823,25 @@ msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Activează sau dezactivează contrastul puternic"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Scurtături personalizate"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1681,186 +1865,152 @@ msgstr "Tasta Compunere"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Doar modificatori, comută sursa următoare"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatură"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Restabilesc toate scurtăturile?"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
msgstr ""
-"Vedeți și schimbați scurtăturile de tastatură și configurați preferințele de "
-"tastare"
+"Restabilirea scurtăturilor poate afecta scurtăturile personalizate. Această "
+"acțiune nu poate fi refăcută."
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Scurtatură;"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+msgid "Reset All"
+msgstr "Restabiliește tot"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Scurtătură diferită"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Restabilește scurtătura la valoarea ei inițială"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "C_omandă:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Repetare taste"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Î_ntârziere:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"%s este deja folosit pentru <b>%s</b>. Dacă o înlocuiți, %s va fi dezactivată"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Scurtă"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Stabilește scurtătură personalizată"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Înceată"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Stabilește scurtătură"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Viteză repetare taste"
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Introduceți o nouă scurtătură pentru a schimba <b>%s</b>."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Lungă"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Adaugă scurtățură personalizată"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapidă"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "KeyÂboard"
+msgstr "Tastatură"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Cursor clipitor"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Vedeți și schimbați scurtăturile de tastatură și configurați preferințele de "
+"tastare"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Cursorul clipește în câm_puri de text"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Scurtătură;Scurtături;Fereastră;Redimensionează;Sursă;Blochează;Volum;"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Vite_ză:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături tastatură"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Viteza de clipire a cursorului"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Restabiliește toate…"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Surse de intrare"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Restabilește toate scurtăturile la valorile implicite"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Adaugă scurtătură"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nicio scurtătură de tastatură găsită"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Șterge scurtătură"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Încercați o căutare diferită"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă "
-"scurtătură, sau apăsați „Backspace†pentru a o șterge."
+"Apăsați Esc pentru a anula sau Backspace pentru a restabili scurtătura de "
+"tastatură."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scurtături"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Scurtături personalizate"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Acțiune necunoscută>"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scurtătură"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Scurtătura „%s†nu poate fi folosită deoarece nu se va putea scrie folosind "
-"această tastă.\n"
-"Încercați o combinație cu tastele Control, Alt sau Shift."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Stabilește scurtătura…"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Scurtătura „%s†este deja folosită pentru\n"
-"„%sâ€"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Dacă reasociaÈ›i scurtătura la „%sâ€, scurtătura „%s†va fi dezactivată."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Introduceți noua scurtătură"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Reasociază"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Scurtătura „%s†are o scurtătură asociată „%sâ€. VreÈ›i să o configuraÈ›i "
-"automat la „%s�"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr "Dacă reasociaÈ›i scurtătura la „%sâ€, scurtătura „%s†va fi dezactivată."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuiește"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Asociază"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+msgid "Set"
+msgstr "Stabilește"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Te_stează configurările"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "Testați configurările"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse & Touchpad"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mouse & TouchÂpad"
msgstr "Maus și touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
@@ -1868,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"orientarea de mână dreaptă sau stângă"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Clic;Derulare;"
@@ -1878,81 +2028,61 @@ msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ÃŽncet"
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Buton principal"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Reglaj clic dublu"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Stabilește ordinea butoanelor fizice pentru mausuri și touchpaduri."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "Clic _dublu"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "_Buton principal"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr "Stâ_nga"
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Viteza mausului"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr "D_reapta"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Reglaj clic dublu"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "_Viteză cursor"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Derulare naturală"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ÃŽncet"
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Derularea mută conținutul, nu vizualizarea."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Viteza touchpadului"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ÃŽncet"
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Clic tactil"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Derulare cu două degete"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "_Clic tactil"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "Derulare cu două _degete"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "Derulare _naturală"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Derulare pe margini"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -1987,13 +2117,8 @@ msgstr "Dublu clic, buton secundar"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Un clic, buton secundar"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Modul a_vion"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:548
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy rețea"
@@ -2001,114 +2126,116 @@ msgstr "Proxy rețea"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:748 ../panels/network/wifi.ui.h:7
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Ups, ceva nu a funcționat corect. Vă rugăm să contactați distribuitorul de "
"software."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze."
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Securitate 802.1x"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Identitate anoni_mă"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "_Autentificare internă"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
msgid "automatic"
msgstr "automat"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profilul %d"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr "Azi"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2117,182 +2244,123 @@ msgstr[1] "acum %i zile"
msgstr[2] "acum %i de zile"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slab"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "În regulă"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bun"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excelent"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitate"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Uită conexiunea"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Elimină profilul conexiunii"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Elimină VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:268
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitate"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
msgid "Delete Address"
msgstr "Șterge adresa"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Șterge serverul DNS"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metric"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
msgid "Delete Route"
msgstr "Șterge ruta"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automat (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Doar link-local"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Automat, doar DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetare"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP cheie 40/128-bit (Hex sau ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit frază secretă"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP Dinamic (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
@@ -2304,30 +2372,30 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Viteză legătură"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresă IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresă IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adresă hardware"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2335,9 +2403,9 @@ msgid "Default Route"
msgstr "Rută implicită"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2348,6 +2416,23 @@ msgstr "DNS"
msgid "Last Used"
msgstr "Ultima utilizare"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Conectare _automată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Disp_onibil și pentru alți utilizatori"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Twisted Pair (TP)"
@@ -2404,203 +2489,179 @@ msgstr "Adresă _clonată"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Faceți disponibil și altor _utilizatori"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "Metodă IPv_4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Conectare _automată"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automat (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "_Zonă firewall"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Doar link-local"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivează"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Zona definește un nivel de încredere pentru conexiune"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgid "_Addresses"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adrese"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
msgid "Automatic DNS"
msgstr "DNS automat"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Adrese IP separate prin virgulă"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Rute"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Rute automate"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+msgid "Metric"
+msgstr "Metric"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Folosiți conexiunea d_oar pentru resurse aflate pe rețeaua proprie"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_Metodă IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automat, doar DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Nu se poate deschide editorul de conexiuni"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
msgid "New Profile"
msgstr "Profil nou"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
-msgid "Bond"
-msgstr "Bond"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
-msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "Nu s-au putut încărca pluginuri VPN"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
msgid "Import from file…"
msgstr "Importă din fișier…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Adaugă conexiune la rețea"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Resetează"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Uită"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Resetează setările pentru această rețea, inclusiv parole, dar reține ca "
-"rețea preferată"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Șterge toate detaliile acestei conexiuni și nu încerca conectarea automată"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Adaugă VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_ecuritate"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nu se poate importa conexiunea VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s†could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Fișierul '%s' nu a putut fi citit sau nu conține informația de conexiune VPN "
+"Fișierul „%s†nu a putut fi citit sau nu conține informația de conexiune VPN "
"recunoscută\n"
"\n"
"Eroare: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
msgid "Select file to import"
msgstr "Selectează fișierul de importat"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s†already exists."
msgstr "Există deja un fiÈ™ier cu numele „%sâ€."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
msgstr "ÃŽnlocui_re"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nu se poate exporta conexiunea VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s†could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Conexiunea VPN „%s†nu poate fi exportată în %s\n"
+"Conexiunea VPN „%s†nu poate fi exportată în %s.\n"
"\n"
"Eroare: %s."
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exportă conexiunea VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Eroare: nu se poate încărca editorul de conexiuni VPN)"
@@ -2619,64 +2680,55 @@ msgstr "_BSSID"
msgid "My Home Network"
msgstr "Rețeaua mea locală"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Disp_onibil și pentru alți utilizatori"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "NetÂwork"
msgstr "Rețea"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Controlați modul în care vă conectați la Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"DNS;"
msgstr ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
-
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
-msgid "Bond slaves"
-msgstr "Bond slaves"
+"DNS;Rețea;"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
-msgid "(none)"
-msgstr "(niciuna)"
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Controlați modul în care vă conectați la rețele Wi-Fi"
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
-msgid "Bridge slaves"
-msgstr "Bridge slaves"
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Rețea;"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
msgid "never"
msgstr "niciodată"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
msgid "today"
msgstr "azi"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
+#: ../panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Ultima utilizare"
@@ -2686,70 +2738,69 @@ msgstr "Ultima utilizare"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Cu fir"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Options…"
msgstr "Opțiuni…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "Profilul %d"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
msgid "Add new connection"
msgstr "Adaugă o nouă conexiune"
-#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-msgid "Team slaves"
-msgstr "Team slaves"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Dacă aveți o conexiune la internet alta decât wireless, puteți configura o "
-"conexiune hotspot prin care să împărțiți conexiunea cu alții."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Pornirea hotspotului wireless vă va deconecta de la <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"Nu se poate accesa Internetul prin wireless în timp ce hotspot-ul este activ."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Porinți hotspot Wi-Fi?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Hotspot-urile Wi-Fi sunt folosite de obicei pentru a partaja o conexiune la "
+"Internet adițională prin Wi-Fi."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Pornește"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Oprire hotspot și deconectare utilizatori?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "Oprire hot_spot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Politica de sistem nu permite folosirea ca hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Dispozitivul wireless nu suporta modul Hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2757,26 +2808,24 @@ msgstr ""
"Detaliile rețelei pentru rețelile selectate, inclusiv parolele și alte "
"configurări se vor pierde."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Uită"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "ÃŽn_chide"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Rețele Wi-Fi cunoscute"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Uită"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -2787,18 +2836,10 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "_Adaugă profil…"
-
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@@ -2807,95 +2848,64 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuală"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automată"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metodă"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
+#| msgid "Network proxy"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proxy rețea"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_URL de configurare"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy _HTTP"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Proxy H_TTPS"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy _FTP"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
msgid "_Socks Host"
msgstr "Gazdă _socks"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Ignoră hosts"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS proxy port"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP proxy port"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks proxy port"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_URL de configurare"
+
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "ÃŽnchide dispozitivul"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "Adaugă dispozitiv"
-
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Șterge dispozitiv"
+msgid "Not set up"
+msgstr "Neconfigurat"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "Tip de VPN"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "Numele grupului"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "Parola grupului"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "ÃŽnchide conexiunea VPN"
@@ -2912,15 +2922,12 @@ msgstr "detalii"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "Arată p_arola"
@@ -2933,6 +2940,14 @@ msgstr "Pune la dispoziția altora"
msgid "identity"
msgstr "identitate"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adrese"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Doar adresare automată (DHCP)"
@@ -2953,6 +2968,10 @@ msgstr "_Ignoră rutele obținute automat"
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
@@ -2965,6 +2984,10 @@ msgstr "Adresă MAC _clonată"
msgid "hardware"
msgstr "hardware"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetează"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
@@ -2988,499 +3011,555 @@ msgstr "resetare"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabilește"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Hotspot Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Pornește"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Închide pentru conectarea la o rețea Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nume rețea"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "ÃŽnchide Wi-Fi"
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Dispozitive conectate"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "_Utilizează ca Hotspot…"
+msgid "Security type"
+msgstr "Tip de securitate"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Conectare la rețea ascunsă…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "_History"
-msgstr "_Istoric"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Închide pentru conectarea la o rețea Wi-Fi"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "ÃŽnchide Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nume rețea"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Conectare la rețea ascunsă…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "Dispozitive conectate"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Porneș_te hotspot Wi-Fi…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
-msgid "Security type"
-msgstr "Tip de securitate"
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Rețele _Wi-Fi cunoscute"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Asigurați-vă că aveți un adaptor Wi-Fi conectat și pornit"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nu au fost găsit niciun adaptor Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Modul avion"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Dezactivează Wi-Fi, Bluetooth și conexiunea de date mobile"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Rețele vizibile"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:135
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructură"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Status unknown"
msgstr "Stare necunoscută"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unmanaged"
msgstr "Negestionat"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
msgid "Connecting"
msgstr "Se conectează"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Se deconectează"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiunea a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stare necunoscută (lipsește)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Not connected"
msgstr "Neconectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:248
msgid "Configuration failed"
msgstr "Configurare eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Configurare IP eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Configurare IP expirată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Au fost solicitate elemente de secretizare, dar nu au fost furnizate"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Solicitant 802.1x deconectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Configurare de solicitant 802.1x eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Solicitant 802.1x eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Solicitantul 802.1x a necesitat prea mult timp pentru autentificare"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului PPP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Serviciul PPP este deconectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Pornirea clientului DHCP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client error"
msgstr "Eroare client DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Clientul DHCP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului de conexiune partajată a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Serviciul de conexiune partajată a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului AutoIP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Eroare serviciu AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Serviciul AutoIP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "Line busy"
msgstr "Linie ocupată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "No dial tone"
msgstr "Fără ton"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nu poate fi identificată nicio rețea (carrier)"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Timp de apel expirat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Încercare de apel eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Inițializarea modemului a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Eșec la selectarea APN-ului solicitat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Nu se caută rețele"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Network registration denied"
msgstr "Înregistrarea în rețea a fost refuzată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Înregistrarea în rețea a expirat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Eșec la înregistrarea în rețeaua solicitată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "PIN check failed"
msgstr "Verificarea PIN-ului a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Firmware-ul pentru acest dispozitiv s-ar putea să lipsească"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Conexiune dispărută"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "S-a preluat conexiunea existentă"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Modem not found"
msgstr "Nu s-a identificat un modem"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Conexiunea Bluetooth a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Cartela SIM nu este inserată"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Este necesar PIN-ul pentru SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Este necesar PUK-ul pentru SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM greșit"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "Dispozitivul InfiniBand nu suportă modul conectat"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Dependeță de conectare eșuată"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
msgstr "Lipsă firmware"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cablu neconectat"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nu a fost aleasă o autoritate de certificare"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Dacă nu se utilizează un certificat aprobat de o autoritate de certificare "
-"(CA), aceasta poate rezulta în conectarea la rețele Wi-Fi nesigure sau "
-"malițioase. Doriți utilizarea unui certificat al unei autorități de "
-"certificare?"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "eroare nespecificată în securitatea 802.1X (wpa-eap)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "niciun fișier selectat"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Alege un certificat CA"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "eroare nespecificată la validarea fișierului metodă eap"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "Chei private DER, PEM, sau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, sau chei private PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "lipsește fișierul EAP-FAST PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Alegeți un fișier PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Fișiere PAC (*.pac)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autentificat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file"
msgstr "_Fișier PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "Autentificare _internă"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "Pro_vizionare PAC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonim"
-
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentificat"
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Permite pro_vizionarea PAC automată"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "lipsește utilizatorul EAP-LEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "lipsește parola EAP-LEAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "Nume _utilizator"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "Arată paro_la"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "certificat CA EAP-PEAP nevalid: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "certificat CA EAP-PEAP nevalid: niciun certificat specificat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Alege un certificat semnat de o autoritate de certificare"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Versiunea 0"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Versiunea 1"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate"
msgstr "Certificat C_A"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Nu este necesar niciun ce_rtificat CA"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Versiune PEAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Întreabă-_mă parola de fiecare dată"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "lipsește utilizatorul EAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "lipsește parola EAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "lipsește identitatea EAP-TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: niciun certificat specificat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "parolă EAP-TLS nevalidă: lipsește"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "cheie privată EAP-TLS nevalidă: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "certificat EAP-TLS al utilizatorului nevalid: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Cheile private necriptate nu sunt sigure"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Cheile selectate nu sunt protejate de o parolă. Aceasta ar putea duce la "
-"compromiterea datelor de de autentificare. Vă rugăm alegeți o cheie "
-"protejată de o parolă.\n"
+"Cheia privată selectată nu pare a fi protejată de o parolă. Aceasta ar putea "
+"duce la compromiterea datelor de autentificare. Vă rugăm alegeți o cheie "
+"privată protejată de o parolă.\n"
"\n"
"(Puteți proteja o cheie privată cu o parolă cu ajutorul openssl)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Alegeți un certificat personal"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
msgid "Choose your private key"
msgstr "Alegeți o cheie privată"
@@ -3492,244 +3571,261 @@ msgstr "I_dentitate"
msgid "_User certificate"
msgstr "Certificat _utilizator"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key"
msgstr "Cheie p_rivată"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password"
msgstr "Parolă cheie _privată"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "certificat CA EAP-TTLS nevalid: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "certificat CA EAP-TTLS: niciun certificat specificat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (fără EAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Nu mă mai a_vertiza"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Eroare necunoscută la validarea securității 802.1X"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protejată EAP (PEAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication"
msgstr "Au_tentificare"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "lipsește utilizatorul leap"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "lipsește parola leap"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "lipsește cheia wep"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai cifre "
+"hexazecimale"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai "
+"caractere ascii"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"cheie wep nevalidă: lungimea (%zu) cheii este incorectă. O cheie trebuie să "
+"fie de lungimea 5/13 (ascii) sau 10/26 (hex)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "cheie wep nevalidă: fraza de acces nu trebuie să fie goală"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+"cheie wep nevalidă: fraza de acces trebuie să fie mai scurtă de 64 de "
+"caractere"
+
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (implicit)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Sistem deschis"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Cheie comună"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key"
msgstr "Che_ie"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Arată c_heia"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP inde_x"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"wpa-spk nevalidă: lungimea (%zu) cheii nevalidă. Trebuie să fie [8,63] bytes "
+"sau 64 cifre hexazecimale"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "wpa-psk nevalidă: nu se poate interpreta cheia de 64 de bytes ca hex"
+
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
msgstr "_Tipul"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "Pornit"
-
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificări"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Notificări"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Alerte sonore"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "_Alerte sonore"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "Bannere de notificare"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Notificări _popup"
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content in Banners"
-msgstr "Arată conținutul mesajului în bannere"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Notificările vor contiuna să apară în lista cu notificări când popup-urile "
+"sunt dezactivate."
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "Notificări blocare ecran"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Arată _conținutul mesajelor în popup-uri"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message Content on Lock Screen"
-msgstr "Arată conținutul mesajelor pe ecranele blocate"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notificări b_locare ecran"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificări"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Arată c_onținutul mesajelor pe ecranul blocat"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "NoÂtiÂfiÂcaÂtions"
+msgstr "Notificări"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Controlează tipurile de notificări afișate și ce afișează acestea"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification Banners"
-msgstr "Bannere de notificare"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Notificări _popup"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Lock Screen Notifications"
-msgstr "Notificări blocare ecran"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notificări b_locare ecran"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "Adaugă cont"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-msgid "Mail"
-msgstr "Email"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacte"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurse"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Eroare la autentificare"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Datele de autentificare au expirat."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Autentificați-vă pentru a activa acest cont."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "Autentifica_re"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Eroare la crearea contului"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Cont %s"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
msgid "Error removing account"
msgstr "Eroare la eliminarea contului"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Sigur doriți să eliminați contul?"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Această acțiune nu va elimina contul de pe server."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
-msgid "_Remove"
-msgstr "Șter_ge"
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> eliminat"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Online Accounts"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "OnÂline Accounts"
msgstr "Conturi online"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
"Conectați-vă la conturile online și decideți modul în care să le folosiți"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3737,31 +3833,35 @@ msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Nuexistă conturi online configurate"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Undo"
+msgstr "Refă"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Conectați-vă la datele dumneavoastră din nor"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Ștergere cont"
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Nicio conexiune la internet — conectați-vă pentru a configura noi conturi "
+"online"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "Adăugare cont online"
+msgid "Add an account"
+msgstr "Adaugă un cont"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"Adăugarea unui cont permite aplicațiilor să-l acceseze pentru documente, e-"
-"mail, contacte, calendar, chat și altele."
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Ștergere cont"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "Timp necunoscut"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3769,7 +3869,7 @@ msgstr[0] "un minut"
msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i de minute"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3779,19 +3879,19 @@ msgstr[2] "%i de ore"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -3799,222 +3899,246 @@ msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s până e încărcată complet"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Atenție: au mai rămas %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "au mai rămas %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
msgstr "Complet încărcat"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "Descărcată complet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "Se încarcă"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
msgstr "Se descarcă"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Mouse fără fir"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Tastatură fără fir"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Sursă de curent neîntreruptibilă"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistent personal digital"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "Telefon celular"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
msgstr "Player media"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Se încarcă"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Atenție"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Scăzută"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bună"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Complet încărcat"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Descărcată complet"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
msgid "Batteries"
msgstr "Baterii"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
msgid "When _idle"
msgstr "Când e _inactiv"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
msgid "Power Saving"
msgstr "Economisire de energie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Luminozitate ec_ran"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Luminozitate automată"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Luminozitate _tastatură"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Diminuează luminozitatea la inactivitate"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
msgid "_Blank screen"
msgstr "Ecran _gol"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "ÃŽnchide Wi-Fi pentru a economisi energia."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Internet _mobil de bandă largă"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"ÃŽnchide internetul mobil (3G, 4G, LTE, etc.) pentru a economisi energie."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
msgid "When on battery power"
msgstr "Când funcționează pe baterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
msgid "When plugged in"
msgstr "Alimentat de la rețea"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "Suspendă sau închide"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendă"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Oprește"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernează"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nimic"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Buton de suspendare și oprire"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspendare _automată"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspendare automată"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "_Când butonul de oprire este apăsat"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2408 ../shell/cc-window.c:272
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "PoÂwer"
msgstr "Consum"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Stare baterie și schimbare setări consum energie"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4088,283 +4212,176 @@ msgstr "Alimentat la _rețea"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Pe _baterie"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificare"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
msgid "Authentication Required"
msgstr "Necesită autentificare"
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Toner puțin"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Fără toner"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Developator puțin"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Fără developator"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Stoc de culoare scăzut"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Stoc de culoare terminat"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
-msgid "Open cover"
-msgstr "Capac deschis"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
-msgid "Open door"
-msgstr "Ușă deschisă"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Hârtie puțină"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Fără hârtie"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Deconectată"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprită"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "Configurare"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Pregătită"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Nu acceptă sarcini de imprimare"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesează"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Nivelul de toner"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Nivelul de cerneală"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Nivelul de aprovizionare"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "Se instalează"
-
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u activă"
-msgstr[1] "%u active"
-msgstr[2] "%u active"
+msgid "Printer “%s†has been deleted"
+msgstr "Imprimanta „%s†a fost ștearsă"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Specificați fișierul PPD"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Nu s-a găsit un driver potrivit"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Se caută drivere preferate…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
-msgid "Select from database…"
-msgstr "Selectează dintr-o bază de date…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Caută drivere"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "Furnizează fișier PPD…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Selectează din baza de date…"
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
-msgid "Test page"
-msgstr "Pagină de test"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Instalează fișier PPD…"
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Printers"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "PrinÂters"
msgstr "Imprimante"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "Adaugă imprimante, sarcini de tipărire și ce trebuie imprimat"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""
"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Imprimantă;Tipărire;Coadă;Tipărire;"
"Hârtie;Cerneală;Toner;Laser;"
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Sarcini active"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "ÃŽnchide"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Curăță tot"
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Reia tipărirea"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Suspendă tipărirea"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Anulează tipărirea"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Nu sunt sarcini active pentru imprimantă"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Adăugare imprimantă"
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utentificare"
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Deblochează"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Nicio imprimantă detectată."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Nu au fost găsite imprimante"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Introduceți o adresă de rețea sau căutați o imprimantă"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Se încarcă opțiunile…"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele de pe "
+"serverul de imprimare."
+
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+msgid "Test Page"
+msgstr "Pagină de test"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "Detalii %s"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nu s-a găsit un driver potrivit"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Specificați fișierul PPD"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Selectați driverul imprimantei"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Alege"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere..."
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: ../panels/printers/pp-host.c:539
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "Imprimantă JetDirect"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: ../panels/printers/pp-host.c:795
msgid "LPD Printer"
msgstr "Imprimantă PLD"
@@ -4407,182 +4424,196 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Reținută"
+msgid "Paused"
+msgstr "În pauză"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Se procesează"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprită"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulată"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Oprită forțat"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Finalizată"
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "Titlu sarcină"
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — sarcini active"
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "Stare sarcină"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Deblocați serverul de imprimare"
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Deblochează %s."
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
#, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s sarcini active"
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele "
+"disponibile pe %s."
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Se caută imprimante"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
msgid "Serial Port"
msgstr "Port serial"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
msgid "Parallel Port"
msgstr "Port paralel"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Locație: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adresă: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Serverul necesită autentificare"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele părți"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Type"
msgstr "Tip de hârtie"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Paper Source"
msgstr "Sursă hârtie"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Output Tray"
msgstr "Tavă de ieșire"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
msgid "Pages per side"
msgstr "Pagini pe foaie"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
msgid "Two-sided"
msgstr "Pe ambele părți"
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
-
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "General"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurare pagină"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opțiuni instalabile"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Sarcină"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Calitate imagine"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Se finalizează"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Pagină de test"
+
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -4624,137 +4655,255 @@ msgstr "Fără pre-filtrare"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producător"
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Nicio sarcină activă"
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
#, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele "
-"disponibile pe %s."
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u sarcină"
+msgstr[1] "%u sarcini"
+msgstr[2] "%u de sarcini"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Adăugare imprimantă"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner puțin"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Ștergere imprimantă"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Fără toner"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "Aprovizionare"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Developator puțin"
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Locație"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Fără developator"
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "Imprimantă _implicită"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Stoc de culoare scăzut"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "Sarcină"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Stoc de culoare terminat"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+msgid "Open cover"
+msgstr "Capac deschis"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "Arată _sarcinile"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+msgid "Open door"
+msgstr "Ușă deschisă"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Hârtie puțină"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Fără hârtie"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Deconectată"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Oprită"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Pregătită"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Nu acceptă sarcini de imprimare"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesează"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Curăță capetele de imprimare"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opțiuni de imprimare"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Detaliile imprimantei"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Utilizează imprimanta în mod implicit"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Curăță capetele de imprimare"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Ștergere imprimantă"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "etichetă"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Nivelul de cerneală"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "Se configurează un nou driver…"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Reporniți când problema s-a rezolvat."
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "pagina 3"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornește"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Tipărire pagină de _test"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr "Adaugă…"
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opțiuni"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "No printers"
+msgstr "Fără imprimante"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Adăugă o imprimantă…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
"Ne pare rău! Se pare că serviciul\n"
"de tipărire al sistemului nu este disponibil."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blocare ecran"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+msgid "In use"
+msgstr "ÃŽn uz"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Location Services"
+msgstr "Servicii de locație"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Utilizare și istoric folosire"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Golește coșul de gunoi?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Gol_ește gunoiul"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Șterge toate fișierele temporare?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Toate fișierele temporare vor fi șterse permanent."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Purjează fișierele temporare"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Purjare gunoi și fișiere temporare"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Utilizare software"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Raportarea problemelor"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4763,20 +4912,21 @@ msgstr ""
"Trimiterea de rapoarte pentru problemele tehnice ne ajută să îmbunătățim %s. "
"Rapoartele sunt trimise anonim și fără date personale atașate."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politică de confidențialitate"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Privacy"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "PriÂvaÂcy"
msgstr "Confidențialitate"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Protejați-vă înformația personală și controlați ce pot alții să vadă"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@@ -4890,6 +5040,14 @@ msgstr "Șterge automat _fișierele temporare"
msgid "Purge _After"
msgstr "Gol_ește după"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Gol_ește gunoiul…"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "_Purjează fișierele temporare…"
+
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
@@ -4910,60 +5068,54 @@ msgstr ""
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "Trimite _statistici de utilizare software"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Serviciile de locație permit aplicațiilor să cunoască locația dumneavoastră. "
+"Folosind Wi-Fi și rețele mobile de bandă largă măresc acuratețea."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"
msgstr "Servicii de _locație"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr "Folosit pentru a vă determina locația geografică"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Raportarea _automată a problemelor"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Anglo-saxon"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "Nu s-au găsit regiuni"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
msgid "No input sources found"
msgstr "Nu s-au găsit surse de intrare"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Sesiunea trebuie repornită pentru ca schimbările să aibă efect"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Repornește acum"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
msgid "No input source selected"
msgstr "Nicio sursă de intrare selectată"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Ecran de autentificare"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Ecran de autentificare"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
@@ -4980,29 +5132,34 @@ msgid "Times"
msgstr "Repere orare"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Date și ore"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Measurement"
msgstr "Unități de măsură"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "ReÂgion & LanÂguage"
msgstr "Regiune și limbă"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Alegeti limba afișată, formate, aranjamente de taste și surse de intrare"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Limbă;Aranjament;Intrare;"
@@ -5011,134 +5168,137 @@ msgid "Add an Input Source"
msgstr "Adaugă o limbă"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "La ecranul de pornire pot fi folosite doar tastele engleze EN-US"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Metodele de intrare nu pot fi folosite la ecranul de autentificare"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
msgstr "Opțiuni limbi tastatură"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Folosește aceeași _limbă pentru toate ferestrele"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Permite limbi _diferite pentru fiecare fereastră"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scurtături tastatură"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Comutare la limba precedentă"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
msgstr "Comutare la următoarea limbă"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Puteți schimba aceste scurtături în configurările de tastatură"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Comutare alternativă la următoarea limbă"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt Stânga+Dreapta"
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Limbă"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engleză (Regatul Unit)"
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Reporniți sesiunea pentru ca modificările să aibă efect"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:4
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regatul Unit"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Repornește…"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formate"
#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regatul Unit"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Surse de intrare"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opțiuni"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Add input source"
msgstr "Adaugă limbă tastatură"
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Remove input source"
msgstr "Elimină limbă tastatură"
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Move input source up"
msgstr "Mută limba mai sus"
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Move input source down"
msgstr "Mută limba mai jos"
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Configure input source"
msgstr "Configurare limbă tastatură"
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: ../panels/region/region.ui.h:14
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Arată aranjamentul de taste"
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: ../panels/region/region.ui.h:15
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Configurările de autentificare sunt folosite pentru toți utilizatorii la "
"autentificarea în sistem"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Places"
-msgstr "Locuri"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-msgctxt "Search Location"
-msgid "Other"
-msgstr "Altele"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
msgid "Select Location"
msgstr "Alege locația"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
msgid "No applications found"
msgstr "Nu s-au găsit aplicații"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Controlează ce aplicații arată rezultate de căutare în panorama de activități"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Caută;Căutare;Găsire;Ascunde;"
@@ -5148,6 +5308,18 @@ msgstr ""
msgid "Search Locations"
msgstr "Căutare locații"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+msgid "Places"
+msgstr "Locuri"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
msgstr "Mută în sus"
@@ -5160,46 +5332,85 @@ msgstr "Mută în jos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nicio rețea selectată pentru partajare"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Pornit"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Alegeți un director"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Partajare personală de fișiere vă permite să împărtășiți directorul „Public†"
+"cu alții pe rețeaua curentă, folosind: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Când autentificarea de la distanță este activată, utilizatorii de la "
+"distanță se pot conecta folosind comanda Secure Shell:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Partajarea ecranului permite utilizatorilor de la distanță să vadă și să "
+"controleze ecranul dumneavoastră conectându-se la <a href=\"vnc://%s\">vnc://"
+"%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Partajare"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "ShaÂring"
+msgstr "Partajare"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Controlați ce partajați cu alții"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5207,6 +5418,10 @@ msgstr ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;partajare;împărtășire;nume;poze;imagini;filme;"
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Rețele"
+
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Activare sau dezactivare autentificare la distanță"
@@ -5217,106 +5432,79 @@ msgstr ""
"Este necesară autentificarea pentru a permite sau dezactiva autentificarea "
"la distanță"
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Nicio rețea selectată pentru partajare"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Rețele"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nume calculator"
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "Nume _calculator"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Partajare personală fișiere"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Partajare _fișiere"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Partajarea ecranului"
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Partajarea _ecranului"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "Partajare fișiere"
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "Partajare _media"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Autentificare la distanță"
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Autentifica_re la distanță"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Unele servicii sunt dezactivate din lipsa accesului la rețea"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Partajare fișiere"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"Partajare personală de fișiere vă permite să împărtășiți directorul „Public†"
-"cu alții pe rețeaua curentă, folosind: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Necesită o _parolă"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Require Password"
-msgstr "Necesită o parolă"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Autentificare la distanță"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Partajarea ecranului"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-msgstr ""
-"Permite utilizatorii de la distanță să se conecteze folosind comanda Secure "
-"Shell:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "Permite conexiunilor să controleze ecr_anul"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Arată parola"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"Permite utilizatorilor de la distanță să vadă și să poată controla ecranul "
-"prin conectarea la <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid "Access Options"
+msgstr "Opțiuni de acces"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Permite control de la distanță"
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Noile conexiuni trebuie să solicite accesul"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_Necesită parolă"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Show Password"
-msgstr "Arată parola"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Partajare fișiere"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Access Options"
-msgstr "Opțiuni de acces"
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Partajați muzică, fotografii și videouri prin rețea."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Noile conexiuni trebuie să solicite accesul"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Require a password"
-msgstr "Necesită parolă"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Partajarea media vă permite să partajați muzică, fotografii și videoclipuri "
-"prin rețea."
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
@@ -5417,7 +5605,7 @@ msgstr "_Profil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5427,7 +5615,7 @@ msgstr[2] "%u de ieșiri"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -5435,7 +5623,7 @@ msgstr[0] "o intrare"
msgstr[1] "%u intrări"
msgstr[2] "%u de intrări"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sunete de sistem"
@@ -5447,11 +5635,6 @@ msgstr "_Testare boxe"
msgid "Peak detect"
msgstr "Detecție vârf"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
@@ -5522,6 +5705,7 @@ msgid "Testing event sound"
msgstr "Se testează sunetul evenimentelor"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
@@ -5546,27 +5730,69 @@ msgstr "Test"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicită"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Mai mare"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Cel mai mare"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixeli"
+msgstr[2] "%d de pixeli"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "UniÂverÂsal Access"
+msgstr "Acces universal"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr ""
"Interfața mai ușor de văzut, auzit și de utilizat cu tastatura și mausul."
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;Maus;a11y;Accesibilitate;Contrast;Zoom;Ecran;Screen;Cititor;"
-"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Lipicioase;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+"Tastatură;Maus;Accesibilitate;Ecran;Cititor;dimensiune;Lipicioase;Taste;"
+"Încet;Dublu;Asistență;Clipire;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "_Arată întotdeauna meniul universal de acces"
+msgstr "_Arată întotdeauna meniul „Acces Universalâ€"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
@@ -5581,235 +5807,300 @@ msgid "_Large Text"
msgstr "_Text mărit"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Dimenisunea c_ursorului"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Cititor de ec_ran"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Taste pentru control _sunet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Hearing"
msgstr "Auz"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "Alerte _vizuale"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Tastatura pe ecra_n"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "R_epetare taste"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Cursor _clipitor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Asistență la tastare (Acces_X)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Cursor și maus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Taste _Maus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Click Assist"
msgstr "Asistență la _clic"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Întârziere pentru clic-_dublu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Întârziere pentru clic-dublu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Dimensiunea cursorului"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Dimenisunea cursorului poate fi combinată cu zoom pentru a face ecranul mai "
+"lizibil."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "Cititor de ecran"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Cititorul de ecran afișează textul afișat în fereastra activă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "_Screen Reader"
msgstr "Citit_or de ecran"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Sound Keys"
msgstr "Taste sonor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr "Bipăie atunci când Num Lock sau Caps Lock sunt activate."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr ""
+"Alertează atunci când Num Lock sau Caps Lock sunt activate sau dezactivate."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alerte vizuale"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Test flash"
msgstr "_Testare flash"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Folosește indicarea vizuală atunci când se produce o alertă sonoră."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Cli_pește titlul ferestrei"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Clipește între_g ecranul"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repetare taste"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Tastele apăsate se repetă până la eliberare."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Întârziere la repetarea tastelor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Viteză repetare taste"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Cursor clipitor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Cursorul clipește în câmpuri de text."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Viteza de clipire a cursorului"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Typing Assist"
msgstr "Asistență la tastare"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Taste lipicioa_se"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Dezactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Bipăie când e apăsată o tastă _modificatoare"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "S_low Keys"
msgstr "Taste _lente"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în "
"care este acceptată."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Întârziere a_cceptată:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Întârziere pentru taste încete"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Bipăi_e la apăsarea unei taste"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Bipăie când e _acceptată o tastă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Bipăie dacă o tastă este _respinsă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Taste fără re_petiție"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Întârziere pentru taste săritoare"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "Activ_ează cu tastatura"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr ""
"Activează și dezactivează opțiunile de accesibilitate folosind tastatura"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Click Assist"
msgstr "Asistență la clic"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "Clic secundar _simulat"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
"Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul principal"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Întârziere pentru clic secundar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Hover Click"
msgstr "_Clic plutitor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "D_elay:"
msgstr "Întârzi_ere:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Prag de mișcare:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Mică"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
@@ -5863,37 +6154,33 @@ msgstr "Jumătatea dreaptă"
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opțiuni zoom"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "Mărire:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Mărire:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "Urmărește cursorul mausului"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Urmărește cursorul mausului"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "Parte ecran:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Parte _ecran:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "Lupă extinsă peste marginile ecranului"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Lupa se _extinde peste marginile ecranului"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Păstrează centrat cursorul lupei"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Păstrează centrat cursorul lupei"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "Cursorul lupei împinge conținutul"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Cursorul lupei îm_pinge conținutul"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu conținutul"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu _conținutul"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
@@ -5904,8 +6191,8 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "Lupă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Grosime:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Grosime:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5918,53 +6205,53 @@ msgid "Thick"
msgstr "Gros"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "Lungime:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Lungime:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Cu_loare:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Țintă:"
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "Țin_tă:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Suprapune peste cursorul mausului"
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Suprapune peste curs_orul mausului"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
-msgstr "Cursoare"
+msgstr "Țintă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "Alb pe negru"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Alb pe negru:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminozitate:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminozitate:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Contrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Cu_loare"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciuna"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgstr "Completă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
@@ -5995,97 +6282,68 @@ msgid "Color Effects"
msgstr "Efecte de culoare"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Adaugă utilizator"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Full Name"
msgstr "Nume _complet"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Tip cont"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Permite alegerea unei parole folosită la următoarea autentificare"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Definește o parolă nouă"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Tip cont"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verifică"
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "Permite alegerea unei parole folosită la următoarea _autentificare"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-"Login enterprise permite folosirea unui cont gestionat central pe acest "
-"dispozitiv."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domeniu"
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Definește o parolă acu_m"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Confirmă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
msgstr ""
-"Mergeți online pentru a adăuga\n"
-"conturi enterprise de autentificare."
+"Autentificarea pentru companii permite unui utilizator administrat central "
+"să fie folosit pe acest dispozitiv. Puteți folosi acest cont pentru a accesa "
+"resursele companiei de pe internet."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Autentificare _enterprise"
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domeniu"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
-msgid "Add User"
-msgstr "Adaugă utilizator"
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Sunteți deconectat"
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr "ÃŽnscr_ie"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Conectare administrator domeniu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr ""
-"Pentru a folosi autentificarea enterprise, \n"
-"acest calculator trebuie să fie înregistrat în domeniu. Cereți \n"
-" administratorului de rețea să scrie aici parola pentru domeniu."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Nume administrator"
+"Trebuie să fiți conectat la internet pentru a adăuga utilizatori enterprise."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Parolă administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Autentificare _enterprise"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -6120,7 +6378,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Degetul mic drept"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Autentificare pe bază de amprente"
@@ -6158,9 +6416,32 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
"Login;Nume;Amprentă;Avatar;Logo;Figură;Parolă;Autentificare;Amprente;Față;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "Istoric autentificare"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "ÃŽnscr_ie"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Conectare administrator domeniu"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi autentificarea enterprise, \n"
+"acest calculator trebuie să fie înregistrat în domeniu. Cereți \n"
+" administratorului de rețea să scrie aici parola pentru domeniu."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nume administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Parolă administrator"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
@@ -6182,17 +6463,25 @@ msgstr "Parola _nouă"
msgid "Current _Password"
msgstr "_Parola curentă"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Adăugare cont utilizator"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Permite utilizatorului să-și schimbe parola la următoarea logare"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Ștergere cont utilizator"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Definește o parolă nouă"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opțiuni autentificare"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Adaugă utilizator…"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Sesiunea trebuie repornită pentru ca schimbările să aibă efect"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Repornește acum"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
@@ -6206,14 +6495,14 @@ msgstr "Autenti_ficare cu amprentă digitală"
msgid "User Icon"
msgstr "Iconiță utilizator"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_Limbă"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "Ultimul login"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Șterge utilizator…"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Administrare conturi de utilizator"
@@ -6308,52 +6597,25 @@ msgstr "Evitați secvențele de top 1234 sau abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Încercați să adăugați mai multe litere, numere sau simboluri."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Parola trebuie să fie mai lungă. Adăugați mai multe litere, numere și semne "
+"de punctuație."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Amestecați literele mari și mici și folosiți unul sau două numere."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
-"Parola este bună! O puteți face și mai puternică prin adăugarea de litere, "
-"numere și punctuație."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Putere: slabă"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Putere: scăzută"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Putere: medie"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Putere: bună"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Putere: înaltă"
+"Adăugând mai multe litere, numere și semne de punctuație va face parola mai "
+"puternică."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6405,71 +6667,81 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr "Trebuie să potriviți adresele web a furnizorului de cont."
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Trebuie să potriviți adresele web a furnizorului de logare."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
msgid "Failed to add account"
msgstr "Eșec la adăugarea contului"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
msgid "Failed to register account"
msgstr "Eșec la înregistrarea contului"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nici o metodă suportată pentru autentificarea cu acest domeniu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Eșec la înregistrarea domeniului"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Numele de autentificare nu a funcționat.\n"
"Încercați din nou."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Parola de autentificare nu a funcționat.\n"
"Încercați din nou."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Eșec la conectarea în domeniu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nu se poate găsi domeniul. Poate l-ați scris greșit?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați "
"administratorul de sistem."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
msgid "The device is already in use."
msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
msgid "An internal error occurred."
msgstr "A apărut o eroare internă."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -6499,7 +6771,7 @@ msgstr "Gata!"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not access “%s†device"
msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%sâ€"
#. translators:
@@ -6507,14 +6779,14 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%sâ€"
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not start finger capture on “%s†device"
msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%sâ€"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."
@@ -6523,28 +6795,28 @@ msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s†device."
msgstr ""
"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una "
"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%sâ€."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
msgid "Selecting finger"
msgstr "Alegere deget"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Impunere amprente"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
msgstr "Această săptămână"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
msgstr "Săptămâna trecută"
@@ -6552,85 +6824,92 @@ msgstr "Săptămâna trecută"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
msgid "Session Ended"
msgstr "Sesiune terminată"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
msgid "Session Started"
msgstr "Sesiunea a început"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Activitatea contului"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
msgid "Please choose another password."
msgstr "Alegeți altă parolă."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Tastează parola curentă încă o dată."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Parola nu a putut fi schimbată"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
msgid "Disable image"
msgstr "Dezactivează imaginea"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
msgid "Take a photo…"
msgstr "Faceți o fotografie…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Folosit de %s"
@@ -6656,33 +6935,33 @@ msgstr "Parola nu este validă, încercați din nou"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nu se poate realiza conectarea la domeniul %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Alte conturi"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
+msgid "Your account"
+msgstr "Contul tău"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "A eșuat eliminarea utilizatorului gestionat la distanță"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s este încă autentificat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6690,12 +6969,12 @@ msgstr ""
"Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce "
"sistemul într-o stare inconsistentă."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6703,51 +6982,55 @@ msgstr ""
"Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare "
"după ștergerea unui cont."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
msgid "_Delete Files"
msgstr "Ș_terge fișierele"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Păstrează fișierele"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr "Sigur doriți să eliminați contul gestionat de la distanță %s?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Sigur doriți să eliminați contul %s gestionat de la distanță?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
msgid "_Delete"
msgstr "Ș_terge fișierele"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cont dezactivat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
msgid "Logged in"
msgstr "Autentificat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6755,12 +7038,12 @@ msgstr ""
"Pentru a face schimbări,\n"
"dați clic întâi pe iconița *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
msgid "Create a user account"
msgstr "Creează un cont de utilizator"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6768,12 +7051,12 @@ msgstr ""
"Pentru a crea un cont de utilizator,\n"
"efectuați clic pe iconița *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Șterge contul de utilizator selectat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6781,59 +7064,50 @@ msgstr ""
"Pentru a șterge un cont de utilizator,\n"
"efectuați clic pe iconița *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
-msgid "My Account"
-msgstr "Contul meu"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Un utilizator cu numele „%s†există deja."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"Ne pare rău dar numele de utilizator nu este disponibil. Încercați altul."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Numele utilizatorului este prea lung."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
-msgid "The username cannot start with a '-'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
+msgid "The username cannot start with a “-â€."
msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-â€."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"Numele de utilizator poate conține numai litere mari și mici de la a la z, "
"cifre È™i oricare din caracterele: „.â€, „-†și „_â€"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Aceasta va fi folosit pentru denumirea dosarului personal și nu poate fi "
"modificat."
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %e, %Y"
-
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Alocare butoane"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "ÃŽn_chide"
+
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Alocare butoane pentru funcții"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke†action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă "
@@ -6848,79 +7122,79 @@ msgstr ""
"tableta."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "S-a detectat un clic pierdut, se restartează..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Sus"
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "S-a detectat un clic pierdut, se repornește…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Jos"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Buton %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Definit de aplicație"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Trimitere apăsare de tastă"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Comută monitorul"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Arată ajutorul pe ecran"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
msgid "Output:"
msgstr "Ieșire:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Păstrează raportul de aspect (letterbox):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Asociază unui singur monitor"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d din %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
msgid "Display Mapping"
msgstr "Afișează alocarea"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Stylus"
+msgstr "Creion"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
msgid "Button"
msgstr "Buton"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "WaÂcom TabÂlet"
msgstr "Tabletă Wacom"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Configurează funcțiile butoanelor și ajustează sensibilitatea creionului "
"pentru tablete grafice"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tabletă;Wacom;Stylus;Radieră;Mouse;Maus;Creion;Stilou;"
@@ -6952,6 +7226,10 @@ msgstr "Conectați sau porniți tableta Wacom"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurări bluetooth"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tabletă Wacom"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Asociere la monitorul…"
@@ -6960,9 +7238,13 @@ msgstr "Asociere la monitorul…"
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Alocare butoane…"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Se calibrează…"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Ajustare rezoluție ecran"
+msgstr "Ajustare rezoluție afișaj"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Adjust mouse settings"
@@ -6976,163 +7258,83 @@ msgstr "Mod de urmărire"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientare pentru mâna stângă"
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-msgid "Left Ring"
-msgstr "Inel stânga"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "Mod inel stânga #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-msgid "Right Ring"
-msgstr "Inel dreapta"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Mod inel dreapta #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "Bandă tactilă stânga"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Mod bandă tactilă stânga #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "Bandă tactilă dreapta"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Mod bandă tactilă dreapta #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "Mod inel tactil stânga"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "Mod inel tactil dreapta"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Mod bandă tactilă stânga"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Mod bandă tactilă dreapta"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "Schimbare mod #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Buton stânga #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Buton dreapta #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Buton superior #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Buton inferior #%d"
-
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Scurtătură nouă…"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "Nicio acțiune"
-
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Clic cu butonul stânga al mausului"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Clic cu butonul din mijloc al mausului"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Clic cu butonul din dreapta al mausului"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Derulare în sus"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Derulare în jos"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Derulare la stânga"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Derulare la dreapta"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Back"
msgstr "ÃŽnapoi"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "ÃŽnainte"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "Creion"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Nu s-a găsit stylus"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "Mutați stylusul în proximitatea tabletei pentru a-l configura"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Presiune radieră"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Soft"
msgstr "Fină"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Firm"
msgstr "Puternică"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Top Button"
msgstr "Buton superior"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Lower Button"
msgstr "Buton inferior"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Presiune vârf"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "pagina 3"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
+#: ../shell/cc-window.c:765
+msgid "All Settings"
+msgstr "Toate configurările"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personale"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centrul de control GNOME"
@@ -7143,7 +7345,7 @@ msgstr "Utilitare de configurare pentru Gnome desktop"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
"Centrul de control este interfața principală GNOME pentru configurări ale "
@@ -7181,37 +7383,713 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgid "Available panels:"
msgstr "Panouri disponibile:"
-#: ../shell/cc-application.c:251
+#: ../shell/cc-application.c:252
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:253
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
-msgid "All Settings"
-msgstr "Toate configurările"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:880
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personale"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: ../shell/cc-window.c:881
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
-#: ../shell/cc-window.c:882
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panouri"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "ÃŽntoarce-te la privirea de ansamblu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Anulează căutarea"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+msgid "No results found"
+msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Capac închis"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Oglindit"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundar"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Aranjează ecrane combinate"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Trage de ecrane pentru a le rearanja"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Rotește antiorar la 90°"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Rotește cu 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Rotește orar cu 90°"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mărime"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Proporție de aspect"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Arată bara de sus și Ecran Actvități pe acest ecran"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Combină acest ecran cu altul pentru a crea un spațiu de lucru suplimentar"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentare"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Arată doar diapozitive și medii de stocare"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Arată imaginea curentă pe ambele ecrane"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "ÃŽnchide"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Nu folosi acest ecran"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Aranjează ecrane combinate"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "Modul a_vion"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Șterge serverul DNS"
+
+#~ msgctxt "network parameters"
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metric"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Adaugă profil…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuală"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automată"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "_Metodă"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "Adaugă dispozitiv"
+
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "Șterge dispozitiv"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "Tip de VPN"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Numele grupului"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Parola grupului"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bit"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Sistem de bază"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Scurtatură;"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nume:"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Adaugă scurtătură"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o "
+#~ "nouă scurtătură, sau apăsați „Backspace†pentru a o șterge."
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Acțiune necunoscută>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scurtătura „%s†nu poate fi folosită deoarece nu se va putea scrie "
+#~ "folosind această tastă.\n"
+#~ "Încercați o combinație cu tastele Control, Alt sau Shift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Scurtătura „%s†este deja folosită pentru\n"
+#~ "„%sâ€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă reasociaÈ›i scurtătura la „%sâ€, scurtătura „%s†va fi dezactivată."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_Reasociază"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scurtătura „%s†are o scurtătură asociată „%sâ€. VreÈ›i să o configuraÈ›i "
+#~ "automat la „%s�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă reasociaÈ›i scurtătura la „%sâ€, scurtătura „%s†va fi dezactivată."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Asociază"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Faceți disponibil și altor _utilizatori"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "_Zonă firewall"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Zona definește un nivel de încredere pentru conexiune"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Bond"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Team"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Bridge"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "Nu s-au putut încărca pluginuri VPN"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Adaugă conexiune la rețea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resetează setările pentru această rețea, inclusiv parole, dar reține ca "
+#~ "rețea preferată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Șterge toate detaliile acestei conexiuni și nu încerca conectarea automată"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Bond slaves"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(niciuna)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Bridge slaves"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Team slaves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă aveți o conexiune la internet alta decât wireless, puteți configura "
+#~ "o conexiune hotspot prin care să împărțiți conexiunea cu alții."
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istoric"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Utilizează ca Hotspot…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Istoric"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "Dispozitivul InfiniBand nu suportă modul conectat"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nu a fost aleasă o autoritate de certificare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă nu se utilizează un certificat aprobat de o autoritate de "
+#~ "certificare (CA), aceasta poate rezulta în conectarea la rețele Wi-Fi "
+#~ "nesigure sau malițioase. Doriți utilizarea unui certificat al unei "
+#~ "autorități de certificare?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoră"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Alege un certificat CA"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Întreabă-_mă parola de fiecare dată"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Nu mă mai a_vertiza"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "_Bannere de notificare"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "_Bannere de notificare"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Adaugă cont"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacte"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Resurse"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Eroare la autentificare"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Datele de autentificare au expirat."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Autentificați-vă pentru a activa acest cont."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "Autentifica_re"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Eroare la crearea contului"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să eliminați contul?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Această acțiune nu va elimina contul de pe server."
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Nuexistă conturi online configurate"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "Adăugare cont online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adăugarea unui cont permite aplicațiilor să-l acceseze pentru documente, "
+#~ "e-mail, contacte, calendar, chat și altele."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Configurare"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Nivelul de toner"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Nivelul de aprovizionare"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Se instalează"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u activă"
+#~ msgstr[1] "%u active"
+#~ msgstr[2] "%u active"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "A_utentificare"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Nicio imprimantă detectată."
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Se încarcă opțiunile…"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Aprovizionare"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "Imprimantă _implicită"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Sarcină"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Arată _sarcinile"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Se configurează un nou driver…"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Tipărire pagină de _test"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altele"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Partajare personală fișiere"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Permite control de la dist_anță"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Verifică"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Istoric autentificare"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Adăugare cont utilizator"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Încercați să adăugați mai multe litere, numere sau simboluri."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Putere: slabă"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Putere: scăzută"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Putere: medie"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Putere: bună"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Putere: înaltă"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Alte conturi"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Un utilizator cu numele „%s†există deja."
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Sus"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Jos"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Inel stânga"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Mod inel stânga #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Mod inel dreapta #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Bandă tactilă stânga"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Mod bandă tactilă stânga #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Bandă tactilă dreapta"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Mod bandă tactilă dreapta #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Mod inel tactil stânga"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Mod inel tactil dreapta"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Mod bandă tactilă stânga"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Mod bandă tactilă dreapta"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Schimbare mod #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Buton stânga #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Buton dreapta #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Buton superior #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Buton inferior #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Nicio acțiune"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Clic cu butonul stânga al mausului"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Derulare în sus"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Derulare în jos"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Derulare la stânga"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Derulare la dreapta"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gata"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Fus _orar"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Î_ntârziere:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Scurtă"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Înceată"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lungă"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapidă"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Vite_ză:"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Testați configurările"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ÃŽncet"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapid"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Stâ_nga"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "D_reapta"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "_Viteză cursor"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ÃŽncet"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapid"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ÃŽncet"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapid"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Consum"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ÃŽnchide"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Reia tipărirea"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Suspendă tipărirea"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Reținută"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Titlu sarcină"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Stare sarcină"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Ora"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Confidențialitate"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Folosit pentru a vă determina locația geografică"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opțiuni"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat"
@@ -7224,12 +8102,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "When battery power is _critical"
#~ msgstr "Când bateria este descărcată _critic"
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernează"
-
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Oprire"
-
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
@@ -7247,9 +8119,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Configurare dispozitiv nou"
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Conexiune"
-
#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "Asociat"
@@ -7315,9 +8184,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "Cea_s configurat de rețea"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "Configurați ceasul cu o oră în avans."
@@ -7458,10 +8324,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Mai mari"
-
#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "Bip la Caps și Num Lock"
@@ -7508,9 +8370,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
#~ msgstr "Controlează cursorul folosind camera video."
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Adaugăre cont"
-
#~ msgid "_Local Account"
#~ msgstr "Cont _local"
@@ -7607,9 +8466,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "The current password is not correct"
#~ msgstr "Parola curentă este incorectă"
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Parolă incorectă"
-
#~ msgid "Switch Modes"
#~ msgstr "Moduri comutare"
@@ -7625,9 +8481,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Activează codul pentru depanare"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Alege"
-
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Scăzută"
@@ -7681,22 +8534,12 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "Experiență"
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "Tipul sistemului de operare"
-
#~ msgid "Change keyboard settings"
#~ msgstr "Schimbă configurările tastaturii"
#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Oprită temporar (în pauză)"
-
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Modifică configurările imprimantei"
-
#~ msgid "Install languages..."
#~ msgstr "Instalează limbi..."
@@ -7741,9 +8584,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;"
#~ "Putere;"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspendă"
-
#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
#~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;"
@@ -7845,27 +8685,18 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Imperial"
#~ msgstr "Imperial"
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metric"
-
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exemple"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Monedă"
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "Limbă"
-
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Configurări de sistem"
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Configurare..."
-
#~ msgid "Select a region"
#~ msgstr "Alegeți o regiune"
@@ -7979,10 +8810,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgstr "Aparat foto"
#~ msgctxt "Device kind"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgctxt "Device kind"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scaner"
@@ -8041,9 +8868,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
#~ msgstr "Configurări pentru mouse și touchpad"
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Configurare parametri Bluetooth"
-
#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
@@ -8086,12 +8910,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Realizează o captură de ecran"
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Rețea;Făeă fir;IP;LAN;Proxy;"
-
-#~ msgid "When battery is present"
-#~ msgstr "Când bateria este prezentă"
-
#~ msgid "When battery is charging/in use"
#~ msgstr "Când bateria se încarcă/este utilizată"
@@ -8284,9 +9102,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Deconectare"
-#~ msgid "Connect to a Hidden Network"
-#~ msgstr "Conectare la o rețea ascunsă"
-
#~ msgid "Switch off to connect to a wireless network"
#~ msgstr "Oprește pentru conectarea la o rețea wireless"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]