[gimp-help-2] Updated Italian translation



commit 3e96a8090f279a351a03d4dd9de32d10c8756855
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Thu Aug 17 10:33:41 2017 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/toolbox.po           |   12 +-
 po/it/toolbox/paint.po     |  391 +++++++++++++++++++++++++-----------
 po/it/toolbox/transform.po |  475 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 3 files changed, 652 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index 667c615..794b5ed 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-25 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-26 15:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Prelievo colore"
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/text.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:13(primary)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
 #: src/toolbox/measure.xml:18(primary) src/toolbox/path.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary) src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
@@ -1525,18 +1525,18 @@ msgstr "Si veda anche<xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:20(None)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
 "md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:9(title)
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:14(secondary)
 msgid "Transform Tools"
 msgstr "Strumenti di trasformazione"
 
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:17(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:18(title)
 msgid "An overview of the transform tools"
 msgstr "Una panoramica degli strumenti di trasformazione"
 
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 52f8d86..df1ebc6 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 13:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-08 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:362(None)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
 "md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:452(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
 "md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
 "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:544(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
 "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:574(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:652(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
 "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
 "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:592(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
 "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
 "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:661(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
 "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Tasti modificatori"
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
@@ -623,24 +623,48 @@ msgstr ""
 "Questa opzione fa in modo che il pennello ruoti attorno al proprio centro. "
 "L'effetto è visibile solo se il pennello non è circolare o di rotazione."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:469(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:478(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Durezza"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:346(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:354(varlistentry:xreflabel)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Dinamiche del pennello"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:355(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamiche"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(title)
 msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
 msgstr ""
 "La finestra di dialogo delle opzioni delle <quote>Dinamiche del pennello</"
 "quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(para)
 msgid ""
 "Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
 "dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
@@ -650,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "pennello a diverse dinamiche di ingresso. Sono usate principalmente con le "
 "tavolette grafiche, ma alcune sono usabili anche con un mouse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
 msgid ""
 "You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
 "\">Dynamics</link>"
@@ -658,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "Per approfondire l'argomento dinamiche consultare la voce <link linkend="
 "\"gimp-tool-dynamics\">dinamiche</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:375(para)
 msgid ""
 "When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
 "to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
@@ -675,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "La velocità parte da zero e aumenta fino al valore pieno alla fine della "
 "delineatura."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
@@ -684,7 +708,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Opzioni delle dinamiche"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:390(para)
 msgid ""
 "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Dynamics Options</link>"
@@ -692,16 +716,16 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni sono descritte in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Opzioni delle dinamiche</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(term)
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Applica tremolio"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:401(primary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
 msgid "Jitter"
 msgstr "Tremolio"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(para)
 msgid ""
 "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
 "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
@@ -716,15 +740,15 @@ msgstr ""
 "pennello, invece di essere allineate vengono sparse entro un raggio che è "
 "possibile impostare con il cursore <guimenuitem>Quantità</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(title)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>tremolio</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:418(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 msgstr "Dall'alto al basso: senza tremolio, tremolio = 1, tremolio = 4."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:424(para)
 msgid ""
 "Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
 "jitter to the behavior of the brush."
@@ -733,11 +757,11 @@ msgstr ""
 "dinamiche di disegno dove è possibile associare il tremolio al comportamento "
 "del pennello."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:432(term)
 msgid "Smooth Stroke"
 msgstr "Sfoca delineatura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:434(para)
 msgid ""
 "This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
 "<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
@@ -747,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "<quote>forma</quote>. Essa toglie i tremolii dalla linea che si sta "
 "tracciando. Rende il disegno con il mouse più agevole."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
 "guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
@@ -757,15 +781,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Qualità</guilabel> e <guilabel>Peso</guilabel>. Si può cambiare i "
 "valori predefinite per adattare lo strumento alla propria mano."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:444(para)
 msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
 msgstr "Valori elevati di peso rendono più rigide le pennellate."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(title)
 msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>tratto morbido</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(para)
 msgid ""
 "Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
 "unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
@@ -773,11 +797,20 @@ msgstr ""
 "Prova di disegno di una linea diritta e una curva sinusoidale con il mouse.\n"
 "1: opzione non abilitata 2: valori predefiniti 3: valori massimi"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:467(term)
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Margine netto"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incrementale"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:487(para)
 msgid ""
 "The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
 "deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
@@ -804,11 +837,11 @@ msgstr ""
 "dell'effetto incrementale. Vedere anche <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
 "modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
 msgstr "Esempi i modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
 "modes:"
@@ -816,15 +849,15 @@ msgstr ""
 "I seguenti esempi mostrano alcune delle modalità di disegno di "
 "<acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(title)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Esempio di modalità dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
 msgid ""
 "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
 "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -832,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "Due tratti creati mediante l'utilizzo dell'Aerografo con lo stesso tipo di "
 "pennello circolare. Sinistra: modalità normale. Destra: modalità dissolvenza."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:533(para)
 msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -844,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "tratti \"massimali\" e per creare simpatici effetti con motivi, tracciati o "
 "riempimenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:540(title)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
 msgstr "Disegno in modalità dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(para)
 msgid ""
 "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
 "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -860,38 +893,38 @@ msgstr ""
 "opacità: 100%, 50%, 25%. I pixel di colore in primo piano sono dispersi "
 "lungo le pennellate."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Dietro"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "Modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Dietro (modalità di disegno)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Dietro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:655(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
 msgstr "Wilber sopra un livello di sfondo blu"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo livelli"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:595(para)
 msgid "Filled with pattern"
 msgstr "Riempito con un motivo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:599(para)
 msgid ""
 "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
 "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -907,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "quanto detto ha significato per i livelli che non dispongono di un canale "
 "alpha."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
 msgid ""
 "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
 "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -922,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "è stato selezionato (e quindi colorato). Con lo strumento di riempimento è "
 "stato usato un motivo."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
 msgid ""
 "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
 "brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -933,32 +966,32 @@ msgstr ""
 "vengono disegnati solo i pixel del livello che sono trasparenti o "
 "semitrasparenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:621(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "Disegno il modalità <quote>dietro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
 msgstr "Disegno con 100%, 50%, 25% trasparenza (da sinistra a destra)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Cancellazione colore"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:645(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Cancellazione colore (modalità di disegno)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>cancellazione colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:664(para)
 msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Colore di primo piano bianco cancellato"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:668(para)
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
@@ -973,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "possiedono un canale alfa; in caso contrario l'effetto sarà identico alla "
 "modalità normale."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
 msgid ""
 "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
 "white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -982,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "riempimento era bianco, perciò le parti bianche di Wilber sono state "
 "cancellate mostrando il colore blu soggiacente."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:681(para)
 msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
 "is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -990,12 +1023,12 @@ msgstr ""
 "Quest'immagine sottostante possiede solo un livello, il livello di sfondo. "
 "Il colore di sfondo è azzurro cielo. Tre tratti con la matita:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:688(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 "Con il colore esatto dell'area blu: solo questo colore blu viene cancellato."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:694(para)
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -1004,27 +1037,27 @@ msgstr ""
 "cancellato, indipendentemente dalla sua trasparenza. Le aree cancellate sono "
 "rese trasparenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(para)
 msgid ""
 "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr ""
 "Con il colore blu cielo del livello di sfondo: solo questo colore viene "
 "cancellato."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "Disegno in modalità <quote>cancellazione colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Disegnato con 1. blu; 2. rosso; 3. colore di sfondo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:727(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -1094,7 +1127,7 @@ msgstr "Clona in prospettiva"
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
@@ -1131,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
@@ -1169,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
@@ -1203,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
@@ -1691,11 +1724,6 @@ msgid ""
 "default opacity less than 100."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Durezza"
-
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
 msgid ""
 "The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
@@ -2393,10 +2421,6 @@ msgstr ""
 "dalle regolazioni di dissolvenza presenti nel pannello delle opzioni dello "
 "strumento."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
 msgid ""
 "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
@@ -2457,10 +2481,6 @@ msgstr ""
 "viene impostato nelle opzioni corrispondenti presenti nel pannello delle "
 "opzioni dello strumento."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
 msgid ""
 "Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
@@ -2506,6 +2526,7 @@ msgstr ""
 "dello strumento."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:155(term)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
 msgid "Rate"
@@ -2529,6 +2550,7 @@ msgstr ""
 "opzioni dello strumento."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:201(term)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
 msgid "Flow"
 msgstr "Flusso"
@@ -3641,35 +3663,76 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
+"md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:224(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
 msgid "Smudge"
 msgstr "Strumento sfumino"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
 msgid "Smudge tool"
 msgstr "Lo strumento sfumino"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
+"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets."
 msgstr ""
 "Lo strumento sfumino usa il pennello corrente per smussare i colori sul "
 "livello corrente o su una selezione. Prende i colori passando e li usa per "
@@ -3678,19 +3741,33 @@ msgstr ""
 "dipingendo quando si ritocca i colori freschi sulla tela con l'indice, da "
 "qui la scelta dell'icona."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
+msgid ""
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
+"the underlying color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
+"ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
 msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
 msgstr "È possibile trovare lo strumento sfumino in vari modi:"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
 "tramite <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Disegno</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Sfumino</guimenuitem></menuchoice> nel menu immagine,"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -3699,11 +3776,11 @@ msgstr ""
 "\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
 "strumenti,"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
 msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
 msgstr "oppure premendo il tasto <keycap>S</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
 msgid ""
 "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
 "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
@@ -3718,7 +3795,11 @@ msgstr ""
 "l'operazione lungo linee rette con origine nel punto finale della retta "
 "precedente."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
 msgid ""
 "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
 "the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
@@ -3726,17 +3807,65 @@ msgstr ""
 "Usando <keycap>Ctrl</keycap> con <keycap>Maiusc</keycap>, è possibile "
 "forzare l'angolo tra due linee successive a variare di passi di 15°."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "Lo strumento sfumino nella barra degli strumenti"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+#, fuzzy
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Opzioni di dissolvenza"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush size to "
+"zoom; Hard edge"
+msgstr ""
+"Opacità; Pennello; Dinamiche; Dimensione; Rapporto dimensioni; Angolo; "
+"Opzioni delle dinamiche; Applica tremolio; Sfoca delineatura; Margine netto"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:157(para)
+msgid ""
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
+"the smudging effect in a stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:162(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rate example"
+msgstr "Durezza"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:169(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:179(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:181(para)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
+"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
+"fill a gap between two color areas."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:189(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:203(para)
+msgid ""
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
+"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
+"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:212(para)
+msgid ""
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
+"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
+"tool-Smudge-with-      painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 msgstr ""
-"Opacità; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Opzioni di "
-"dissolvenza; Applica tremolio; Margine netto; Frequenza"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5686,3 +5815,23 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+#~ msgstr "Lo strumento sfumino nella barra degli strumenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; "
+#~ "Hard Edge; Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacità; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Opzioni di "
+#~ "dissolvenza; Applica tremolio; Margine netto; Frequenza"
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index dc4629d..0ae2303 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-04 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 23:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -82,14 +82,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -105,49 +105,49 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:284(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:313(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=53da9c467cc5878622a472e375a9c72d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:345(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:501(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
 "md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:509(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
 "md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
@@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
 "analizzate insieme allo strumento corrispondente nelle sezioni più avanti."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:218(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:389(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:394(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:486(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:491(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Trasforma"
 
@@ -352,21 +352,89 @@ msgstr ""
 "<quote>bicubica</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+msgid "LoHalo, NoHalo"
+msgstr "BassAura, NoAura"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
 msgid ""
-"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
-"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
-msgstr ""
-"Il metodo Lanczos3 usa la funzione matematica sinc (NdT: seno cardinale) "
-"tramite la quale esegue un'interpolazione di alta qualità. Solitamente è il "
-"metodo migliore ma, se il risultato non soddisfa, si consiglia di provare "
-"con il metodo <quote>Cubica</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
+"Halo is an artifact that can be created by interpolation. It remembers the "
+"halo you can get when using <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\"/>. "
+"Here is a note from Nicolas Robidoux, the creator of the new quality "
+"samplers for GEGL and GIMP:"
+msgstr "L'aura è un artefatto che può essere creato per interpolazione. Esso ricorda l'alone che si ottiene 
quando si usa <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\"/>. Ecco una nota da Nicolas Robidoux, il creatore 
dei nuovi campionatori di qualità per GEGL e GIMP:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(literallayout)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"                  \"If haloing is not an issue with your content and use case, \n"
+"                  which of the two should you try first? \n"
+"                  (Clearly, if you want to minimize haloing, NoHalo is the \n"
+"                  ticket.)\n"
+"\n"
+"                  If you are reducing an image, LoHalo is generally better.\n"
+"\n"
+"                  If your transformation is not an all around reduction, for \n"
+"                  example if you enlarge, rotate or apply a perspective \n"
+"                  transformation that keeps portions of the image at the same or \n"
+"                  higher resolution, I generally prefer NoHalo. This preference, \n"
+"                  however, changes depending on the image content. If, for \n"
+"                  example, the image contains text or text-like objects or has \n"
+"                  significant areas with only a handful of different colours, \n"
+"                  like old school pixel art, I’d switch to LoHalo. Likewise if  \n"
+"                  the image is quite noisy or marred by compression artifacts \n"
+"                  (as are most JPEGs found on the web). Conversely, if the \n"
+"                  image is noise free, very slightly blurry (meaning that when \n"
+"                  pixel peeking, the lines and interfaces are smeared over two \n"
+"                  or more pixels), and there are delicate skin tones to be    \n"
+"                  preserved, I’d try NoHalo first. Actually, if I find that \n"
+"                  colours have not been preserved nicely after transforming an \n"
+"                  image with LoHalo, I’d immediately switch to NoHalo, even if  \n"
+"                  reducing.\n"
+"\n"
+"                  In any case, these recommendations should not be taken as \n"
+"                  gospel. I still have much to learn and figure out. For \n"
+"                  example, how best to deal with transparency and different \n"
+"                  colour spaces is something I’m likely to be thinking about \n"
+"                  for a while.\"\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                  \"Se gli aloni non sono un problema per i vostri contenuti e \n"
+"                  casi d'uso, quale dei due dovreste provare per primo? \n"
+"                  (Chiaramente, se si vuole minimizzare gli aloni, NoAura è\n"
+"                  la risposta.)\n"
+"\n"
+"                  Per ridurre un'immagine, BassAura è generalmente la scelta\n"
+"                  migliore.\n"
+"\n"
+"                  Se la trasformazione non ruota attorno sola sulla riduzione,\n"
+"                  per esempio se si allarga, ruota o si applica una trasformazione\n"
+"                  di prospettiva che mantiene le proporzioni dell'immagine alla\n"
+"                  stessa o ad una risoluzione maggiore, in genere preferisco\n"
+"                  NoAura. Questa preferenza, comunque, cambia a seconda dei\n"
+"                  contenuti dell'immagine. Se, per esempio, l'immagine contiene\n"
+"                  testo o oggetti tipo testo o ha aree significative con solo \n"
+"                  una manciata di colori diversi, come la pixel art di vecchia\n"
+"                  scuola, passo a BassAura. Faccio lo stesso anche quando l'immagine\n"
+"                  è piuttosto sporca o macchiata da artefatti di compressione\n"
+"                  (come molte JPEG che si trovano sul Web). Al contrario, se \n"
+"                  l'immagine è priva di rumore, un poco sfocata (cioè come quando \n"
+"                  si fa pixel peeking, e le linee e le interfacce sono sfumate\n"
+"                  in due o più pixel), e ci sono toni delicati di pelle da\n"
+"                  preservare, proverei prima NoAura. Effettivamente, se trovo che\n"
+"                  i colori non vengono conservati bene dopo la trasformazione\n"
+"                  dell'immagine con BassAura, passo immediatamente a NoAura,\n"
+"                  anche se faccio una riduzione.\n"
+"\n"
+"                  In ogni caso, queste raccomandazioni non dovrebbero essere \n"
+"                  prese come vangelo. Devo ancora imparare molto e fare esperienza. \n"
+"                  Per esempio, il modo migliore per gestire la trasparenza nei\n"
+"                  diversi spazi di colore è qualcosa su cui è probabile dovrò\n"
+"                  riflettere ancora per un bel po'.\"\n"
+"                "
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -375,13 +443,13 @@ msgstr ""
 "dialogo <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">preferenze delle opzioni "
 "strumenti</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:217(primary)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Ritaglio"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:220(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -390,35 +458,35 @@ msgstr ""
 "permette di ritagliare l'immagine trasformata all'interno delle dimensioni "
 "originali dell'immagine di partenza."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Si può scegliere tra diversi metodi per ritagliare:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:227(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Regola"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:230(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Immagine originale usata per gli esempi"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:340(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Rotazione applicata con <quote>Regola</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "Rotazione applicata con <quote>Regola</quote> e la superficie allargata alla "
 "dimensione del livello"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -431,39 +499,39 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Imposta la superficie ai livelli</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:277(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:287(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Esempio per Taglia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:291(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr ""
 "Con Taglia: tutto ciò che eccede i limiti dell'immagine viene cancellato."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:297(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Ritaglia al risultato"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:300(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Esempio di Ritaglia al risultato"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "Rotazione di 45° con ritaglio al risultato"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "Il limite di ritaglio viene marcato con il rosso. Nessuna area trasparente "
 "viene inclusa."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -473,23 +541,23 @@ msgstr ""
 "che l'area trasparente, creata agli angoli dall'operazione di "
 "trasformazione, non sarà inclusa nell'immagine risultante. "
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:331(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Ritaglia all'aspetto"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(title)
 msgid "Example for Crop with aspect"
 msgstr "Esempio di Ritaglia all'aspetto"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
 msgid "Rotation -22°"
 msgstr "Rotazione -22°"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(para)
 msgid "The rotated image"
 msgstr "L'immagine ruotata"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -497,16 +565,16 @@ msgstr ""
 "Quest'opzione lavora come la precedente, ma mantiene il rapporto delle "
 "proporzioni di aspetto."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:374(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Strumenti di trasformazione"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
 "be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
@@ -516,14 +584,14 @@ msgstr ""
 "sarà visibile sopra l'immagine o il livello originali. Ci sarà anche un "
 "cursore tramite il quale è possibile impostare la visibilità dell'anteprima."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(primary)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:396(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
@@ -534,19 +602,19 @@ msgstr ""
 "evidenziare l'estensione dell'immagine oltre alle righe usate per le "
 "differenti selezioni."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "Nessuna guida"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
 msgstr "Come suggerisce l'etichetta, non vengono usate guide."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Righe centrali"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
@@ -554,11 +622,11 @@ msgstr ""
 "Usa una riga verticale e una orizzontale incrociate nel centro dell'immagine "
 "o del livello."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Regola dei terzi"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:423(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -568,22 +636,22 @@ msgstr ""
 "orizzontali e due verticali equidistanti. Secondo questa regola le parti più "
 "interessanti dell'immagine devono essere poste nei punti di intersezione."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:432(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Regola dei quinti"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:434(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
 msgstr ""
 "Uguale alla <quote>Regola dei terzi</quote> ma divide l'area in cinque parti."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:441(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Sezioni auree"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:443(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -593,19 +661,19 @@ msgstr ""
 "in nove parti usando una formula matematica per ottenere le dimensioni "
 "relative delle parti dell'area da trasformare."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:452(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Righe diagonali"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr "Divide l'area da trasformare usando righe diagonali."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:462(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -615,11 +683,11 @@ msgstr ""
 "orizzontali. Il numero delle righe viene impostato con il cursore che salta "
 "in primo piano quando questa guida viene selezionata."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:470(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:472(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
@@ -627,35 +695,35 @@ msgstr ""
 "Pone una griglia rettangolare sull'area da trasformare usando la spaziatura "
 "tra le righe impostata dal cursore."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:484(title)
 msgid "Transforming Paths"
 msgstr "Trasformazione tracciati"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:487(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:490(primary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Tracciati"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:493(para)
 msgid ""
 "If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
 "using the transform tools."
 msgstr ""
 "Per trasformare dei tracciati, basta usare gli strumenti di trasformazione."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:498(title)
 msgid "Rotating paths"
 msgstr "Rotazione tracciati"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:504(para)
 msgid "Paths dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo dei tracciati"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:512(para)
 msgid "Option modus: Path"
 msgstr "Modalità: tracciati"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:516(para)
 msgid ""
 "When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
 "before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
@@ -669,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "alta della finestra di dialogo delle opzioni fare clic sull'icona del "
 "tracciato per segnalare allo strumento di agire sul tracciato."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:522(para)
 msgid ""
 "Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
 "be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
@@ -679,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "concluso. Può tornare utile impostare le opzioni delle guide a "
 "<quote>Nessuna guida</quote> per rendere il tracciato più riconoscibile."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:527(para)
 msgid ""
 "When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
 "changed path to activate it again for further working on it."
@@ -787,6 +855,7 @@ msgstr "Trasformazione unificata"
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
@@ -945,12 +1014,14 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Attivazione dello strumento"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:148(para)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:116(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Ci sono diverse possibilità per attivare lo strumento:"
 
@@ -965,6 +1036,7 @@ msgstr ""
 "unificata</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:165(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:133(para)
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Lo strumento può essere richiamato anche facendo clic sull'icona dello "
@@ -985,6 +1057,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -1156,6 +1229,7 @@ msgid "<guilabel>Lock</guilabel>: locks pivot."
 msgstr "<guilabel>Blocca</guilabel>: blocca i perni."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:394(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:156(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Tasti modificatori"
 
@@ -1677,7 +1751,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon in toolbox: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
-msgstr "facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
+msgstr ""
+"facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><placeholder-1/>, </"
+"guiicon>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:67(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>W</keycap> keyboard shortcut."
@@ -1712,7 +1788,9 @@ msgstr "Sposta pixel"
 msgid ""
 "<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
 "contains various warping methods:"
-msgstr "<quote>Sposta pixel</quote> è il primo elemento di un elenco a discesa che contiene vari tipi di 
metodi di warping:"
+msgstr ""
+"<quote>Sposta pixel</quote> è il primo elemento di un elenco a discesa che "
+"contiene vari tipi di metodi di warping:"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:123(para)
 msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
@@ -1816,7 +1894,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
 "transparent. An alpha layer is necessary for this option."
-msgstr "<guilabel>Nessuna</guilabel>: è l'opzione predefinita. Le aree vuote sono trasparenti. Per questa 
opzione è necessaria la presenza di un canale alfa."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nessuna</guilabel>: è l'opzione predefinita. Le aree vuote sono "
+"trasparenti. Per questa opzione è necessaria la presenza di un canale alfa."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:250(para)
 msgid ""
@@ -2025,6 +2105,7 @@ msgstr "Tasti modificatori (predefiniti)"
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -2691,7 +2772,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr "facendo clic sull'icona corrispondente: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli strumenti,"
+msgstr ""
+"facendo clic sull'icona corrispondente: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
+"strumenti,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -3284,6 +3368,203 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform.png'; "
+"md5=a0e15de42bfb5345f6db1ed2b6f4e4a6"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-move.gif'; "
+"md5=e333d77540c487695b38b79e32735bfe"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
+"md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-shear.gif'; "
+"md5=9a371b4e89abe60661ba31540eb45125"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
+"md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:138(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-icon.png'; "
+"md5=656900283ff9a3a23fa2f1903230de67"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
+"md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:6(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:12(primary)
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Trasformazione ad appigli"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:15(title)
+msgid "Handle Transform tool"
+msgstr "Strumento di trasformazione ad appigli"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:24(para)
+msgid ""
+"This tool allows you to apply moving, rotating, shearing, perspective and "
+"scaling corrections using handles placed on canvas."
+msgstr "Questo strumento permette di applicare trasformazioni di  spostamento, rotazione, inclinazione, 
prospettiva e riscalatura tramite appigli applicati all'immagine. "
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can use 1 to 4 handles, and the effect depends on the number of handles. "
+"The tool acts on a selection, or, if there is no selection, on the whole "
+"layer. The active handle is bigger than the others. When the mouse pointer "
+"is on a handle, it goes with a small icon that represents the active action."
+msgstr "Si possono usare da 1 a 4 appigli e l'effetto dipenderà da numero di questi. Lo strumento agisce su 
una selezione o, in mancanza di questa, sull'intero livello. L'appiglio attivo è più grande degli altri. 
Quando il puntatore del mouse si trova sopra un appiglio, esso si trasforma in una piccola icona che 
rappresenta l'azione attiva."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:46(title)
+msgid "Example for 1 handle (Move)"
+msgstr "Esempio con un appiglio (sposta)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:42(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 1 handle</emphasis>: click and drag the handle "
+"to <emphasis>move</emphasis> all pixels of the selection. <placeholder-1/>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Con 1 appiglio</emphasis>: fare clic e trascinare l'appiglio per 
<emphasis>spostare</emphasis> tutti i pixel della selezione. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:64(title)
+msgid "Example for 2 handles (Rotate and scale)"
+msgstr "Esempio con 2 appigli (ruota e scala)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:58(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 2 handles</emphasis>: when you click and drag a "
+"handle, you <emphasis>rotate</emphasis> around the other handle as a center, "
+"and you <emphasis>scale</emphasis> the selection, keeping the aspect ratio. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Con 2 appigli</emphasis>: quando si fa clic e si trascina un appiglio, si 
<emphasis>ruota</emphasis> attorno all'altro appiglio che fa da centro, e si <emphasis>scala</emphasis> la 
selezione, mantenendo il rapporto di proporzionalità tra le dimensioni. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:81(title)
+msgid "Example for 3 handles (Shear and scale)"
+msgstr "Esempio con 3 appigli (inclina e scala)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:76(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 3 handles</emphasis>: when you click and drag a "
+"handle, you <emphasis>shear</emphasis> and <emphasis>scale</emphasis> the "
+"selection, aspect ratio is not kept. <placeholder-1/>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Con 3 appigli</emphasis>: quando si fa clic e trascina un appiglio, si 
<emphasis>inclina</emphasis> e <emphasis>scala</emphasis> la selezione, e il rapporto di proporzionalità tra 
dimensioni non viene mantenuto. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:98(title)
+msgid "Example for 4 handles (Change perspective and scale)"
+msgstr "Esempio con 4 appigli (cambia la prospettiva e scala)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:93(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 4 handles</emphasis>: when you click and drag a "
+"handle, you <emphasis>change perspective</emphasis> and <emphasis>scale</"
+"emphasis> the selection, aspect ratio is not kept. <placeholder-1/>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Con 4 appigli</emphasis>: quando si fa clic e si trascina un appiglio, si 
<emphasis>cambia prospettiva</emphasis> e <emphasis>scala</emphasis> la selezione, il rapporto dimensioni non 
viene mantenuto. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:37(para)
+msgid ""
+"When you click and drag a handle, a transformation is applied, and the other "
+"handles stay at their place: <placeholder-1/>"
+msgstr "Quando si fa clic e si trascina un appiglio, viene applicata una trasformazione, e gli altri appigli 
stanno al loro posto: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:122(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Handle "
+"Transform</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Dal menu immagine: 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Trasformazione ad 
appigli</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:146(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o usando la combinazione di tasti <keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Maiusc"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:161(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Shift</keycap> and click on a handle to <emphasis>move</"
+"emphasis> it."
+msgstr "Premere <keycap>Maiusc</keycap> e fare clic su un appiglio per <emphasis>spostarlo</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:170(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Ctrl</keycap> and click on a handle to <emphasis>remove</"
+"emphasis> it."
+msgstr "Premere <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic su un appiglio per <emphasis>rimuoverlo</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:182(title)
+msgid "Handle Transform Tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento di trasformazione ad appigli"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:191(para)
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Handle "
+"Transform tool icon. <placeholder-1/> in toolbox."
+msgstr "Le opzioni disponibili dello strumento sono accessibili facendo doppio clic sull'icona dello 
strumento di trasformazione ad appigli. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:207(term)
+msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
+msgstr "Trasformazione; Direzione; Interpolazione; Ritaglio, Guide"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:210(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
+"options that apply to many or all transformation tools."
+msgstr "Consultare <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> per una descrizione delle opzioni dello strumento 
che si applicano a molti se non tutti gli strumenti di trasformazione."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:219(term)
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacità immagine"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:221(para)
+msgid "To set the opacity of the preview"
+msgstr "Per impostare l'opacità dell'anteprima"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:228(term)
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Modalità appigli"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:230(para)
+msgid "These options are describes in key modifiers section."
+msgstr "Queste opzioni sono descritte nella sezione dedicata ai tasti modificatori."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
@@ -3404,10 +3685,6 @@ msgstr ""
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "oppure usando la scorciatoia da tastiera <keycap>Q</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
-
 #: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
 msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]