[pitivi] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 06:28:37 +0000 (UTC)
commit 01faf1eb7b0169046df3f66bd4b7b968db98f46a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 13 08:28:26 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 502 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ed5bab8..cbb2801 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 12:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Самопоравнање је започето"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Извршавам самопоравнање</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1124
msgid "Estimating..."
msgstr "Приближно..."
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Отвори пројекат..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Сачувајте текући пројекат под новим називом или на другом месту"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1138
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1192
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Упутство корисника"
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:477
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Додајте датотеке снимака вашем пројекту"
@@ -353,10 +353,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Неке промене неће бити доступне све док поново не покренете Питиви"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925 ../pitivi/mainwindow.py:1089
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141 ../pitivi/mainwindow.py:1194
-#: ../pitivi/medialibrary.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Година:"
msgid "Info"
msgstr "Информације"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:422
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
msgid "Render"
msgstr "Генерисање"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Формат садржаоца:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#: ../pitivi/mainwindow.py:465
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
@@ -532,12 +532,12 @@ msgstr ""
"кодека, резолуције слике, снаге процесора вашег рачунара, примењених ефеката "
"и трајања вашег филма.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:547
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1554
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
@@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "— нисам нашао на систему „%s“"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— „%s“ издање %s је инсталиран али Питиви захтева најмање издање %s"
-#: ../pitivi/check.py:258
+#: ../pitivi/check.py:268
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ГРЕШКА — Следеће тешке зависности нису задовољене:"
-#: ../pitivi/check.py:267
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Недостајуће благе зависности:"
-#: ../pitivi/check.py:274
+#: ../pitivi/check.py:284
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"ГРЕШКА — Не могу да направим „Gst.Fraction“ — то значи да „gst-python“ није "
"исправно инсталиран."
-#: ../pitivi/check.py:279
+#: ../pitivi/check.py:289
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -729,35 +729,35 @@ msgstr ""
"Не могу да направим излазни усклађивач звука. Уверите се да имате неки "
"исправан („pulsesink“, „alsasink“ или „osssink“)."
-#: ../pitivi/check.py:284
+#: ../pitivi/check.py:294
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Не могу да направим излазни усклађивач видеа. Уверите се да вам је доступан "
"гтксинк."
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: ../pitivi/check.py:307
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Не могу да увезем „%s“. Уверите се да вам је доступан."
-#: ../pitivi/check.py:311
+#: ../pitivi/check.py:321
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Не могу да увезем „gi“. Уверите се да вам је доступан „pygobject“."
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:396
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:398
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "додатни мултимедијски кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:386
+#: ../pitivi/check.py:400
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Ефекти снимка"
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Уклоните изабрани ефекат"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:519
+#: ../pitivi/clipproperties.py:531
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
@@ -843,96 +843,96 @@ msgstr "Некатегорисано"
msgid "All effects"
msgstr "Сва дејства"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258 ../pitivi/medialibrary.py:544
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:544
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Clip"
msgstr "Снимак"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Transition"
msgstr "Прелаз"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:398
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:405
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414 ../pitivi/mainwindow.py:781
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1090 ../pitivi/mainwindow.py:1142
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:169
+#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
+#: ../pitivi/project.py:170
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:424
+#: ../pitivi/mainwindow.py:425
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435
+#: ../pitivi/mainwindow.py:436
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Create a new project"
msgstr "Направите нови пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Open a project"
msgstr "Отворите пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/mainwindow.py:460
msgid "Save the current project as"
msgstr "Сачувајте текући пројекат као"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../pitivi/mainwindow.py:471
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Прикажите садржај дугмета изборника"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
+#: ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Развојно издање: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Издање %(cur_ver)s — %(new_ver)s је доступно"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609 ../pitivi/mainwindow.py:611
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Издање %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:620
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: ../pitivi/mainwindow.py:635
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Уз дужно поштовање према нашим доприносиоцима, упућујемо вас на:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/mainwindow.py:642
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -971,98 +971,92 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани записи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:168
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:169
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:801
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:814
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ако не сачувате, измене које сте начинили у последњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Да вратим на издање сачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све несачуване измене ће бити "
"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недостаје..."
-#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:947
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
-"Наведите њено ново место:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
+#| msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Не могу да нађем следећу датотеку:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:952
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“ (трајање: %s)\n"
-"Наведите њено ново место:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#| msgid ""
+#| "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
+#| "Please specify its new location:"
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Наведите њено ново место:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1073,33 +1067,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1086
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1101 ../pitivi/mainwindow.py:1151
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1198 ../pitivi/mainwindow.py:1226
-#: ../pitivi/render.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/render.py:424
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "PNG image"
msgstr "ПНГ слика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "JPEG image"
msgstr "ЈПЕГ слика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
msgid "Preview"
msgstr "Претпреглед"
@@ -1117,11 +1111,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1057
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Грешка приликом анализирања датотеке"
@@ -1170,7 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Не користи датотеке посредника"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:919
+#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:920
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -1190,15 +1185,15 @@ msgstr "Уклоните изабране вредности"
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Уметните изабране вредности на крај временске линије"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:745
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Изабери једну или више датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:748
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
@@ -1208,7 +1203,7 @@ msgstr "Подржани облици датотеке"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:833
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1217,7 +1212,7 @@ msgstr[1] "Прекодирам %d вредности: %d%% (преостало
msgstr[2] "Прекодирам %d вредности: %d%% (преостало време: %s)"
msgstr[3] "Прекодирам %d вредност %d%% (преостало време: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:931
+#: ../pitivi/medialibrary.py:932
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Прегледајте грешку"
@@ -1226,7 +1221,7 @@ msgstr[2] "Прегледајте грешке"
msgstr[3] "Прегледајте грешку"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:933
+#: ../pitivi/medialibrary.py:934
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1235,12 +1230,12 @@ msgstr[1] "Догодиле су се {0:d} грешке приликом уво
msgstr[2] "Догодило се {0:d} грешака приликом увоза."
msgstr[3] "Дошло је до грешке приликом увоза."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Подешавања пројекта су постављена да одговарају датотеци „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1060
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1064
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
@@ -1248,7 +1243,11 @@ msgstr[1] "Следеће датотеке не могу бити коришће
msgstr[2] "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
msgstr[3] "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1167
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1173
+msgid "Open containing folder"
+msgstr "Отвори садржајну фасциклу"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1185
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не користи посредника за изабрано средство"
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr[1] "Не користи посреднике за изабрана сре
msgstr[2] "Не користи посреднике за изабрана средства"
msgstr[3] "Не користи посредника за изабрано средство"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1178
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1196
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Обриши одговарајућу датотеку посредника"
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr[1] "Обриши одговарајуће датотеке посредн
msgstr[2] "Обриши одговарајуће датотеке посредника"
msgstr[3] "Обриши одговарајућу датотеку посредника"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1189
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1207
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Користи посредника за изабрано средство"
@@ -1296,17 +1295,17 @@ msgstr "нови-профил"
msgid "new-profile-%d"
msgstr "нови-профил-%d"
-#: ../pitivi/project.py:63
+#: ../pitivi/project.py:64
msgid "New Project"
msgstr "Нови пројекат"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
+#: ../pitivi/project.py:153 ../pitivi/render.py:838
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
-#: ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1332,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"Пре затварања Питивија, можете да сачувате измене у постојећој датотеци "
"пројекта или као засебну датотеку пројекта."
-#: ../pitivi/project.py:170
+#: ../pitivi/project.py:171
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Затвори Питиви"
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:241
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1346,15 +1345,15 @@ msgstr ""
"сте покушали да додате медијску датотеку вашем пројекту, уместо тога "
"користите дугме „Увези“."
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:263
msgid "Ignore backup"
msgstr "Занемари резерву"
-#: ../pitivi/project.py:263
+#: ../pitivi/project.py:264
msgid "Restore from backup"
msgstr "Врати из резерве"
-#: ../pitivi/project.py:279
+#: ../pitivi/project.py:280
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1367,20 +1366,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да га учитате?"
-#: ../pitivi/project.py:355
+#: ../pitivi/project.py:356
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Немате овлашћења да пишете у ову фасиклу."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:388
+#: ../pitivi/project.py:389
msgid "project"
msgstr "пројекат"
-#: ../pitivi/project.py:684
+#: ../pitivi/project.py:685
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:335
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
@@ -1391,27 +1390,27 @@ msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:344
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Преостаје око %s"
-#: ../pitivi/render.py:385
+#: ../pitivi/render.py:388
msgid "Currently rendering"
msgstr "Тренутно исцртавам"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/render.py:645
msgid "Unsupported"
msgstr "Неподржано"
-#: ../pitivi/render.py:670
+#: ../pitivi/render.py:679
msgid "A file name is required."
msgstr "Потребан је назив датотеке."
-#: ../pitivi/render.py:672
+#: ../pitivi/render.py:681
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1420,18 +1419,18 @@ msgstr ""
"Ако не желите да је препишете, изаберите неки други назив датотеке или "
"фасцикле."
-#: ../pitivi/render.py:702
+#: ../pitivi/render.py:711
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/render.py:839
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1441,40 +1440,56 @@ msgstr ""
"пожелети да проверите водич за решавање проблема или да попуните извештај о "
"грешци. Грешка Гстримера је:"
-#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
+#: ../pitivi/render.py:1073 ../pitivi/render.py:1074 ../pitivi/render.py:1080
msgid "Render complete"
msgstr "Генерисање је завршено"
-#: ../pitivi/render.py:1065
+#: ../pitivi/render.py:1078
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио са исцртавањем."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#| msgid "Image clip duration"
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Трајање снимка наслова"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Основно трајање снимка наслова (у милисекундама) приликом уметања на "
+"временску линију."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутно"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "По средини"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Подножје"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Десно"
@@ -1522,23 +1537,23 @@ msgstr "Меко"
msgid "Currently playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Идите на почетак временске линије"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Идите назад једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Идите напред једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Идите на крај временске линије"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1546,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"Унесите временски код или број кадра\n"
"и притисните „Унеси“ да пређете на тај положај"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1554,18 +1569,18 @@ msgstr ""
"Отјачите прегледача\n"
"Можете поново да га прикачите затварањем новог прозора."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим целог екрана"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:376
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1576,31 +1591,31 @@ msgstr ""
"Ознака времена: %s\n"
"Вредност: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1242
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1250
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ишчезавање звука"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
msgid "Move layer to top"
msgstr "Помери слој на врх"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
msgid "Move layer up"
msgstr "Помери слој горе"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Move layer down"
msgstr "Помери слој доле"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Помери слој на дно"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
msgid "Delete layer"
msgstr "Обриши слој"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:278
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Слој „%d“"
@@ -1644,67 +1659,67 @@ msgstr ""
"Да ли притисак левим тастером такође премотава осим што бира и уређује "
"снимке."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1487 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Временска линија"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Уклоните изабране снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Групишите изабране снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Разгрупишите изабране снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Умножите изабране снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Убаците изабране снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1519
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Поделите снимак на положају"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1525
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Додајте кључни кадар на криву кључног кадра изабраног снимка"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Навигација временском линијом"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1543
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1555
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1561
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Дотерајте увеличање да уклопи пројекат у прозор"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1560
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1572
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Премотајте уназад за један кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1578
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Премотајте унапред за један кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1585
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Идите назад једну секунду"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Идите напред једну секунду"
@@ -1831,7 +1846,6 @@ msgstr "Грешка приликом декодирања ниске"
#: ../pitivi/utils/ui.py:284
#, python-format
-#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Трајање:</b> %s"
@@ -1840,7 +1854,19 @@ msgstr "<b>Трајање:</b> %s"
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Напредовање стварања посредника:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Path</b>: %s"
+msgstr "<b>Путања</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "<b>Величина</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1849,18 +1875,18 @@ msgstr[1] "<b>Аудио:</b> %d канала при %d <i>Hz</i> (%d <i>бит
msgstr[2] "<b>Аудио:</b> %d каналa при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудио:</b> %d канал при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323
+#: ../pitivi/utils/ui.py:345
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %dx%d <i>пиксела</i> при %.3f<i>к/с</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:353
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Слика:</b> %dx%d <i>пиксела</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:413
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1869,8 +1895,8 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:416
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1879,8 +1905,8 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:392 ../pitivi/utils/ui.py:419
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:465
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1889,7 +1915,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1899,123 +1925,123 @@ msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:559
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560 ../pitivi/utils/ui.py:562
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563 ../pitivi/utils/ui.py:565
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566 ../pitivi/utils/ui.py:568
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564 ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573 ../pitivi/utils/ui.py:574
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575 ../pitivi/utils/ui.py:576
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577 ../pitivi/utils/ui.py:578
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:601
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:606
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:608
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
msgid "480p Wide"
msgstr "480p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:618
msgid "480i Wide"
msgstr "480i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:597
+#: ../pitivi/utils/ui.py:619
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:620
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
+#: ../pitivi/utils/ui.py:621
msgid "576p Wide"
msgstr "576p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
msgid "576i Wide"
msgstr "576i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандардни (4:3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:605
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
msgid "DV (15:11)"
msgstr "ДВ (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "ДВ широки екран (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Биоскоп (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Биоскоп (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/ui.py:631
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Биоскоп (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:610
+#: ../pitivi/utils/ui.py:632
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфни (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:611
+#: ../pitivi/utils/ui.py:633
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфни (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:612
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфни (2.4)"
@@ -2056,6 +2082,13 @@ msgstr "%s приказивања"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d наносекунде приказивања, зато што можемо"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“ (трајање: %s)\n"
+#~ "Наведите њено ново место:"
+
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Трајање"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 99dfa7a..e265371 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 12:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Samoporavnanje je započeto"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Izvršavam samoporavnanje</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1124
msgid "Estimating..."
msgstr "Približno..."
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Otvori projekat..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat pod novim nazivom ili na drugom mestu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1138
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1192
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Uputstvo korisnika"
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:477
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodajte datoteke snimaka vašem projektu"
@@ -353,10 +353,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Neke promene neće biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925 ../pitivi/mainwindow.py:1089
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141 ../pitivi/mainwindow.py:1194
-#: ../pitivi/medialibrary.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Godina:"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:422
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
msgid "Render"
msgstr "Generisanje"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Format sadržaoca:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#: ../pitivi/mainwindow.py:465
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
@@ -532,12 +532,12 @@ msgstr ""
"kodeka, rezolucije slike, snage procesora vašeg računara, primenjenih efekata "
"i trajanja vašeg filma.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:547
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1554
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
@@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "— nisam našao na sistemu „%s“"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— „%s“ izdanje %s je instaliran ali Pitivi zahteva najmanje izdanje %s"
-#: ../pitivi/check.py:258
+#: ../pitivi/check.py:268
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "GREŠKA — Sledeće teške zavisnosti nisu zadovoljene:"
-#: ../pitivi/check.py:267
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Nedostajuće blage zavisnosti:"
-#: ../pitivi/check.py:274
+#: ../pitivi/check.py:284
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"GREŠKA — Ne mogu da napravim „Gst.Fraction“ — to znači da „gst-python“ nije "
"ispravno instaliran."
-#: ../pitivi/check.py:279
+#: ../pitivi/check.py:289
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -729,35 +729,35 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač zvuka. Uverite se da imate neki "
"ispravan („pulsesink“, „alsasink“ ili „osssink“)."
-#: ../pitivi/check.py:284
+#: ../pitivi/check.py:294
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač videa. Uverite se da vam je dostupan "
"gtksink."
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: ../pitivi/check.py:307
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Ne mogu da uvezem „%s“. Uverite se da vam je dostupan."
-#: ../pitivi/check.py:311
+#: ../pitivi/check.py:321
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Ne mogu da uvezem „gi“. Uverite se da vam je dostupan „pygobject“."
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje zvučna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:396
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje vidna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:398
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:386
+#: ../pitivi/check.py:400
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Efekti snimka"
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Uklonite izabrani efekat"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:519
+#: ../pitivi/clipproperties.py:531
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
@@ -843,96 +843,96 @@ msgstr "Nekategorisano"
msgid "All effects"
msgstr "Sva dejstva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258 ../pitivi/medialibrary.py:544
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:544
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Clip"
msgstr "Snimak"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Transition"
msgstr "Prelaz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:398
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:405
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414 ../pitivi/mainwindow.py:781
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1090 ../pitivi/mainwindow.py:1142
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:169
+#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
+#: ../pitivi/project.py:170
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:424
+#: ../pitivi/mainwindow.py:425
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435
+#: ../pitivi/mainwindow.py:436
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Create a new project"
msgstr "Napravite novi projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Open a project"
msgstr "Otvorite projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+#: ../pitivi/mainwindow.py:460
msgid "Save the current project as"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat kao"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../pitivi/mainwindow.py:471
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Prikažite sadržaj dugmeta izbornika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
+#: ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Razvojno izdanje: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Izdanje %(cur_ver)s — %(new_ver)s je dostupno"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609 ../pitivi/mainwindow.py:611
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Izdanje %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:620
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: ../pitivi/mainwindow.py:635
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Uz dužno poštovanje prema našim doprinosiocima, upućujemo vas na:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/mainwindow.py:642
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -971,98 +971,92 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:168
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:169
msgid "Save as..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez čuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:801
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:814
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne sačuvate, izmene koje ste načinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Da vratim na izdanje sačuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ovo će ponovo učitati tekući projekat. Sve nesačuvane izmene će biti "
"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da učitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
-#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:947
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
-"Navedite njeno novo mesto:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
+#| msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Ne mogu da nađem sledeću datoteku:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:952
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“ (trajanje: %s)\n"
-"Navedite njeno novo mesto:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#| msgid ""
+#| "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
+#| "Please specify its new location:"
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Navedite njeno novo mesto:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1073,33 +1067,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimične projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1086
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1101 ../pitivi/mainwindow.py:1151
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1198 ../pitivi/mainwindow.py:1226
-#: ../pitivi/render.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/render.py:424
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "PNG image"
msgstr "PNG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled"
@@ -1117,11 +1111,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1057
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Greška prilikom analiziranja datoteke"
@@ -1170,7 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Ne koristi datoteke posrednika"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:919
+#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:920
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1190,15 +1185,15 @@ msgstr "Uklonite izabrane vrednosti"
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Umetnite izabrane vrednosti na kraj vremenske linije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:745
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:748
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
@@ -1208,7 +1203,7 @@ msgstr "Podržani oblici datoteke"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:833
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1217,7 +1212,7 @@ msgstr[1] "Prekodiram %d vrednosti: %d%% (preostalo vreme: %s)"
msgstr[2] "Prekodiram %d vrednosti: %d%% (preostalo vreme: %s)"
msgstr[3] "Prekodiram %d vrednost %d%% (preostalo vreme: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:931
+#: ../pitivi/medialibrary.py:932
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Pregledajte grešku"
@@ -1226,7 +1221,7 @@ msgstr[2] "Pregledajte greške"
msgstr[3] "Pregledajte grešku"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:933
+#: ../pitivi/medialibrary.py:934
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1235,12 +1230,12 @@ msgstr[1] "Dogodile su se {0:d} greške prilikom uvoza."
msgstr[2] "Dogodilo se {0:d} grešaka prilikom uvoza."
msgstr[3] "Došlo je do greške prilikom uvoza."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Podešavanja projekta su postavljena da odgovaraju datoteci „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1060
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1064
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
@@ -1248,7 +1243,11 @@ msgstr[1] "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
msgstr[2] "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
msgstr[3] "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1167
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1173
+msgid "Open containing folder"
+msgstr "Otvori sadržajnu fasciklu"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1185
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Ne koristi posrednika za izabrano sredstvo"
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr[1] "Ne koristi posrednike za izabrana sredstva"
msgstr[2] "Ne koristi posrednike za izabrana sredstva"
msgstr[3] "Ne koristi posrednika za izabrano sredstvo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1178
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1196
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Obriši odgovarajuću datoteku posrednika"
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr[1] "Obriši odgovarajuće datoteke posrednika"
msgstr[2] "Obriši odgovarajuće datoteke posrednika"
msgstr[3] "Obriši odgovarajuću datoteku posrednika"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1189
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1207
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Koristi posrednika za izabrano sredstvo"
@@ -1296,17 +1295,17 @@ msgstr "novi-profil"
msgid "new-profile-%d"
msgstr "novi-profil-%d"
-#: ../pitivi/project.py:63
+#: ../pitivi/project.py:64
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
+#: ../pitivi/project.py:153 ../pitivi/render.py:838
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
-#: ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1332,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"Pre zatvaranja Pitivija, možete da sačuvate izmene u postojećoj datoteci "
"projekta ili kao zasebnu datoteku projekta."
-#: ../pitivi/project.py:170
+#: ../pitivi/project.py:171
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zatvori Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:241
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1346,15 +1345,15 @@ msgstr ""
"ste pokušali da dodate medijsku datoteku vašem projektu, umesto toga "
"koristite dugme „Uvezi“."
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:263
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zanemari rezervu"
-#: ../pitivi/project.py:263
+#: ../pitivi/project.py:264
msgid "Restore from backup"
msgstr "Vrati iz rezerve"
-#: ../pitivi/project.py:279
+#: ../pitivi/project.py:280
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1367,20 +1366,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da ga učitate?"
-#: ../pitivi/project.py:355
+#: ../pitivi/project.py:356
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:388
+#: ../pitivi/project.py:389
msgid "project"
msgstr "projekat"
-#: ../pitivi/project.py:684
+#: ../pitivi/project.py:685
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:335
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
@@ -1391,27 +1390,27 @@ msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:344
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Preostaje oko %s"
-#: ../pitivi/render.py:385
+#: ../pitivi/render.py:388
msgid "Currently rendering"
msgstr "Trenutno iscrtavam"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/render.py:645
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodržano"
-#: ../pitivi/render.py:670
+#: ../pitivi/render.py:679
msgid "A file name is required."
msgstr "Potreban je naziv datoteke."
-#: ../pitivi/render.py:672
+#: ../pitivi/render.py:681
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1420,18 +1419,18 @@ msgstr ""
"Ako ne želite da je prepišete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
"fascikle."
-#: ../pitivi/render.py:702
+#: ../pitivi/render.py:711
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/render.py:839
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1441,40 +1440,56 @@ msgstr ""
"poželeti da proverite vodič za rešavanje problema ili da popunite izveštaj o "
"grešci. Greška Gstrimera je:"
-#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
+#: ../pitivi/render.py:1073 ../pitivi/render.py:1074 ../pitivi/render.py:1080
msgid "Render complete"
msgstr "Generisanje je završeno"
-#: ../pitivi/render.py:1065
+#: ../pitivi/render.py:1078
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#| msgid "Image clip duration"
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Trajanje snimka naslova"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Osnovno trajanje snimka naslova (u milisekundama) prilikom umetanja na "
+"vremensku liniju."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Apsolutno"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Podnožje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@@ -1522,23 +1537,23 @@ msgstr "Meko"
msgid "Currently playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Idite na početak vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Idite nazad jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Idite napred jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Idite na kraj vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1546,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"Unesite vremenski kod ili broj kadra\n"
"i pritisnite „Unesi“ da pređete na taj položaj"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1554,18 +1569,18 @@ msgstr ""
"Otjačite pregledača\n"
"Možete ponovo da ga prikačite zatvaranjem novog prozora."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:376
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1576,31 +1591,31 @@ msgstr ""
"Oznaka vremena: %s\n"
"Vrednost: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1242
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1250
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Iščezavanje zvuka"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
msgid "Move layer to top"
msgstr "Pomeri sloj na vrh"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
msgid "Move layer up"
msgstr "Pomeri sloj gore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Move layer down"
msgstr "Pomeri sloj dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Pomeri sloj na dno"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
msgid "Delete layer"
msgstr "Obriši sloj"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:278
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Sloj „%d“"
@@ -1644,67 +1659,67 @@ msgstr ""
"Da li pritisak levim tasterom takođe premotava osim što bira i uređuje "
"snimke."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1487 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Vremenska linija"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Uklonite izabrane snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Grupišite izabrane snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Razgrupišite izabrane snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Umnožite izabrane snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Ubacite izabrane snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1519
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Podelite snimak na položaju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1525
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Dodajte ključni kadar na krivu ključnog kadra izabranog snimka"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigacija vremenskom linijom"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1543
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1555
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1561
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Doterajte uveličanje da uklopi projekat u prozor"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1560
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1572
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Premotajte unazad za jedan kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1578
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Premotajte unapred za jedan kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1585
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Idite nazad jednu sekundu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Idite napred jednu sekundu"
@@ -1831,7 +1846,6 @@ msgstr "Greška prilikom dekodiranja niske"
#: ../pitivi/utils/ui.py:284
#, python-format
-#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Trajanje:</b> %s"
@@ -1840,7 +1854,19 @@ msgstr "<b>Trajanje:</b> %s"
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Napredovanje stvaranja posrednika:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Path</b>: %s"
+msgstr "<b>Putanja</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "<b>Veličina</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1849,18 +1875,18 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323
+#: ../pitivi/utils/ui.py:345
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %dx%d <i>piksela</i> pri %.3f<i>k/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:353
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %dx%d <i>piksela</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:413
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1869,8 +1895,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:416
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1879,8 +1905,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:392 ../pitivi/utils/ui.py:419
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:465
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1889,7 +1915,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1899,123 +1925,123 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:559
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560 ../pitivi/utils/ui.py:562
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563 ../pitivi/utils/ui.py:565
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566 ../pitivi/utils/ui.py:568
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564 ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573 ../pitivi/utils/ui.py:574
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575 ../pitivi/utils/ui.py:576
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577 ../pitivi/utils/ui.py:578
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:601
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:606
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanala (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:608
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
msgid "480p Wide"
msgstr "480p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:618
msgid "480i Wide"
msgstr "480i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:597
+#: ../pitivi/utils/ui.py:619
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:620
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
+#: ../pitivi/utils/ui.py:621
msgid "576p Wide"
msgstr "576p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
msgid "576i Wide"
msgstr "576i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:605
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV široki ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Bioskop (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Bioskop (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/ui.py:631
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Bioskop (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:610
+#: ../pitivi/utils/ui.py:632
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfni (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:611
+#: ../pitivi/utils/ui.py:633
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfni (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:612
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfni (2.4)"
@@ -2056,6 +2082,13 @@ msgstr "%s prikazivanja"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“ (trajanje: %s)\n"
+#~ "Navedite njeno novo mesto:"
+
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Trajanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]