[gnome-user-docs] Update German translation



commit 0cbfa28faeb39cf6815e59b4f9f0b61d15684748
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Aug 11 17:33:32 2017 +0000

    Update German translation

 gnome-help/de/de.po |  225 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 5b8ce17..04759c4 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 23:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-11 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:18
-#: C/a11y-font-size.page:17 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18
+#: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18
 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18
 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 C/shell-introduction.page:16
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
-#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:14 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
+#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
 #: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26 C/a11y-font-size.page:21
+#: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26 C/a11y-font-size.page:22
 #: C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:27 C/a11y-slowkeys.page:24
 #: C/a11y-stickykeys.page:26 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20
 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:19
-#: C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16
+#: C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16
 #: C/user-add.page:23 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25
 #: C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15 C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15
 #: C/wacom.page:21
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:25
+#: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:26
 #: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28
 #: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:30
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24 
C/net-wireless-hidden.page:22
 #: C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
-#: C/power-closelid.page:19 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 C/power-suspendfail.page:20
+#: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 C/power-suspendfail.page:20
 #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24 C/printing-setup-default-printer.page:28
 #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30 C/shell-introduction.page:24
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18
-#: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:22
+#: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
 #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
 #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33
 #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:20
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Sie sie nur einmal drücken wollen, dann sollten Sie springende Tasten einschalten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51 C/a11y-font-size.page:39
+#: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51 C/a11y-font-size.page:40
 #: C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41 C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47
 #: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47 
C/keyboard-cursor-blink.page:47
 #: C/keyboard-osk.page:49 C/keyboard-repeat-keys.page:50 C/mouse-doubleclick.page:45 
C/mouse-mousekeys.page:46
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Barrierefreiheit</gui> ein."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55 C/a11y-font-size.page:43
+#: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55 C/a11y-font-size.page:44
 #: C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45 C/a11y-right-click.page:50 C/a11y-slowkeys.page:53
 #: C/a11y-stickykeys.page:56 C/a11y-visualalert.page:51 C/keyboard-cursor-blink.page:51 
C/keyboard-osk.page:53
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:54 C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-mousekeys.page:55
@@ -424,29 +424,29 @@ msgstr ""
 "darf, damit er noch immer als ruhig positioniert eingestuft werden kann."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-font-size.page:29
+#: C/a11y-font-size.page:30
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 msgstr "Verwenden Sie größere Schriften, um Text einfacher lesen zu können."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-font-size.page:32
+#: C/a11y-font-size.page:33
 msgid "Change text size on the screen"
 msgstr "Schriftgröße auf dem Bildschirm ändern"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-font-size.page:34
+#: C/a11y-font-size.page:35
 msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font."
 msgstr ""
 "Falls Sie Schwierigkeiten beim Lesen des Textes auf Ihrem Bildschirm haben, können Sie die Größe der 
Schrift "
 "anpassen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-font-size.page:46
+#: C/a11y-font-size.page:47
 msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
 msgstr "Stellen Sie im Abschnitt <gui>Sehen</gui> <gui>Große Schrift</gui> auf <gui>AN</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-font-size.page:51
+#: C/a11y-font-size.page:52
 msgid ""
 "Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility "
 "icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>."
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "\">Barrierefreiheitssymbol</link> im oberen Panel klicken und <gui>Große Schrift</gui> wählen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-font-size.page:56
+#: C/a11y-font-size.page:57
 msgid ""
 "In many applications, you can increase the text size at any time by pressing 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
 "key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -465,13 +465,13 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-font-size.page:61
+#: C/a11y-font-size.page:62
 msgid ""
-"<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use <app>Tweak Tool</app> to make text size 
"
+"<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use <app>Tweaks</app> to make text size "
 "bigger or smaller."
 msgstr ""
-"<gui>Großer Text</gui> skaliert den Text um den Faktor 1,2. Sie können auch das <app>Tweak Tool</app> "
-"verwenden, um die Textgröße zu ändern."
+"<gui>Großer Text</gui> skaliert den Text um den Faktor 1,2. Sie können auch das <app>GNOME-"
+"Optimierungswerkzeug</app> verwenden, um die Textgröße zu ändern."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/a11y-icon.page:20
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Einige Tipps, wie Sie die Hilfe zur Arbeitsumgebung verwenden können."
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
-#: C/power-closelid.page:15 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
+#: C/power-closelid.page:16 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:17 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
 #: C/power-whydim.page:16 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
 #: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:15
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30 C/session-language.page:22
-#: C/shell-exit.page:22
+#: C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid ""
 "headset."
 msgstr ""
 "Es gibt eine Reihe von Gründen, warum Sie nicht in der Lage sein könnten, eine Verbindung zu einem 
Bluetooth-"
-"Gerät herzustellen (beispielsweise ein Mobiltelefon oder ein Headset):"
+"Gerät herzustellen (beispielsweise ein Mobiltelefon oder ein Headset)."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:32
 msgid ""
-"Every device that is processing color should have it’s own ICC profile and when this is achieved the system 
"
+"Every device that is processing color should have its own ICC profile and when this is achieved the system "
 "is said to have an <em>end-to-end color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure "
 "that colors are not being lost or modified."
 msgstr ""
@@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Festplatten und Speicherung"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 C/power-closelid.page:23
+#: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 C/power-closelid.page:24
 #: C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17
 #: C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Dateien eines Ordners durchsuchen, können Sie für jede Datei durch Drücken der Leertaste <link 
"
 "xref=\"files-preview\">eine Vorschau anzeigen lassen</link>, um sicherzugehen, dass es die richtige Datei "
-"ist, bevor Sie sie öffnen, kopieren oder löschen. "
+"ist, bevor Sie sie öffnen, kopieren oder löschen."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:75
@@ -8459,7 +8459,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn es Ihnen schwer fällt, eine Maus oder andere Zeigegeräte zu verwenden, können Sie den Mauszeiger mit "
 "Hilfe des Nummernblocks Ihrer Tastatur bewegen. Weitere Details finden Sie in <link 
xref=\"mouse-mousekeys\"/"
-">"
+">."
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/keyboard-nav.page:58
@@ -8641,8 +8641,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Durch Drücken von <keyseq><key>Strg</key><key>Bild auf</key></keyseq> und <keyseq><key>Strg</key><key>Bild "
-"ab</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Bild auf</key></keyseq> und <keyseq><key>Strg</key><key>Bild ab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:137
@@ -8954,7 +8953,7 @@ msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "So ändern Sie für eine Tastenkombination die zu drückenden Tasten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 C/tips-specialchars.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Keyboard</gui>."
@@ -8963,7 +8962,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Tastatur</gui> ein."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 C/tips-specialchars.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Tastatur</gui>, um das Panel zu öffnen."
 
@@ -10628,7 +10627,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mouse-touchpad-click.page:30
 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
-msgstr "Klicken, Ziehen oder Bildlauf mit dem Tastfeld"
+msgstr "Klicken, Ziehen oder Bildlauf mit dem Tastfeld."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse-touchpad-click.page:34
@@ -11390,7 +11389,7 @@ msgid ""
 "servers require you to log in with a username and password."
 msgstr ""
 "Sie können sich mit verschiedenen Arten von Servern verbinden. Manche Server sind öffentlich und erlauben 
es "
-"jedem, sich zu verbinden. Bei anderen Servern müssen Sie sich mit Namen und Passwort anmelden. "
+"jedem, sich zu verbinden. Bei anderen Servern müssen Sie sich mit Namen und Passwort anmelden."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-connect.page:108
@@ -11766,7 +11765,7 @@ msgid ""
 "to refer to the file type."
 msgstr ""
 "Der <em>MIME-Typ</em> der Datei wird in Klammern angezeigt; der MIME-Typ ist eine standardisierte "
-"Beschreibung des Dateityps, die von Rechnern verwendet wird. "
+"Beschreibung des Dateityps, die von Rechnern verwendet wird."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:71
@@ -15783,17 +15782,17 @@ msgstr ""
 "verschiedenen Methoden liefern unterschiedliche Schätzungen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-closelid.page:29
+#: C/power-closelid.page:30
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr "Laptops werden in Bereitschaft versetzt, wenn sie zugeklappt werden, um Strom zu sparen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-closelid.page:33
+#: C/power-closelid.page:34
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "Warum wird mein Rechner abgeschaltet, wenn ich den Deckel schließe?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-closelid.page:35
+#: C/power-closelid.page:36
 msgid ""
 "When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-suspend\"><em>suspend</em></"
 "link> in order to save power. This means that the computer is not actually turned off — it has just gone to 
"
@@ -15807,7 +15806,7 @@ msgstr ""
 "Ausschalttaste."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-closelid.page:42
+#: C/power-closelid.page:43
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware is not completely supported "
 "by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that 
you "
@@ -15822,12 +15821,12 @@ msgstr ""
 "lösen oder den Rechner daran hindern, in Bereitschaft zu gehen, wenn Sie ihn zuklappen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-closelid.page:50
+#: C/power-closelid.page:51
 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "Den Laptop nicht in Bereitschaft versetzen, wenn er zugeklappt wird"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:53
+#: C/power-closelid.page:54
 msgid ""
 "These instructions will only work if you are using <app>systemd</app>. Contact your distribution for more "
 "information."
@@ -15836,21 +15835,21 @@ msgstr ""
 "Distribution für weitere Informationen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:58
-msgid "You need to have the <app>Tweak Tool</app> installed on your computer to change this setting."
+#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
+msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting."
 msgstr ""
 "Das <app>Optimierungswerkzeug</app> muss auf Ihrem Rechner installiert sein, um diese Einstellung ändern zu 
"
 "können."
 
 #. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:61
-msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweak-tool\">Install <app>Tweak Tool</app></link>"
+#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
+msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
 msgstr ""
-"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweak-tool\">Installieren Sie das <app>Optimierungswerkzeug</"
-"app></link>"
+"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Installieren Sie das 
<app>Optimierungswerkzeug</app></"
+"link>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/power-closelid.page:66
+#: C/power-closelid.page:67
 msgid ""
 "If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can change the setting for that "
 "behavior."
@@ -15859,7 +15858,7 @@ msgstr ""
 "die Einstellungen für dieses Verhalten ändern."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:70
+#: C/power-closelid.page:71
 msgid ""
 "Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid 
"
 "closed, especially if they are in a confined place like a backpack."
@@ -15869,32 +15868,32 @@ msgstr ""
 "befinden, z.B. in einer Tasche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:77
+#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
 msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Tweak "
-"Tool</gui>."
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Tweaks</"
+"gui>."
 msgstr ""
 "Öffnen Sie die <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitäten</gui>-Übersicht und tippen Sie "
 "<gui>Optimierungswerkzeug</gui> ein."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:81
-msgid "Click <gui>Tweak Tool</gui> to open the application."
+#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
+msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Optimierungswerkzeug</gui>, um die Anwendung zu öffnen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:84
+#: C/power-closelid.page:85
 msgid "Click the <gui>Power</gui> tab."
 msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <gui>Energie</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:87
+#: C/power-closelid.page:88
 msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Stellen Sie <gui>Bei Schließen des Deckels nicht in Bereitschaft gehen</gui> auf <gui>AN</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:90
-msgid "Close the <gui>Tweak Tool</gui> window."
+#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
+msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
 msgstr "Schließen Sie das Fenster <gui>Optimierungswerkzeug</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -16488,7 +16487,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-willnotturnon.page:63
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
-msgstr "Die Lüfter des Rechners drehen sich, aber auf dem Bildschirm ist nichts zu sehen."
+msgstr "Die Lüfter des Rechners drehen sich, aber auf dem Bildschirm ist nichts zu sehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:64
@@ -17216,7 +17215,7 @@ msgid ""
 "printer, and the drivers and applications installed on your computer."
 msgstr ""
 "Die Überprüfung, wie viel Tinte oder Toner noch in Ihrem Drucker ist, hängt vom Modell und Hersteller Ihres 
"
-"Druckers ab sowie von den Treibern und Anwendungen, die auf Ihrem Rechner installiert sind. "
+"Druckers ab sowie von den Treibern und Anwendungen, die auf Ihrem Rechner installiert sind."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-inklevel.page:28
@@ -17572,7 +17571,7 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich nicht entscheiden, ob Sie einen Netzwerkdrucker oder lokalen Drucker installieren. Es 
werden "
-"alle Drucker in einem Fenster gelistet. "
+"alle Drucker in einem Fenster gelistet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:58
@@ -20010,8 +20009,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Das aktuelle Fenster auf eine andere Arbeitsfläche 
verschieben.</"
-"link>"
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Das aktuelle Fenster auf eine andere Arbeitsfläche verschieben</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
@@ -20636,7 +20635,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-windows-switching.page:27
 msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr "Drücken Sie <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "Drücken Sie <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-windows-switching.page:30
@@ -20844,7 +20843,8 @@ msgstr "Arbeiten mit Arbeitsflächen"
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:26
 msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and drag the window to a different workspace."
 msgstr ""
-"Wechseln Sie in die <gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht und ziehen Sie das Fenster auf eine andere 
Arbeitsfläche"
+"Wechseln Sie in die <gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht und ziehen Sie das Fenster auf eine andere "
+"Arbeitsfläche."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:30
@@ -22034,7 +22034,7 @@ msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "Der Akku ist leer und lädt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tips-specialchars.page:28
+#: C/tips-specialchars.page:33
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and 
dingbats."
 msgstr ""
@@ -22042,12 +22042,12 @@ msgstr ""
 "mathematische Zeichen, Symbole und Piktogramme."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tips-specialchars.page:31
+#: C/tips-specialchars.page:36
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "Sonderzeichen eingeben"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tips-specialchars.page:33
+#: C/tips-specialchars.page:38
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world’s writing systems, even those not "
 "found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters."
@@ -22057,17 +22057,17 @@ msgstr ""
 "Zeichen eingeben können."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/tips-specialchars.page:38
+#: C/tips-specialchars.page:43
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "Methoden zum Eingeben von Zeichen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:42
+#: C/tips-specialchars.page:47
 msgid "Character map"
 msgstr "Zeichentabelle"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:43
+#: C/tips-specialchars.page:48
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use "
 "the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
@@ -22077,7 +22077,7 @@ msgstr ""
 "wollen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:47
+#: C/tips-specialchars.page:52
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the "
 "character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
@@ -22086,12 +22086,12 @@ msgstr ""
 "Zeichentabelle finden Sie im <link href=\"help:gucharmap\">Zeichentabelle-Handbuch</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:54
+#: C/tips-specialchars.page:59
 msgid "Characters"
 msgstr "Zeichen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:55
+#: C/tips-specialchars.page:60
 msgid ""
 "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It lets you find and insert unusual 
"
 "characters by browsing character categories or searching for keywords."
@@ -22100,7 +22100,7 @@ msgstr ""
 "Kategorien oder Schlüsselwörtern nach unüblichen Zeichen suchen und diese einfügen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:59
+#: C/tips-specialchars.page:64
 msgid ""
 "You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link "
 "href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>."
@@ -22109,12 +22109,12 @@ msgstr ""
 "zu dieser Anwendung finden Sie im <link href=\"help:gnome-characters\">Zeichen-Handbuch</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:66
+#: C/tips-specialchars.page:71
 msgid "Compose key"
 msgstr "Compose-Taste"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:67
+#: C/tips-specialchars.page:72
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
 "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> 
then "
@@ -22125,7 +22125,7 @@ msgstr ""
 "drücken Sie die <key>Compose-Taste</key>, dann <key>'</key> und dann <key>e</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:71
+#: C/tips-specialchars.page:76
 msgid ""
 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
 "keyboard as a compose key."
@@ -22134,43 +22134,48 @@ msgstr ""
 "Tastatur als Compose-Taste festlegen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:75
+#: C/tips-specialchars.page:87
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Eine Compose-Taste festlegen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:83
-msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
-msgstr "Wählen Sie <gui>Tastaturkürzel</gui> und klicken Sie auf <gui>Texteingabe</gui>."
+#: C/tips-specialchars.page:96
+msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
+msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <gui>Tastatur und Maus</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:99
+msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Deaktiviert</gui> im Abschnitt <gui>Compose-Taste</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:85
-msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Compose-Taste</gui> im rechten Teilfenster."
+#: C/tips-specialchars.page:102
+msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie den Schalter im Dialog und suchen Sie die gewünschte Tastenkombination, die Sie verwenden "
+"wollen."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:105
+msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
+msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld an der Taste, die Sie als Compose-Taste verwenden wollen."
+
+#. (itstool) path: section/steps
 #: C/tips-specialchars.page:86
 msgid ""
-"Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as a compose key from the 
drop-down "
-"menu. You can choose either of the <key>Ctrl</key> keys, the right <key>Alt</key> key, the right <key>Win</"
-"key> or <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key if you have one, the <key xref=\"keyboard-key-menu"
-"\">Menu</key> key or <key>Caps Lock</key>. Any key you select will then only work as a compose key, and 
will "
-"no longer work for its original purpose."
+"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog. <_:"
+"item-8/>"
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Deaktiviert</gui> und wählen Sie die Taste oder die Tasten aus, die Sie als Compose-"
-"Taste verwenden wollen. Sie können Tasten wie eine der <key>Strg</key>-Tasten, die rechte <key>Alt</key>-"
-"Taste, die rechte <key>Windows</key>- oder <key><link xref=\"keyboard-key-super\">Super</link></key>-Taste "
-"verwenden, falls vorhanden, die <key><link xref=\"keyboard-key-menu\">Menü</link></key>-Taste, oder die "
-"<key>Feststelltaste</key>. Allerdings werden dann alle von Ihnen ausgewählten Tasten nur noch als Compose-"
-"Tasten verwendbar sein und nicht mehr für ihren eigentlichen Zweck."
+"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Schließen Sie den "
+"Dialog. <_:item-8/>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:94
+#: C/tips-specialchars.page:113
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr "Sie können viele häufig vorkommende Zeichen mit der Compose-Taste eingeben, zum Beispiel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:97
+#: C/tips-specialchars.page:116
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as 
"
 "<em>é</em>."
@@ -22179,7 +22184,7 @@ msgstr ""
 "Akzentzeichen setzen wollen, zum Beispiel <em>é</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:118
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
 "letter, such as <em>è</em>."
@@ -22188,7 +22193,7 @@ msgstr ""
 "Akzentzeichen setzen wollen, zum Beispiel <em>è</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:121
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
 "<em>ë</em>."
@@ -22197,7 +22202,7 @@ msgstr ""
 "Umlautpunkte setzen wollen, zum Beispiel <em>ë</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:104
+#: C/tips-specialchars.page:123
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as 
<em>ē</"
 "em>."
@@ -22206,7 +22211,7 @@ msgstr ""
 "setzen wollen, zum Beispiel <em>ē</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:107
+#: C/tips-specialchars.page:126
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
@@ -22215,12 +22220,12 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Compose-Taste\">entsprechenden Seite in Wikipedia</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:132
 msgid "Code points"
 msgstr "Ersetzungscodes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:115
+#: C/tips-specialchars.page:134
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
 "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find "
@@ -22233,7 +22238,7 @@ msgstr ""
 "Statuszeile nach den <gui>Zeichendetails</gui>. Der Code besteht aus vier Zeichen nach <gui>U+</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:122
+#: C/tips-specialchars.page:141
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>U</key> "
 "followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
@@ -22247,12 +22252,12 @@ msgstr ""
 "Ersetzungscode merken, so dass Sie ihn schneller eingeben können."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:151
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Tastaturbelegungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:133
+#: C/tips-specialchars.page:152
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed 
"
 "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To 
"
@@ -22264,12 +22269,12 @@ msgstr ""
 "finden Sie weitere Informationen darüber."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:140
+#: C/tips-specialchars.page:159
 msgid "Input methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:142
+#: C/tips-specialchars.page:161
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but 
also "
 "any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter "
@@ -22280,7 +22285,7 @@ msgstr ""
 "eingeben, oder japanische Zeichen mit einer lateinischen Tastatur."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:147
+#: C/tips-specialchars.page:166
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
 "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]