[polari] Update Italian translation



commit e85fd4efd8b81bc0fc886f687c8e4e2275e29040
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Fri Aug 11 11:58:15 2017 +0000

    Update Italian translation
    
    (cherry picked from commit 6ec6a78a35eddb07fd783c7ae9df3277be36ece7)

 po/it.po |  166 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cde5712..5dbbbe4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 23:26+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-25 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-18 19:13+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:664
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Un programma IRC per GNOME"
 
@@ -128,6 +129,17 @@ msgstr "Nome utente d'identificazione"
 msgid "Username to use in identify command"
 msgstr "Nome utente da usare con il comando di identificazione"
 
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+#| msgid "Identify username"
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Nome utente d'identificazione supportato"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr ""
+"Indica se il comando di identificazione è conosciuto per supportare il "
+"parametro nome utente"
+
 #: data/resources/connection-details.ui:13
 msgid "_Server Address"
 msgstr "Indirizzo _server"
@@ -153,7 +165,7 @@ msgstr "Sopran_nome"
 msgid "_Real Name"
 msgstr "Nome _reale:"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
 #: data/resources/join-room-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
@@ -170,11 +182,11 @@ msgstr "Cambia soprannome:"
 msgid "_Change"
 msgstr "C_ambia"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Cambia soprannome"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:158
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
@@ -248,7 +260,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "First – Ninth Room"
 msgstr "Prima - Nona stanza"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Entra in stanza di conversazione"
 
@@ -264,15 +276,11 @@ msgstr "C_onnessione"
 msgid "_Add Network"
 msgstr "A_ggiungi rete"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
-msgid "Enter room name to add"
-msgstr "Inserire il nome della stanza da aggiungere"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "Rete personali_zzata"
 
@@ -332,6 +340,10 @@ msgstr "Rimuovi"
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Inserire il nome della stanza da aggiungere"
+
 #: data/resources/user-details.ui:27
 msgid "Loading details"
 msgstr "Caricamento dettagli"
@@ -352,20 +364,20 @@ msgstr "Messaggio"
 msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "Avvia client Telepathy"
 
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:351 src/utils.js:187
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Apertura del collegamento non riuscita"
 
-#: src/application.js:551
+#: src/application.js:563
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s rimosso."
 
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:663
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Milo Casagrande <milo milo name>, 2013-2016"
 
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:669
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Maggiori informazioni su Polari"
 
@@ -377,62 +389,62 @@ msgstr "Annulla"
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nuovi messaggi"
 
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:785
 msgid "Open Link"
 msgstr "Apri collegamento"
 
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:791
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copia indirizzo collegamento"
 
-#: src/chatView.js:965
+#: src/chatView.js:967
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s"
 
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:972
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "L'utente %s si è disconnesso"
 
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:980
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "L'utente %s è stato cacciato (kick) da %s"
 
-#: src/chatView.js:980
+#: src/chatView.js:982
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "L'utente %s è stato cacciato (kick)"
 
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:988
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "L'utente %s è stato bandito da %s"
 
-#: src/chatView.js:988
+#: src/chatView.js:990
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "L'utente %s è stato bandito"
 
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:995
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "L'utente %s è entrato"
 
-#: src/chatView.js:998
+#: src/chatView.js:1000
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "L'utente %s se n'è andato"
 
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1095
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d utente è entrato"
 msgstr[1] "%d utenti sono entrati"
 
-#: src/chatView.js:1096
+#: src/chatView.js:1098
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -441,14 +453,14 @@ msgstr[1] "%d utenti se ne sono andati"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1165
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1170
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Ieri, %H:%M"
@@ -456,7 +468,7 @@ msgstr "Ieri, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1175
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -465,7 +477,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1181
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -474,21 +486,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1187
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1192
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%I∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1197
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Ieri, %I∶%M %p"
@@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "Ieri, %I∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1202
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %I∶%M %p"
@@ -505,7 +517,7 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1208
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %I∶%M %p"
@@ -514,22 +526,22 @@ msgstr "%d %B, %I∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1214
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %I∶%M %p"
 
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
 msgid "Already added"
 msgstr "Già aggiunto"
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:444
+#: src/connections.js:445
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "Proprietà di «%s»"
 
-#: src/connections.js:488
+#: src/connections.js:489
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -537,47 +549,47 @@ msgstr ""
 "Polari si è scollegato a causa di un errore di rete. Verificare che "
 "l'indirizzo sia corretto."
 
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:314
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "Incollare %s riga di testo nel servizio di «paste» pubblico?"
 msgstr[1] "Incollare %s righe di testo nel servizio di «paste» pubblico?"
 
-#: src/entryArea.js:308
+#: src/entryArea.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "Caricamento di %s riga di testo al servizio di «paste» pubblico…"
 msgstr[1] "Caricamento di %s righe di testo al servizio di «paste» pubblico…"
 
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:325
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Caricare l'immagine nel servizio di «paste» pubblico?"
 
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:326
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Caricamento dell'immagine nel servizio di «paste» pubblico…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
+#: src/entryArea.js:347
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "Caricare «%s» nel servizio di «paste» pubblico?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
+#: src/entryArea.js:349
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "Caricamento di «%s» nel servizio di «paste» pubblico…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
+#: src/entryArea.js:358
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s in #%s"
 
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:360
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Incolla da %s"
@@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "Utenti in %s:"
 msgid "No topic set"
 msgstr "Nessun argomento impostato"
 
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:250
 msgid "Add Network"
 msgstr "Aggiungi rete"
 
@@ -729,7 +741,7 @@ msgstr "Connessi"
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Connessione…"
 
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:423
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
@@ -765,7 +777,7 @@ msgstr "Salva pass_word"
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Salvare la password?"
 
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:582
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -776,100 +788,94 @@ msgstr ""
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Entrare in una stanza utilizzando il pulsante +"
 
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:405
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Ciao!"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
+#: src/telepathyClient.js:581
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "Salvare la password di %s per %s?"
 
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:585
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/userList.js:238
+#: src/userList.js:239
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d secondo fa"
 msgstr[1] "%d secondi fa"
 
-#: src/userList.js:243
+#: src/userList.js:244
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuto fa"
 msgstr[1] "%d minuti fa"
 
-#: src/userList.js:248
+#: src/userList.js:249
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ora fa"
 msgstr[1] "%d ore fa"
 
-#: src/userList.js:253
+#: src/userList.js:254
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d giorno fa"
 msgstr[1] "%d giorni fa"
 
-#: src/userList.js:258
+#: src/userList.js:259
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d settimana fa"
 msgstr[1] "%d settimane fa"
 
-#: src/userList.js:262
+#: src/userList.js:263
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d mese fa"
 msgstr[1] "%d mesi fa"
 
-#: src/userList.js:419
+#: src/userList.js:420
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Disponibile in un'altra stanza."
 
-#: src/userList.js:421
+#: src/userList.js:422
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/userList.js:570
+#: src/userList.js:571
 msgid "No results"
 msgstr "Nessun risultato"
 
-#: src/userList.js:744
+#: src/userList.js:745
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
 msgid "User is online"
 msgstr "L'utente è online"
 
-#: src/userTracker.js:304
+#: src/userTracker.js:316
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "L'utente %s è ora online."
 
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:107
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Password del server per %s"
 
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:112
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "Password del NickServ per %s"
-
-#~ msgid "Room _Name"
-#~ msgstr "_Nome stanza"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "Pass_word"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]