[gtk+/gtk-3-22] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-22] Update Polish translation
- Date: Thu, 10 Aug 2017 22:09:54 +0000 (UTC)
commit edca930e75ff25c726dd4e17c84e3000be2b2748
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Aug 11 00:09:45 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f5de205..a4c89e4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-24 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -157,22 +157,22 @@ msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
+msgstr "W lewo"
#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr "Góra"
+msgstr "W górę"
#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
+msgstr "W prawo"
#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr "Dół"
+msgstr "W dół"
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
@@ -233,22 +233,22 @@ msgstr "Home na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "Lewo na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W lewo na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr "Góra na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W górę na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "Prawo na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W prawo na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr "Dół na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W dół na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
@@ -653,15 +653,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@@ -1204,13 +1204,13 @@ msgstr ""
"prawym przyciskiem i wybrać „Zapisz kolor w tym miejscu”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1595,18 +1595,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "8888"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "8888"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2226
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
@@ -2173,44 +2173,44 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9443
+#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9447
+#: gtk/gtkentry.c:9518 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9449
+#: gtk/gtkentry.c:9522 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9452
+#: gtk/gtkentry.c:9525 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9466
+#: gtk/gtkentry.c:9536 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9691
+#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9696
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9694
+#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9699
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9697
+#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9702
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9700
+#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9705
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: gtk/gtkentry.c:10779
+#: gtk/gtkentry.c:10785
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@@ -2235,15 +2235,19 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
@@ -2454,7 +2458,7 @@ msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
@@ -2482,11 +2486,11 @@ msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
msgid "%-e %b"
-msgstr "%-e %b"
+msgstr "%-d %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%-e %b %Y"
+msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
@@ -2525,22 +2529,10 @@ msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7223
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się upewnić, że "
-"usługa jest uruchomiona."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7235
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@@ -2570,11 +2562,11 @@ msgstr "Brak"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:383
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -2625,12 +2617,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6658
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6667
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -2694,7 +2686,7 @@ msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:511
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
@@ -2755,7 +2747,7 @@ msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:807
+#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s"
@@ -2773,7 +2765,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1259
+#: gtk/gtkmain.c:1269
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2871,7 +2863,7 @@ msgstr "Powłoka Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7389
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2903,7 +2895,7 @@ msgstr ""
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
@@ -3041,7 +3033,7 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -3070,11 +3062,11 @@ msgstr "Nie można wysunąć %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
@@ -3090,11 +3082,11 @@ msgstr "_Usuń"
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
@@ -3106,55 +3098,55 @@ msgstr "Wy_suń"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1467
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1695
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1836
+#: gtk/gtkplacesview.c:1826
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -3274,8 +3266,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
@@ -3356,63 +3348,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
@@ -3546,7 +3538,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "P"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
msgstr "_Wyświetl wszystkie"
@@ -3794,24 +3786,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9029
+#: gtk/gtkwindow.c:9031
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkwindow.c:9039
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: gtk/gtkwindow.c:9068
+#: gtk/gtkwindow.c:9070
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:12502
+#: gtk/gtkwindow.c:12504
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12504
+#: gtk/gtkwindow.c:12506
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
"lub uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:12509
+#: gtk/gtkwindow.c:12511
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@@ -5542,15 +5534,11 @@ msgstr "Pliki"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
@@ -5619,10 +5607,6 @@ msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]