[gnome-disk-utility] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Aug 2017 19:20:12 +0000 (UTC)
commit 8b7d0da32dd4747ba1a6ab4bce31fd010f6fb1f7
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Fri Aug 4 19:20:03 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 39daa84..97705e0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 21:15+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-15 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:26+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -73,24 +73,22 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
-"A Lemezek használatával megtekintheti a SMART adatokat, kezelheti a RAID "
+"A Lemezek használatával megtekintheti a SMART adatokat, kezelheti az "
"eszközöket, teljesítménytesztet hajthat végre fizikai lemezeken, valamint "
-"lemezképet készíthet USB-meghajtókról. A feladatok a háttérben lesznek "
-"végrehajtva még akkor is, miután a felhasználó bezárta az alkalmazást."
+"lemezképet készíthet USB-meghajtókról."
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Egyszerű módja a lemezek kezelésének"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1067
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
@@ -177,8 +175,8 @@ msgstr "Leállítja a futó feladatokat?"
#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
-msgstr "Az azonnali bezárás leállítja a futó feladatokat, és hibás "
-"eredményt okoz."
+msgstr ""
+"Az azonnali bezárás leállítja a futó feladatokat, és hibás eredményt okoz."
#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
@@ -1080,27 +1078,27 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Felmérés"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1112,114 +1110,114 @@ msgstr[1] "%u minta"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s ezelőtt)"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Nincs elérhető teljesítményteszt-adat"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Eszköz megnyitása…"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Átviteli sebesség mérése (%2.1f%% kész)…"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Hozzáférési idő mérése (%2.1f%% kész)…"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ezredmásodperc"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Hiba az eszköz méretének meghatározásakor: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Hiba a lapméret lekérésekor: %m\n"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Hiba a következő eltolásra pozicionáláskor: %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Hiba %s előolvasásakor a következő eltolásból: %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Hiba a következő eltolásra pozicionáláskor: %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor a következő eltolásból: %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Hiba %lld bájt előzetes olvasásakor a következő eltolásból: %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Hiba %lld bájt írásakor a következő eltolásnál: %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "A várt %lld bájt helyett csak %lld lett kiírva: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Hiba a szinkronizálásnál (eltolás: %lld): %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Hiba a következő eltolásra pozicionáláskor: %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1920,7 +1918,7 @@ msgstr "A titkosítási jelmondat lekérve a kulcstartóról"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Kötetek rácsa"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2065
msgid "No Media"
msgstr "Nincs adathordozó"
@@ -1993,20 +1991,20 @@ msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor a hurokeszköz csak olvasható lesz. Ez akkor "
"hasznos, ha még véletlenül sem szeretné az alapul szolgáló fájlt módosítani."
-#: src/disks/gduwindow.c:969
+#: src/disks/gduwindow.c:971
msgid "Power off this disk"
msgstr "A lemez kikapcsolása"
-#: src/disks/gduwindow.c:975
+#: src/disks/gduwindow.c:977
msgid "Eject this disk"
msgstr "Lemez kiadása"
-#: src/disks/gduwindow.c:981
+#: src/disks/gduwindow.c:983
msgid "Detach this loop device"
msgstr "A hurokeszköz leválasztása"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1381
+#: src/disks/gduwindow.c:1383
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1389
+#: src/disks/gduwindow.c:1391
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2024,7 +2022,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1397
+#: src/disks/gduwindow.c:1399
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2033,12 +2031,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1405
+#: src/disks/gduwindow.c:1407
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1420
+#: src/disks/gduwindow.c:1422
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2047,13 +2045,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1430
+#: src/disks/gduwindow.c:1432
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1752
+#: src/disks/gduwindow.c:1754
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (csak olvasható)"
@@ -2062,7 +2060,7 @@ msgstr "%s (csak olvasható)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1790
+#: src/disks/gduwindow.c:1792
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2071,7 +2069,7 @@ msgstr "%s van hátra (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1798
+#: src/disks/gduwindow.c:1800
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2082,7 +2080,7 @@ msgstr "%s van hátra"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1813
+#: src/disks/gduwindow.c:1815
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s / %s – %s"
@@ -2091,17 +2089,17 @@ msgstr "%s / %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1900
+#: src/disks/gduwindow.c:1902
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
+#: src/disks/gduwindow.c:1974 src/disks/gduwindow.c:2375
msgid "Block device is empty"
msgstr "A blokkeszköz üres"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1995
+#: src/disks/gduwindow.c:1997
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2110,11 +2108,11 @@ msgstr "Ismeretlen (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2164
+#: src/disks/gduwindow.c:2166
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Kapcsolódva másik helyhez"
-#: src/disks/gduwindow.c:2310
+#: src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Loop device is empty"
msgstr "A hurokeszköz üres"
@@ -2124,61 +2122,61 @@ msgstr "A hurokeszköz üres"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2540
+#: src/disks/gduwindow.c:2542
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s szabad (%.1f%% használt)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2570
+#: src/disks/gduwindow.c:2572
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2618
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Csatolva ide: %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2622
+#: src/disks/gduwindow.c:2624
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nincs csatolva"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2645
+#: src/disks/gduwindow.c:2647
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2651
+#: src/disks/gduwindow.c:2653
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Nem aktív"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2666
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Feloldva"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2670
+#: src/disks/gduwindow.c:2672
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
-#: src/disks/gduwindow.c:2680
+#: src/disks/gduwindow.c:2682
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Kiterjesztett partíció"
@@ -2187,38 +2185,38 @@ msgstr "Kiterjesztett partíció"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2700
+#: src/disks/gduwindow.c:2702
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2801
+#: src/disks/gduwindow.c:2803
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Lefoglalatlan terület"
-#: src/disks/gduwindow.c:3150
+#: src/disks/gduwindow.c:3152
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Hiba történt a meghajtó készenléti módba küldésére tett kísérlet során"
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3198
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Hiba történt a meghajtó készenléti állapotból való felébresztésére tett "
"kísérlet során"
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3243
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Hiba a meghajtó kikapcsolásakor"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3293
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Biztosan ki szeretné kapcsolni a meghajtókat?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3297
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2226,55 +2224,55 @@ msgstr ""
"Ez a művelet előkészíti a rendszert a következő meghajtók kikapcsolására és "
"eltávolítására."
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3301
msgid "_Power Off"
msgstr "_Kikapcsolás"
-#: src/disks/gduwindow.c:3376
+#: src/disks/gduwindow.c:3378
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Hiba a fájlrendszer csatolásakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
+#: src/disks/gduwindow.c:3415 src/libgdu/gduutils.c:1102
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Hiba a fájlrendszer leválasztásakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3481
+#: src/disks/gduwindow.c:3483
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Hiba a partíció törlésekor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3518
+#: src/disks/gduwindow.c:3520
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Biztosan törölni kívánja a partíciót?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3521
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "A partíción lévő minden adat elvész"
-#: src/disks/gduwindow.c:3520
+#: src/disks/gduwindow.c:3522
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: src/disks/gduwindow.c:3551
+#: src/disks/gduwindow.c:3553
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Hiba az adathordozó kiadásakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Hiba a titkosított eszköz zárolásakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3652
+#: src/disks/gduwindow.c:3654
msgid "Error starting swap"
msgstr "Hiba a cserehely elindításakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3689
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Hiba a cserehely leállításakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3731
+#: src/disks/gduwindow.c:3733
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Hiba az automatikus törlés jelző beállításakor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
+#: src/disks/gduwindow.c:3786 src/disks/gduwindow.c:3850
msgid "Error canceling job"
msgstr "Hiba a feladat megszakításakor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]