[gbrainy] Update Romanian translation



commit da498fa0b5d9a4d248edfdd8d51c0e670dddccdf
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Fri Aug 4 19:15:47 2017 +0000

    Update Romanian translation

 help/ro/ro.po | 1531 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 846 insertions(+), 685 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 1ae5fdc..fbcade6 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -3,422 +3,597 @@
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
 # Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu tk>, 2012.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu tk>\n"
-"Language-Team: Echipa de traducere în limba română Gnome România <gnomero-"
-"list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: C/export.page:7(desc)
-msgid "Export the games for playing off-line."
-msgstr "Exportă jocurile pentru a le juca off-line."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customgame.page:9
+msgid "Start a custom games selection."
+msgstr "Începerea unei colecții de jocuri personalizate."
 
-#: C/export.page:10(name) C/times.page:11(name) C/newgame.page:13(name)
-#: C/index.page:14(name) C/gameplay.page:12(name) C/score.page:11(name)
-#: C/multiplayer.page:11(name) C/history.page:9(name)
-#: C/difficulty.page:12(name) C/tips.page:12(name) C/pause.page:12(name)
-#: C/customgame.page:12(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/customgame.page:12 C/pause.page:12 C/tips.page:12 C/difficulty.page:12
+#: C/history.page:9 C/multiplayer.page:11 C/score.page:11 C/gameplay.page:12
+#: C/index.page:15 C/newgame.page:14 C/times.page:11 C/export.page:10
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: C/export.page:11(email) C/times.page:12(email) C/newgame.page:14(email)
-#: C/index.page:15(email) C/gameplay.page:13(email) C/score.page:12(email)
-#: C/multiplayer.page:12(email) C/history.page:10(email)
-#: C/difficulty.page:13(email) C/tips.page:13(email) C/pause.page:13(email)
-#: C/customgame.page:13(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/export.page:14(p) C/times.page:15(p) C/newgame.page:17(p)
-#: C/index.page:18(p) C/gameplay.page:16(p) C/score.page:15(p)
-#: C/multiplayer.page:15(p) C/history.page:13(p) C/difficulty.page:16(p)
-#: C/tips.page:16(p) C/pause.page:16(p) C/gametypes.page:12(p)
-#: C/customgame.page:16(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/customgame.page:16 C/gametypes.page:13 C/pause.page:16 C/tips.page:16
+#: C/difficulty.page:16 C/history.page:13 C/multiplayer.page:15 C/score.page:15
+#: C/gameplay.page:16 C/index.page:19 C/newgame.page:18 C/times.page:15
+#: C/export.page:14
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/export.page:20(title)
-msgid "Export the games"
-msgstr "Exportă jocurile"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customgame.page:20
+msgid "Custom games selection"
+msgstr "Selectarea personalizată a jocului"
 
-#: C/export.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customgame.page:21
 msgid ""
-"It is possible to export and then print the games provided by the app for "
-"playing while not at the computer."
+"It is possible to play a custom selection of all the games in <app>gbrainy</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Este posibil să exportați și apoi să tipăriți jocurile oferite de această "
-"aplicație pentru a le juca atunci când nu sunteți la calculator."
+"Este posibil să jucați o colecție de jocuri personalizate în <app>gbrainy</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customgame.page:24
+msgid "To do so, proceed as follows:"
+msgstr "Pentru a face asta, procedați după cum urmează:"
 
-#: C/export.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customgame.page:29
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+#| "Game</gui><gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Jocurile vor fi salvate într-un fișier <file>PDF</file> în dosarul selectat."
-
-#: C/export.page:28(p)
-msgid "To export the games:"
-msgstr "Pentru a exporta jocuri:"
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem\">Joc "
+"nou</gui> <gui style=\"menuitem\">Selectare personalizată a "
+"jocului</gui></guiseq>."
 
-#: C/export.page:33(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customgame.page:35
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
-"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
+"In the <gui>Custom Game</gui> dialog, select the games that you would like "
+"to play by clicking on the check box next to the name of the game."
 msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Exportă jocuri în PDF pentru a juca fără calculator...</gui></guiseq>."
+"În dialogul <gui>Joc personalizat</gui>, selectați jocurile pe care doriți "
+"să le jucați apăsând pe căsuțele de bifare din dreptul numelui fiecărui joc."
 
-#: C/export.page:38(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customgame.page:41
 msgid ""
-"Select the type of games, the difficulty level, and how many games to "
-"export. When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"Once you are done, click on <gui style=\"button\">Start</gui> to start "
+"playing your custom games selection."
 msgstr ""
-"Selectați tipul jocurilor, nivelul de dificultate, și câte jocuri doriți să "
-"exportați. Când ați încheiat apăsați <gui style=\"button\">Salvează</gui>."
+"Odată ce ați terminat, apăsați pe <gui style=\"button\">Start</gui> pentru a "
+"începe să jucați colecția dumneavoastră de jocuri personalizate."
 
-#: C/times.page:7(desc)
-msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
-msgstr "Modificați timpul de prezentare provocare în jocuri de memorie."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gametypes.page:6
+#| msgid "3"
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: C/times.page:19(title)
-msgid "Change the challenge duration"
-msgstr "Modificați durata provocării"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gametypes.page:7
+msgid "What types of game you can play."
+msgstr "Ce tipuri de joc puteți juca."
 
-#: C/times.page:20(p)
-msgid ""
-"To change the number of seconds you are given to memorize the challenge when "
-"playing memory games, proceed as follows:"
-msgstr ""
-"Pentru a schimba numărul de secunde care vi se oferă să memorați provocarea "
-"când jucați jocuri de memorie, procedați după cum urmează:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gametypes.page:16
+msgid "Game types"
+msgstr "Tipuri de joc"
 
-#: C/times.page:26(p) C/difficulty.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gametypes.page:18
+msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
+msgstr "<app>gbrainy</app> vă oferă următoarele tipuri de jocuri:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gametypes.page:27 C/score.page:39
+msgid "Logic puzzles"
+msgstr "Puzzle-uri logice"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:28
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"Games designed to challenge your reasoning and thinking skills. These games "
+"are based on sequences of elements, visual and spatial reasoning or "
+"relationships between elements."
 msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Configurări</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferințe</gui></guiseq>."
+"Jocuri concepute să vă provoace abilitățile de logică și gândire. Aceste "
+"jocuri au la bază o succesiune de elemente, logică vizuală și spațială sau "
+"relația dintre elemente."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gametypes.page:48
+msgid "Mental calculations"
+msgstr "Calcule mentale"
 
-#: C/times.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:49
 msgid ""
-"In the <gui>Memory Games</gui> section, use the spin box to increase or "
-"decrease the number of seconds that the challenge will be visible for."
+"Games based on arithmetical operations designed to improve your mental "
+"calculation skills. Games that require the player to use multiplication, "
+"division, addition and subtraction combined in different ways."
 msgstr ""
-"În secțiunea <gui>Jocuri de memorie</gui>, folosiți căsuța derulantă pentru "
-"a mări sau micșora numărul de secunde pentru care va fi vizibilă provocarea."
-
-#: C/times.page:35(p)
-msgid "The default value is 6 seconds."
-msgstr "Valoarea implicită este 6 secunde."
+"Jocuri bazate pe operații aritmetice concepute să vă îmbunătățească "
+"abilitățile de calculare mentală. Jocuri care necesită ca jucătorul să "
+"folosească înmulțirea, împărțirea, adunarea și scăderea combinate în feluri "
+"diferite."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:57(None)
-msgid "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
-msgstr "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gametypes.page:69 C/score.page:51
+msgid "Memory trainers"
+msgstr "Jocuri de memorie"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:76(None) C/gametypes.page:36(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:70
 msgid ""
-"@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+"Games designed to challenge your short-term memory. These games show "
+"collections of objects and ask the player to recall them, sometimes "
+"establishing relationships between figures, words, numbers or colors."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+"Jocuri concepute să vă provoace memoria pe termen scurt. Aceste jocuri "
+"ilustrează o colecție de obiecte și cer jucătorului să le amintească, "
+"câteodată stabilind relații între figuri, cuvinte, numere sau culori."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:95(None) C/gametypes.page:57(None)
-msgid "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
+#. (itstool) path: item/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gametypes.page:90 C/score.page:57
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Analogii verbale"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:114(None) C/gametypes.page:78(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gametypes.page:91
 msgid ""
-"@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+"Games that challenge your verbal aptitude. These games ask the player to "
+"identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use their "
+"vocabulary."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+"Jocuri care vă provoacă aptitudinile verbale. Aceste jocuri cer jucătorului "
+"cer jucătorului să identifice cauza și efectul, folosind sinonime sau "
+"antonime, și să-și folosească vocabularul."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informații legale."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/newgame.page:133(None) C/gametypes.page:98(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
-
-#: C/newgame.page:6(title)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+"Această lucrare este distribuita sub licența neportată CreativeCommons "
+"Attribution-Share Alike 3.0."
 
-#: C/newgame.page:9(desc)
-msgid "Start and play a game."
-msgstr "Începe un joc."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:18
+msgid "You are free:"
+msgstr "Sunteți liberi să:"
 
-#: C/newgame.page:21(title)
-msgid "Game session"
-msgstr "Sesiune de joc"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:23
+msgid "To share"
+msgstr "Pentru a partaja"
 
-#: C/newgame.page:24(title)
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Începerea unei sesiuni noi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:24
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Să copiați, distribuiți și transmiteți munca."
 
-#: C/newgame.page:25(p)
-msgid "To start a new game, do one of the following:"
-msgstr "Pentru a începe un joc nou, faceți una din următoarele:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:27
+msgid "To remix"
+msgstr "Să modificați"
 
-#: C/newgame.page:30(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
-"Game</gui></guiseq>, and select the type of game to play."
-msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem\">Joc "
-"nou</gui></guiseq>, și alegeți tipul de joc pe care doriți să-l jucați."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:28
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptați munca."
 
-#: C/newgame.page:36(p)
-msgid "Click on one of the buttons in the toolbar."
-msgstr "Apăsați clic pe unul dintre butoanele din bara de unelte"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:31
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "În conformitate cu condițiile următoare:"
 
-#: C/newgame.page:41(p)
-msgid "The toolbar buttons have the following meanings:"
-msgstr "Butoanele de pe bara de unelte au următoarele semnificații:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:36
+msgid "Attribution"
+msgstr "Atribuire"
 
-#: C/newgame.page:49(title)
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:37
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Trebuie să atribuiți lucrare într-o manieră specificată de autor sau "
+"licensor (dar nu într-un fel care sugerează că ei vă aprobă pe dumneavoastră "
+"sau utilizarea dumneavoastră a lucrării)."
 
-#: C/newgame.page:50(p)
-msgid "Starts a new game playing all the available game types."
-msgstr "Începe un joc nou selectând toate tipurile de jocuri disponibile."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:44
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Share Alike"
 
-#: C/newgame.page:58(p)
-msgid "All games button"
-msgstr "Butonul pentru toate jocurile"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:45
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Dacă modificați, transformați, sau construiți ceva plecând de la această "
+"lucrare, puteți distribui rezultatul numai sub termenii aceleiași, similare "
+"sau compatibile licență."
 
-#: C/newgame.page:68(title)
-msgid "Logic"
-msgstr "Logică"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:51
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Pentru întregul conținut al licenței, consultați <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">pagina web "
+"CreativeCommons</link>, sau citiți în întregime <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 
-#: C/newgame.page:69(p)
-msgid "Start a new game playing only logic games."
-msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile de logică."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/pause.page:6
+#| msgid "4"
+msgctxt "sort"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: C/newgame.page:77(p)
-msgid "Logic games button"
-msgstr "Butonul pentru jocuri de logică"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pause.page:9
+msgid "How to pause or end a game."
+msgstr "Cum să întrerupeți sau să finalizați un joc."
 
-#: C/newgame.page:87(title)
-msgid "Calculation"
-msgstr "Calcule"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pause.page:20
+msgid "Pause/End a game"
+msgstr "Întreruperea/finalizarea unui joc"
 
-#: C/newgame.page:88(p)
-msgid "Starts a new game playing only calculation games."
-msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile de calcule."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pause.page:23
+msgid "Pause and resume a game"
+msgstr "Întreruperea și reluarea unui joc"
 
-#: C/newgame.page:96(p)
-msgid "Calculation games button"
-msgstr "Butonul pentru jocuri de calcule"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pause.page:24
+msgid ""
+"To pause a game so that you can resume it at the same point at a later time, "
+"perform one of the following:"
+msgstr ""
+"Pentru a întrerupe un joc astfel încât să îl puteți relua mai târziu, "
+"procedați prin una din metodele următoare:"
 
-#: C/newgame.page:106(title)
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:30 C/pause.page:45
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Pause "
+"Game</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Întrerupe jocul</gui></guiseq>."
 
-#: C/newgame.page:107(p)
-msgid "Starts a new game playing only memory games."
-msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile de memorie."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:35
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Pauză</gui> din bara de unelte."
 
-#: C/newgame.page:115(p)
-msgid "Memory games button"
-msgstr "Butonul pentru jocuri de memorie"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pause.page:40
+msgid ""
+"In order to resume the game after you paused it, perform one of the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Pentru a relua jocul după ce l-ați întrerupt, procedați prin una din "
+"următoarele:"
 
-#: C/newgame.page:125(title)
-msgid "Verbal"
-msgstr "Verbale"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:50
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Resume</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Reia</gui> din bara de unelte."
 
-#: C/newgame.page:126(p)
-msgid "Starts a new game playing only verbal analogy games."
-msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile cu analogii verbale."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pause.page:58
+msgid "End a game"
+msgstr "Finalizarea unei partide"
 
-#: C/newgame.page:134(p)
-msgid "Verbal games button"
-msgstr "Butonul pentru jocuri cu analogii verbale"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pause.page:59
+msgid "To end a game, perform one of the following:"
+msgstr "Pentru finaliza un joc, faceți una din următoarele:"
 
-#: C/newgame.page:142(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:64
 msgid ""
-"These descriptions also apply to the game types that you can select from the "
-"<gui style=\"menu\">Game</gui> menu."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
+"Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Aceste descrieri se aplică și la tipurile de jocuri pe care le puteți "
-"selecta din meniul <gui style=\"menu\">Joc</gui>."
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Termină jocul</gui></guiseq>."
 
-#: C/newgame.page:149(title)
-msgid "Play a session"
-msgstr "Cum se joacă o sesiune"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:69
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Finalizează</gui> din bara de "
+"unelte."
 
-#: C/newgame.page:151(p)
-msgid "When you play a game, always read the instructions carefully!"
-msgstr "Când jucați un joc, citiți întotdeauna instrucțiunile cu atenție!"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tips.page:8
+msgid "Use the tips to solve a puzzle."
+msgstr "Folosiți indicii pentru a rezolva puzzle-uri."
 
-#: C/newgame.page:155(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tips.page:20
+msgid "Tips"
+msgstr "Indicii"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tips.page:21
 msgid ""
-"The game session begins by showing you the problem and then asking for the "
-"answer. At the bottom of the window is the main set of controls that you can "
-"use to interact with the game."
+"With some of the games you can play, it is possible to get simple tips that "
+"can help you to solve the problem."
 msgstr ""
-"Sesiunea jocului începe prin afișarea problemei și apoi urmează întrebarea "
-"pentru răspuns. În partea de jos a ferestrei se află setul principal de "
-"controale pe care le puteți folosi pentru a interacționa cu jocul."
+"În unele jocuri, este posibil să primiți indicii simple care vă pot ajuta sa "
+"rezolvați problema."
 
-#: C/newgame.page:159(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tips.page:25
 msgid ""
-"Once you know the answer to the problem, type it in the <gui style=\"input"
-"\">Answer</gui> text entry and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
+"When playing a game, click on the <gui style=\"button\">Tip</gui> button at "
+"the bottom of the window (next to the <gui style=\"input\">Answer</gui> text "
+"entry)."
 msgstr ""
-"Când știți răspunsul la problemă, tastați-l în intrarea de text <gui style="
-"\"input\">Răspuns</gui> și apăsați <gui style=\"button\">OK</gui>."
+"Când jucați un joc, apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Indiciu</gui> "
+"de la baza ferestrei (lângă intrarea de text <gui style=\"input\">Răspuns</"
+"gui>)."
 
-#: C/newgame.page:163(p)
-msgid "To proceed to the next game, click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tips.page:29
+msgid "This feature is not available for some of the games."
+msgstr "Această funcționalitate nu este disponibilă pentru unele jocuri."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/difficulty.page:6
+#| msgid "2"
+msgctxt "sort"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/difficulty.page:8
+msgid "Change the difficulty level of the games."
+msgstr "Schimbarea dificultății pentru jocuri."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/difficulty.page:20
+msgid "Difficulty levels"
+msgstr "Nivele de dificultate"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/difficulty.page:21
+msgid "To change the difficulty level of the game, proceed as follows:"
 msgstr ""
-"Pentru a înainta la următorul joc, apăsați <gui style=\"button\">Următorul</"
-"gui>."
+"Pentru a schimba nivelul de dificultate al unui joc, procedați după cum "
+"urmează:"
 
-#: C/newgame.page:167(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/difficulty.page:26 C/times.page:26
 msgid ""
-"If you click <gui style=\"button\">Next</gui> before completing the game, or "
-"without providing an answer, that game will be counted in your results."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Dacă apăsați <gui style=\"button\">Următorul</gui> înainte să terminați "
-"jocul, sau fără să oferiți un răspuns, acel joc va fi notat la rezultate."
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Configurări</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferințe</gui></guiseq>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
-msgid "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
-msgstr "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/difficulty.page:31
+msgid "In the <gui>Difficulty Level</gui> section, select the desired level."
+msgstr "În secțiunea <gui>Nivel de dificultate</gui>, selectați nivelul dorit."
 
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) C/index.page:11(title)
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/difficulty.page:34
+msgid ""
+"You can choose from three different levels: <gui style=\"radiobutton\">Easy</"
+"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Medium</gui>, and <gui style=\"radiobutton"
+"\">Master</gui>. The default level is <gui style=\"radiobutton\">Medium</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Puteți alege dintre trei nivele diferite: <gui style=\"radiobutton\">Ușor</"
+"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Mediu</gui>, și <gui style=\"radiobutton"
+"\">Greu</gui>. Nivelul implicit este <gui style=\"radiobutton\">Mediu</gui>."
 
-#: C/index.page:12(desc)
-msgid "The <app>gbrainy</app> help."
-msgstr "Ajutorul <app>gbrainy</app>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history.page:6
+msgid "Access your personal game history."
+msgstr "Accesați-vă istoricul personal al jocurilor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:17
+msgid "Personal game history"
+msgstr "Istoricul personal al jocurior"
 
-#: C/index.page:22(title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:19
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png\">gbrainy "
-"logo</media> gbrainy"
+"The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
+"game type during the last few game sessions."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png\">sigla "
-"gbrainy</media> gbrainy"
+"Dialogul Istoricul sesiunilor de joc ale jucătorului afișează performanța "
+"dumneavoastră în fiecare tip de joc pe parcursul ultimelor câteva sesiuni de "
+"joc."
 
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "Modul de joc de bază și utilizarea aplicației"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/history.page:25
+msgid "View the games history"
+msgstr "Vizualizează istoricul jocurilor"
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Multiplayer Game"
-msgstr "Joc pentru mai mulți jucători"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:26
+#| msgid ""
+#| "To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pentru a vă accesa istoricul personal al jocurilor, selectați <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Vizualizare</gui> <gui style=\"menuitem\">Istoricul "
+"sesiunilor de joc ale jucătorului</gui></guiseq>."
 
-#: C/index.page:36(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Sfaturi și trucuri"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/history.page:33
+msgid "Select which results to show"
+msgstr "Selectați ce rezultate să fie afișate"
 
-#: C/gameplay.page:7(desc)
-msgid "Introduction to <app>gbrainy</app>."
-msgstr "Introducere în <app>gbrainy</app>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:34
+msgid ""
+"To select the results that will be shown in the graphic, use the different "
+"check boxes located under the graph."
+msgstr ""
+"Pentru a selecta rezultatele ce vor fi afișate în grafic, folosiți căsuțele "
+"de bifat localizate sub grafic."
 
-#: C/gameplay.page:20(title)
-msgid "Gameplay"
-msgstr "Desfășurarea jocului"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/history.page:41
+msgid "Change the number of saved games"
+msgstr "Schimbarea numărului de jocuri salvate"
 
-#: C/gameplay.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:42
 msgid ""
-"<app>gbrainy</app> is a brain teaser game; the aim of the game is to have "
-"fun and keep your brain trained."
+"<app>gbrainy</app> saves the player's scores so it can track how they evolve."
 msgstr ""
-"<app>gbrainy</app> este un joc de inteligență distractiv ce vă menține "
-"creierul antrenat."
+"<app>gbrainy</app> salvează punctajele jucătorului pentru a pute ține "
+"evidența evoluției acestuia."
 
-#: C/gameplay.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history.page:45
 msgid ""
-"It features different game types like logic puzzles, mental calculation "
-"games, memory trainers and verbal analogies, designed to test different "
-"cognitive skills."
+"In order to change the number of sessions recorded or how many games will be "
+"stored in the history, proceed as follows:"
 msgstr ""
-"Dispune de diferite tipuri de jocuri cum ar fi puzzle-uri logice, calcule "
-"mentale, jocuri de memorie și analogii verbale, concepute pentru a testa "
-"diferite abilități cognitive."
+"Pentru a schimba numărul de sesiuni înregistrate sau câte jocuri vor fi "
+"stocate în istorie, procedați după cum urmează:"
 
-#: C/gameplay.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:51
 msgid ""
-"You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
-"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
-"history, personal records, tips and fullscreen mode support. <app>gbrainy</"
-"app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending";
-"\">extended</link> easily with new games developed by third parties."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem\"> "
+"Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Puteți alege diferite niveluri de dificultate făcând ca <app>gbrainy</app> "
-"să fie plăcut pentru copii, adulți sau vârstnici. De asemenea, oferă o "
-"istorie a jocurilor, recorduri personale, sfaturi și suport pentru modul pe "
-"întreg ecranul. <app>gbrainy</app> poate fi, de asemenea, <link href="
-"\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\";>extins</link> ușor cu noi jocuri "
-"dezvoltate de terți."
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Configurări</gui><gui style=\"menuitem"
+"\"> Preferințe</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:57
+msgid "In the <gui>Player's Game History</gui> section:"
+msgstr "În secțiunea <gui>Istoricul sesiunilor de joc ale jucătorului</gui>:"
 
-#: C/gameplay.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:62
 msgid ""
-"<app>gbrainy</app> relies heavily on the work of previous puzzle masters, "
-"ranging from classic puzzles from ancient times to more recent works like "
-"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels'</"
-"link> puzzles or the classic <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr.";
-"_Brain\">Dr. Brain</link> game."
+"Use the first spin box to change how many game sessions need to be recorded "
+"before you can start to see the results in the history graphic."
 msgstr ""
-"<app>gbrainy</app> se bazează foarte mult pe activitatea maeștrilor în "
-"jocuri de tip puzzle din trecut, puzzle-urile variind de la clasice la cele "
-"din cele mai vechi timpuri la lucrări mai recente cum ar fi cele ale lui "
-"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels</"
-"link> sau clasicul joc <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain";
-"\">Dr. Brain</link>."
+"Utilizați prima căsuță de incrementare pentru a schimba câte sesiuni de joc "
+"trebuiesc înregistrate înainte să puteți vedea rezultatele în graficul "
+"istoricului."
 
-#: C/gameplay.page:45(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history.page:68
 msgid ""
-"There have been recent discussions in the scientific community regarding "
-"whether brain training software improves cognitive performance. Most of the "
-"studies show that there is little or no improvement, but that doesn't mean "
-"you can't have a good time playing games like <app>gbrainy</app>!"
+"Use the second spin box to change how many game sessions will be shown in "
+"the history graphic."
 msgstr ""
-"Au existat discuții recente în comunitatea științifică cu privire la dacă "
-"software-ul pentru antrenarea creierului îmbunătățește performanța "
-"cognitivă. Cele mai multe studii arată că este o mică sau nici o "
-"îmbunătățire, dar asta nu înseamnă că nu vă puteți distra în timp ce jucați "
-"jocuri ca <app>gbrainy</app>!"
+"Utilizați a doua căsuță de incrementare pentru a schimba câte sesiuni de joc "
+"vor fi afișate în graficului istoricului."
 
-#: C/score.page:8(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multiplayer.page:7
+msgid "How to play with other people."
+msgstr "Cum să jucați cu alți oameni."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multiplayer.page:19
+msgid "Play with other people"
+msgstr "Jucați-vă cu alți oameni"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multiplayer.page:21
+msgid ""
+"It is not possible to play against other people over the Internet or a local "
+"network with <app>gbrainy</app>."
+msgstr ""
+"Nu este posibil să jucați împotriva altor oameni prin intermediul "
+"Internetului sau al rețelei cu <app>gbrainy</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/score.page:8
 msgid "How the player scores are calculated."
 msgstr "Cum sunt calculate punctajele jucătorului."
 
-#: C/score.page:19(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:19
 msgid "Game score and timings"
 msgstr "Punctajul și timpii"
 
-#: C/score.page:20(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:20
 msgid "If you answer a puzzle incorrectly, you will not get any score for it."
 msgstr ""
 "Dacă răspundeți incorect la un puzzle, nu veți primi niciun punct pentru el."
 
-#: C/score.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:23
 msgid ""
 "If you answer a puzzle correctly, you will get a score which depends on the "
 "time taken to resolve the problem and whether you used the tip during the "
@@ -428,7 +603,8 @@ msgstr ""
 "timpul utilizat în rezolvarea problemei și în funcție de folosirea "
 "indiciului."
 
-#: C/score.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:27
 msgid ""
 "The following table summarizes the different game durations (in seconds) "
 "based on the difficulty level."
@@ -436,71 +612,73 @@ msgstr ""
 "Următorul tabel rezumă duratele diferite de joc (în secunde), bazate pe "
 "nivelul de dificultate."
 
-#: C/score.page:34(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:34
 msgid "Easy"
 msgstr "Ușor"
 
-#: C/score.page:35(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:35
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: C/score.page:36(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:36
 msgid "Master"
 msgstr "Avansat"
 
-#: C/score.page:39(p) C/gametypes.page:26(title)
-msgid "Logic puzzles"
-msgstr "Puzzle-uri logice"
-
-#: C/score.page:40(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:40
 msgid "156"
 msgstr "156"
 
-#: C/score.page:41(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:41
 msgid "120"
 msgstr "120"
 
-#: C/score.page:42(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:42
 msgid "110"
 msgstr "110"
 
-#: C/score.page:45(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:45
 msgid "Mental calculation"
 msgstr "Calcule mentale"
 
-#: C/score.page:46(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:46
 msgid "78"
 msgstr "78"
 
-#: C/score.page:47(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:47
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: C/score.page:48(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:48
 msgid "55"
 msgstr "55"
 
-#: C/score.page:51(p) C/gametypes.page:68(title)
-msgid "Memory trainers"
-msgstr "Jocuri de memorie"
-
-#: C/score.page:52(p) C/score.page:58(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:52 C/score.page:58
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: C/score.page:53(p) C/score.page:59(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:53 C/score.page:59
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: C/score.page:54(p) C/score.page:60(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:54 C/score.page:60
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
-#: C/score.page:57(p) C/gametypes.page:89(title)
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Analogii verbale"
-
-#: C/score.page:63(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:63
 msgid ""
 "With the expected time for the chosen difficulty level and the time you take "
 "to complete the game, the following logic is applied:"
@@ -508,7 +686,8 @@ msgstr ""
 "Cu timpul estimat pentru nivelul de dificultate ales și timpul necesar "
 "pentru a termina jocul, logica se aplică următoarele:"
 
-#: C/score.page:69(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:69
 msgid ""
 "If you take less than the time expected to complete the game, you score 10 "
 "points."
@@ -516,7 +695,8 @@ msgstr ""
 "Dacă folosiți mai puțin decât timpul așteptat pentru a finaliza jocul, veți "
 "primi 10 puncte."
 
-#: C/score.page:74(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:74
 msgid ""
 "If you take more than the time expected to complete the game, you score 8 "
 "points."
@@ -524,7 +704,8 @@ msgstr ""
 "Dacă folosiți mai mult decât timpul așteptat pentru a finaliza jocul, veți "
 "primi 8 puncte."
 
-#: C/score.page:79(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:79
 msgid ""
 "If you take more than 2x the time expected to complete the game, you score 7 "
 "points."
@@ -532,7 +713,8 @@ msgstr ""
 "Dacă folosiți mai mult decât dublul timpului așteptat pentru a finaliza "
 "jocul, veți primi 7 puncte."
 
-#: C/score.page:85(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:85
 msgid ""
 "If you take more than 3x the time expected to complete the game, you score 6 "
 "points."
@@ -540,15 +722,18 @@ msgstr ""
 "Dacă folosiți mai mult decât triplul timpului așteptat pentru a finaliza "
 "jocul, veți primi 6 puncte."
 
-#: C/score.page:91(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:91
 msgid "If you use a tip, you score only the 80% of the original score."
 msgstr "Dacă folosiți indiciul, veți primi doar 80% din punctajul original."
 
-#: C/score.page:98(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:98
 msgid "Computing the totals"
 msgstr "Calcularea totalului"
 
-#: C/score.page:99(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:99
 msgid ""
 "<app>gbrainy</app> keeps track of the different games types played. To "
 "compute the final score of every set of game types it sums all the results "
@@ -562,7 +747,8 @@ msgstr ""
 "de bază: logaritm de 10 pentru nivelul ușor; logaritm de 20 pentru nivelul "
 "mediu; și logaritm de 30 pentru nivelul greu."
 
-#: C/score.page:106(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:106
 msgid ""
 "This means that when playing at medium difficulty level, to get a score of "
 "100 points you need to score 10 points on at least 20 games of every game "
@@ -572,7 +758,8 @@ msgstr ""
 "pentru a obține un scor de 100 de puncte va trebui să obțineți 10 puncte la "
 "cel puțin 20 de partide din fiecare tip de joc jucat."
 
-#: C/score.page:110(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:110
 msgid ""
 "This may sound challenging, but it allows players to compare game scores "
 "from different sessions (in the player's game history) and allows better "
@@ -583,452 +770,426 @@ msgstr ""
 "permite o mai bună evidență a progresului jucătorului pe parcursul tuturor "
 "jocurilor jucate. "
 
-#: C/multiplayer.page:7(desc)
-msgid "How to play with other people."
-msgstr "Cum să jucați cu alți oameni."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gameplay.page:7
+msgid "Introduction to <app>gbrainy</app>."
+msgstr "Introducere în <app>gbrainy</app>."
 
-#: C/multiplayer.page:19(title)
-msgid "Play with other people"
-msgstr "Jucați-vă cu alți oameni"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gameplay.page:20
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Desfășurarea jocului"
 
-#: C/multiplayer.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:22
 msgid ""
-"It is not possible to play against other people over the Internet or a local "
-"network with <app>gbrainy</app>."
+"<app>gbrainy</app> is a brain teaser game; the aim of the game is to have "
+"fun and keep your brain trained."
 msgstr ""
-"Nu este posibil să jucați împotriva altor oameni prin intermediul "
-"Internetului sau al rețelei cu <app>gbrainy</app>."
-
-#: C/history.page:6(desc)
-msgid "Access your personal game history."
-msgstr "Accesați-vă istoricul personal al jocurilor."
-
-#: C/history.page:17(title)
-msgid "Personal game history"
-msgstr "Istoricul personal al jocurior"
+"<app>gbrainy</app> este un joc de inteligență distractiv ce vă menține "
+"creierul antrenat."
 
-#: C/history.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:26
 msgid ""
-"The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
-"game type during the last few game sessions."
+"It features different game types like logic puzzles, mental calculation "
+"games, memory trainers and verbal analogies, designed to test different "
+"cognitive skills."
 msgstr ""
-"Dialogul Istoricul sesiunilor de joc ale jucătorului afișează performanța "
-"dumneavoastră în fiecare tip de joc pe parcursul ultimelor câteva sesiuni de "
-"joc."
-
-#: C/history.page:25(title)
-msgid "View the games history"
-msgstr "Vizualizează istoricul jocurilor"
+"Dispune de diferite tipuri de jocuri cum ar fi puzzle-uri logice, calcule "
+"mentale, jocuri de memorie și analogii verbale, concepute pentru a testa "
+"diferite abilități cognitive."
 
-#: C/history.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:30
+#| msgid ""
+#| "You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
+#| "enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
+#| "history, personal records, tips and fullscreen mode support. "
+#| "<app>gbrainy</app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/";
+#| "Extending\">extended</link> easily with new games developed by third "
+#| "parties."
 msgid ""
-"To access your personal game history, choose <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
+"You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
+"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game "
+"history, personal records, tips and fullscreen mode support. <app>gbrainy</"
+"app> can also be <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending";
+"\">extended</link> easily with new games developed by third parties."
 msgstr ""
-"Pentru a vă accesa istoricul personal al jocurilor, selectați <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Vizualizare</gui><gui style=\"menuitem\">Istoricul sesiunilor "
-"de joc ale jucătorului</gui></guiseq>."
-
-#: C/history.page:33(title)
-msgid "Select which results to show"
-msgstr "Selectați ce rezultate să fie afișate"
+"Puteți alege diferite niveluri de dificultate făcând ca <app>gbrainy</app> "
+"să fie plăcut pentru copii, adulți sau vârstnici. De asemenea, oferă o "
+"istorie a jocurilor, recorduri personale, sfaturi și suport pentru modul pe "
+"întreg ecranul. <app>gbrainy</app> poate fi, de asemenea, <link href=\""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Extending\";>extins</link> ușor cu noi "
+"jocuri dezvoltate de către terți."
 
-#: C/history.page:34(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:37
 msgid ""
-"To select the results that will be shown in the graphic, use the different "
-"check boxes located under the graph."
+"<app>gbrainy</app> relies heavily on the work of previous puzzle masters, "
+"ranging from classic puzzles from ancient times to more recent works like "
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels'</"
+"link> puzzles or the classic <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr.";
+"_Brain\">Dr. Brain</link> game."
 msgstr ""
-"Pentru a selecta rezultatele ce vor fi afișate în grafic, folosiți căsuțele "
-"de bifat localizate sub grafic."
-
-#: C/history.page:41(title)
-msgid "Change the number of saved games"
-msgstr "Schimbarea numărului de jocuri salvate"
+"<app>gbrainy</app> se bazează foarte mult pe activitatea maeștrilor în "
+"jocuri de tip puzzle din trecut, puzzle-urile variind de la clasice la cele "
+"din cele mai vechi timpuri la lucrări mai recente cum ar fi cele ale lui "
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels</"
+"link> sau clasicul joc <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain";
+"\">Dr. Brain</link>."
 
-#: C/history.page:42(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gameplay.page:45
 msgid ""
-"<app>gbrainy</app> saves the player's scores so it can track how they evolve."
+"There have been recent discussions in the scientific community regarding "
+"whether brain training software improves cognitive performance. Most of the "
+"studies show that there is little or no improvement, but that doesn't mean "
+"you can't have a good time playing games like <app>gbrainy</app>!"
 msgstr ""
-"<app>gbrainy</app> salvează punctajele jucătorului pentru a pute ține "
-"evidența evoluției acestuia."
+"Au existat discuții recente în comunitatea științifică cu privire la dacă "
+"software-ul pentru antrenarea creierului îmbunătățește performanța "
+"cognitivă. Cele mai multe studii arată că este o mică sau nici o "
+"îmbunătățire, dar asta nu înseamnă că nu vă puteți distra în timp ce jucați "
+"jocuri ca <app>gbrainy</app>!"
 
-#: C/history.page:45(p)
-msgid ""
-"In order to change the number of sessions recorded or how many games will be "
-"stored in the history, proceed as follows:"
-msgstr ""
-"Pentru a schimba numărul de sesiuni înregistrate sau câte jocuri vor fi "
-"stocate în istorie, procedați după cum urmează:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8 C/index.page:12
+#| msgid "gbrainy"
+msgctxt "link"
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: C/history.page:51(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem\"> "
-"Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Configurări</gui><gui style=\"menuitem"
-"\"> Preferințe</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+#| msgid "gbrainy"
+msgctxt "text"
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: C/history.page:57(p)
-msgid "In the <gui>Player's Game History</gui> section:"
-msgstr "În secțiunea <gui>Istoricul sesiunilor de joc ale jucătorului</gui>:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "The <app>gbrainy</app> help."
+msgstr "Ajutorul <app>gbrainy</app>."
 
-#: C/history.page:62(p)
-msgid ""
-"Use the first spin box to change how many game sessions need to be recorded "
-"before you can start to see the results in the history graphic."
-msgstr ""
-"Utilizați prima căsuță de incrementare pentru a schimba câte sesiuni de joc "
-"trebuiesc înregistrate înainte să puteți vedea rezultatele în graficul "
-"istoricului."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> gbrainy"
+msgstr "<_:media-1/> gbrainy"
 
-#: C/history.page:68(p)
-msgid ""
-"Use the second spin box to change how many game sessions will be shown in "
-"the history graphic."
-msgstr ""
-"Utilizați a doua căsuță de incrementare pentru a schimba câte sesiuni de joc "
-"vor fi afișate în graficului istoricului."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "Modul de joc de bază și utilizarea aplicației"
 
-#: C/difficulty.page:6(title)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Multiplayer Game"
+msgstr "Joc pentru mai mulți jucători"
 
-#: C/difficulty.page:8(desc)
-msgid "Change the difficulty level of the games."
-msgstr "Schimbarea dificultății pentru jocuri."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Sfaturi și trucuri"
 
-#: C/difficulty.page:20(title)
-msgid "Difficulty levels"
-msgstr "Nivele de dificultate"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/newgame.page:7
+#| msgid "1"
+msgctxt "sort"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: C/difficulty.page:21(p)
-msgid "To change the difficulty level of the game, proceed as follows:"
-msgstr ""
-"Pentru a schimba nivelul de dificultate al unui joc, procedați după cum "
-"urmează:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/newgame.page:10
+msgid "Start and play a game."
+msgstr "Începe un joc."
 
-#: C/difficulty.page:31(p)
-msgid "In the <gui>Difficulty Level</gui> section, select the desired level."
-msgstr "În secțiunea <gui>Nivel de dificultate</gui>, selectați nivelul dorit."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/newgame.page:22
+msgid "Game session"
+msgstr "Sesiune de joc"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/newgame.page:25
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Începerea unei sesiuni noi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:26
+msgid "To start a new game, do one of the following:"
+msgstr "Pentru a începe un joc nou, faceți una din următoarele:"
 
-#: C/difficulty.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:31
 msgid ""
-"You can choose from three different levels: <gui style=\"radiobutton\">Easy</"
-"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Medium</gui>, and <gui style=\"radiobutton"
-"\">Master</gui>. The default level is <gui style=\"radiobutton\">Medium</"
-"gui>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui></guiseq>, and select the type of game to play."
 msgstr ""
-"Puteți alege dintre trei nivele diferite: <gui style=\"radiobutton\">Ușor</"
-"gui>, <gui style=\"radiobutton\">Mediu</gui>, și <gui style=\"radiobutton"
-"\">Greu</gui>. Nivelul implicit este <gui style=\"radiobutton\">Mediu</gui>."
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem\">Joc "
+"nou</gui></guiseq>, și alegeți tipul de joc pe care doriți să-l jucați."
 
-#: C/tips.page:8(desc)
-msgid "Use the tips to solve a puzzle."
-msgstr "Folosiți indicii pentru a rezolva puzzle-uri."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:37
+msgid "Click on one of the buttons in the toolbar."
+msgstr "Apăsați clic pe unul dintre butoanele din bara de unelte"
 
-#: C/tips.page:20(title)
-msgid "Tips"
-msgstr "Indicii"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:42
+msgid "The toolbar buttons have the following meanings:"
+msgstr "Butoanele de pe bara de unelte au următoarele semnificații:"
 
-#: C/tips.page:21(p)
-msgid ""
-"With some of the games you can play, it is possible to get simple tips that "
-"can help you to solve the problem."
-msgstr ""
-"În unele jocuri, este posibil să primiți indicii simple care vă pot ajuta sa "
-"rezolvați problema."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:50
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
 
-#: C/tips.page:25(p)
-msgid ""
-"When playing a game, click on the <gui style=\"button\">Tip</gui> button at "
-"the bottom of the window (next to the <gui style=\"input\">Answer</gui> text "
-"entry)."
-msgstr ""
-"Când jucați un joc, apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Indiciu</gui> "
-"de la baza ferestrei (lângă intrarea de text <gui style=\"input\">Răspuns</"
-"gui>)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:51
+msgid "Starts a new game playing all the available game types."
+msgstr "Începe un joc nou selectând toate tipurile de jocuri disponibile."
 
-#: C/tips.page:29(p)
-msgid "This feature is not available for some of the games."
-msgstr "Această funcționalitate nu este disponibilă pentru unele jocuri."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:69
+msgid "Logic"
+msgstr "Logică"
 
-#: C/pause.page:6(title)
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:70
+msgid "Start a new game playing only logic games."
+msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile de logică."
 
-#: C/pause.page:9(desc)
-msgid "How to pause or end a game."
-msgstr "Cum să întrerupeți sau să finalizați un joc."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:88
+msgid "Calculation"
+msgstr "Calcule"
 
-#: C/pause.page:20(title)
-msgid "Pause/End a game"
-msgstr "Întreruperea/finalizarea unui joc"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:89
+msgid "Starts a new game playing only calculation games."
+msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile de calcule."
 
-#: C/pause.page:23(title)
-msgid "Pause and resume a game"
-msgstr "Întreruperea și reluarea unui joc"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:107
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
 
-#: C/pause.page:24(p)
-msgid ""
-"To pause a game so that you can resume it at the same point at a later time, "
-"perform one of the following:"
-msgstr ""
-"Pentru a întrerupe un joc astfel încât să îl puteți relua mai târziu, "
-"procedați prin una din metodele următoare:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:108
+msgid "Starts a new game playing only memory games."
+msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile de memorie."
 
-#: C/pause.page:30(p) C/pause.page:45(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Pause "
-"Game</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Întrerupe jocul</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/newgame.page:126
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbale"
 
-#: C/pause.page:35(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the toolbar."
-msgstr ""
-"Apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Pauză</gui> din bara de unelte."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/newgame.page:127
+msgid "Starts a new game playing only verbal analogy games."
+msgstr "Începe un joc nou selectând numai jocurile cu analogii verbale."
 
-#: C/pause.page:40(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/newgame.page:143
 msgid ""
-"In order to resume the game after you paused it, perform one of the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Pentru a relua jocul după ce l-ați întrerupt, procedați prin una din "
-"următoarele:"
-
-#: C/pause.page:50(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">Resume</gui> button in the toolbar."
+"These descriptions also apply to the game types that you can select from the "
+"<gui style=\"menu\">Game</gui> menu."
 msgstr ""
-"Apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Reia</gui> din bara de unelte."
+"Aceste descrieri se aplică și la tipurile de jocuri pe care le puteți "
+"selecta din meniul <gui style=\"menu\">Joc</gui>."
 
-#: C/pause.page:58(title)
-msgid "End a game"
-msgstr "Finalizarea unei partide"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/newgame.page:150
+msgid "Play a session"
+msgstr "Cum se joacă o sesiune"
 
-#: C/pause.page:59(p)
-msgid "To end a game, perform one of the following:"
-msgstr "Pentru finaliza un joc, faceți una din următoarele:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/newgame.page:152
+msgid "When you play a game, always read the instructions carefully!"
+msgstr "Când jucați un joc, citiți întotdeauna instrucțiunile cu atenție!"
 
-#: C/pause.page:64(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:156
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
-"Game</gui></guiseq>."
+"The game session begins by showing you the problem and then asking for the "
+"answer. At the bottom of the window is the main set of controls that you can "
+"use to interact with the game."
 msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Termină jocul</gui></guiseq>."
+"Sesiunea jocului începe prin afișarea problemei și apoi urmează întrebarea "
+"pentru răspuns. În partea de jos a ferestrei se află setul principal de "
+"controale pe care le puteți folosi pentru a interacționa cu jocul."
 
-#: C/pause.page:69(p)
-msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:160
+msgid ""
+"Once you know the answer to the problem, type it in the <gui style=\"input"
+"\">Answer</gui> text entry and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
 msgstr ""
-"Apăsați pe butonul <gui style=\"button\">Finalizează</gui> din bara de "
-"unelte."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informații legale."
+"Când știți răspunsul la problemă, tastați-l în intrarea de text <gui style="
+"\"input\">Răspuns</gui> și apăsați <gui style=\"button\">OK</gui>."
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/newgame.page:164
+msgid "To proceed to the next game, click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Pentru a înainta la următorul joc, apăsați <gui style=\"button\">Următorul</"
+"gui>."
 
-#: C/license.page:12(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/newgame.page:168
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"If you click <gui style=\"button\">Next</gui> before completing the game, or "
+"without providing an answer, that game will be counted in your results."
 msgstr ""
-"Această lucrare este distribuita sub licența neportată CreativeCommons "
-"Attribution-Share Alike 3.0."
+"Dacă apăsați <gui style=\"button\">Următorul</gui> înainte să terminați "
+"jocul, sau fără să oferiți un răspuns, acel joc va fi notat la rezultate."
 
-#: C/license.page:18(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Sunteți liberi să:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/times.page:7
+msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
+msgstr "Modificați timpul de prezentare provocare în jocuri de memorie."
 
-#: C/license.page:23(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Pentru a partaja"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/times.page:19
+msgid "Change the challenge duration"
+msgstr "Modificați durata provocării"
 
-#: C/license.page:24(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Să copiați, distribuiți și transmiteți munca."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/times.page:20
+msgid ""
+"To change the number of seconds you are given to memorize the challenge when "
+"playing memory games, proceed as follows:"
+msgstr ""
+"Pentru a schimba numărul de secunde care vi se oferă să memorați provocarea "
+"când jucați jocuri de memorie, procedați după cum urmează:"
 
-#: C/license.page:27(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Să modificați"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/times.page:31
+msgid ""
+"In the <gui>Memory Games</gui> section, use the spin box to increase or "
+"decrease the number of seconds that the challenge will be visible for."
+msgstr ""
+"În secțiunea <gui>Jocuri de memorie</gui>, folosiți căsuța derulantă pentru "
+"a mări sau micșora numărul de secunde pentru care va fi vizibilă provocarea."
 
-#: C/license.page:28(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Adaptați munca."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/times.page:35
+msgid "The default value is 6 seconds."
+msgstr "Valoarea implicită este 6 secunde."
 
-#: C/license.page:31(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "În conformitate cu condițiile următoare:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/export.page:7
+msgid "Export the games for playing off-line."
+msgstr "Exportă jocurile pentru a le juca off-line."
 
-#: C/license.page:36(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribuire"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/export.page:20
+msgid "Export the games"
+msgstr "Exportă jocurile"
 
-#: C/license.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/export.page:21
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"It is possible to export and then print the games provided by the app for "
+"playing while not at the computer."
 msgstr ""
-"Trebuie să atribuiți lucrare într-o manieră specificată de autor sau "
-"licensor (dar nu într-un fel care sugerează că ei vă aprobă pe dumneavoastră "
-"sau utilizarea dumneavoastră a lucrării)."
-
-#: C/license.page:44(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Share Alike"
+"Este posibil să exportați și apoi să tipăriți jocurile oferite de această "
+"aplicație pentru a le juca atunci când nu sunteți la calculator."
 
-#: C/license.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/export.page:25
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
 msgstr ""
-"Dacă modificați, transformați, sau construiți ceva plecând de la această "
-"lucrare, puteți distribui rezultatul numai sub termenii aceleiași, similare "
-"sau compatibile licență."
+"Jocurile vor fi salvate într-un fișier <file>PDF</file> în dosarul selectat."
 
-#: C/license.page:51(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/export.page:28
+msgid "To export the games:"
+msgstr "Pentru a exporta jocuri:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/export.page:33
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
+"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Pentru întregul conținut al licenței, consultați <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">pagina web "
-"CreativeCommons</link>, sau citiți în întregime <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-
-#: C/gametypes.page:5(title)
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: C/gametypes.page:6(desc)
-msgid "What types of game you can play."
-msgstr "Ce tipuri de joc puteți juca."
-
-#: C/gametypes.page:15(title)
-msgid "Game types"
-msgstr "Tipuri de joc"
-
-#: C/gametypes.page:17(p)
-msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
-msgstr "<app>gbrainy</app> vă oferă următoarele tipuri de jocuri:"
+"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Exportă jocuri în PDF pentru a juca fără calculator...</gui></guiseq>."
 
-#: C/gametypes.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/export.page:38
 msgid ""
-"Games designed to challenge your reasoning and thinking skills. These games "
-"are based on sequences of elements, visual and spatial reasoning or "
-"relationships between elements."
+"Select the type of games, the difficulty level, and how many games to "
+"export. When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
-"Jocuri concepute să vă provoace abilitățile de logică și gândire. Aceste "
-"jocuri au la bază o succesiune de elemente, logică vizuală și spațială sau "
-"relația dintre elemente."
+"Selectați tipul jocurilor, nivelul de dificultate, și câte jocuri doriți să "
+"exportați. Când ați încheiat apăsați <gui style=\"button\">Salvează</gui>."
 
-#: C/gametypes.page:37(p)
-msgid "Logic games logo"
-msgstr "Sigla jocurilor logice"
+#~ msgid "milo ubuntu com"
+#~ msgstr "milo ubuntu com"
 
-#: C/gametypes.page:47(title)
-msgid "Mental calculations"
-msgstr "Calcule mentale"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/all-games.png'; md5=b9b2464dfdb280d8de79b921e03a4705"
 
-#: C/gametypes.page:48(p)
-msgid ""
-"Games based on arithmetical operations designed to improve your mental "
-"calculation skills. Games that require the player to use multiplication, "
-"division, addition and subtraction combined in different ways."
-msgstr ""
-"Jocuri bazate pe operații aritmetice concepute să vă îmbunătățească "
-"abilitățile de calculare mentală. Jocuri care necesită ca jucătorul să "
-"folosească înmulțirea, împărțirea, adunarea și scăderea combinate în feluri "
-"diferite."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/logic-games.png'; md5=2679be12956397b6337da869bdbee82d"
 
-#: C/gametypes.page:58(p)
-msgid "Calculation games logo"
-msgstr "Sigla jocurilor de calcule"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/math-games.png'; md5=208d189bcd6246b40e3dff184a5d5698"
 
-#: C/gametypes.page:69(p)
-msgid ""
-"Games designed to challenge your short-term memory. These games show "
-"collections of objects and ask the player to recall them, sometimes "
-"establishing relationships between figures, words, numbers or colors."
-msgstr ""
-"Jocuri concepute să vă provoace memoria pe termen scurt. Aceste jocuri "
-"ilustrează o colecție de obiecte și cer jucătorului să le amintească, "
-"câteodată stabilind relații între figuri, cuvinte, numere sau culori."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/memory-games.png'; md5=2747c731e0a757a98a91c8e141748c75"
 
-#: C/gametypes.page:79(p)
-msgid "Memory games logo"
-msgstr "Sigla jocurilor de memrie"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/verbal-games.png'; md5=6559e8d03907794b9983c5501df1aed2"
 
-#: C/gametypes.page:90(p)
-msgid ""
-"Games that challenge your verbal aptitude. These games ask the player to "
-"identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use their "
-"vocabulary."
-msgstr ""
-"Jocuri care vă provoacă aptitudinile verbale. Aceste jocuri cer jucătorului "
-"cer jucătorului să identifice cauza și efectul, folosind sinonime sau "
-"antonime, și să-și folosească vocabularul."
+#~ msgid "All games button"
+#~ msgstr "Butonul pentru toate jocurile"
 
-#: C/gametypes.page:99(p)
-msgid "Verbal analogies games logo"
-msgstr "Sigla jocurilor de analogii verbale"
+#~ msgid "Logic games button"
+#~ msgstr "Butonul pentru jocuri de logică"
 
-#: C/customgame.page:9(desc)
-msgid "Start a custom games selection."
-msgstr "Începerea unei colecții de jocuri personalizate."
+#~ msgid "Calculation games button"
+#~ msgstr "Butonul pentru jocuri de calcule"
 
-#: C/customgame.page:20(title)
-msgid "Custom games selection"
-msgstr "Selectarea personalizată a jocului"
+#~ msgid "Memory games button"
+#~ msgstr "Butonul pentru jocuri de memorie"
 
-#: C/customgame.page:21(p)
-msgid ""
-"It is possible to play a custom selection of all the games in <app>gbrainy</"
-"app>."
-msgstr ""
-"Este posibil să jucați o colecție de jocuri personalizate în <app>gbrainy</"
-"app>."
+#~ msgid "Verbal games button"
+#~ msgstr "Butonul pentru jocuri cu analogii verbale"
 
-#: C/customgame.page:24(p)
-msgid "To do so, proceed as follows:"
-msgstr "Pentru a face asta, procedați după cum urmează:"
+#~ msgid "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gbrainy.png'; md5=d3b523ab1c8d00d00560d3f036d681bb"
 
-#: C/customgame.page:29(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
-"Game</gui><gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Selectați <guiseq><gui style=\"menu\">Joc</gui><gui style=\"menuitem\">Joc "
-"nou</gui><gui style=\"menuitem\">Selectare personalizată a jocului</gui></"
-"guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png"
+#~ "\">gbrainy logo</media> gbrainy"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gbrainy.png"
+#~ "\">sigla gbrainy</media> gbrainy"
 
-#: C/customgame.page:35(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Custom Game</gui> dialog, select the games that you would like "
-"to play by clicking on the check box next to the name of the game."
-msgstr ""
-"În dialogul <gui>Joc personalizat</gui>, selectați jocurile pe care doriți "
-"să le jucați apăsând pe căsuțele de bifare din dreptul numelui fiecărui joc."
+#~ msgid "Logic games logo"
+#~ msgstr "Sigla jocurilor logice"
 
-#: C/customgame.page:41(p)
-msgid ""
-"Once you are done, click on <gui style=\"button\">Start</gui> to start "
-"playing your custom games selection."
-msgstr ""
-"Odată ce ați terminat, apăsați pe <gui style=\"button\">Start</gui> pentru a "
-"începe să jucați colecția dumneavoastră de jocuri personalizate."
+#~ msgid "Calculation games logo"
+#~ msgstr "Sigla jocurilor de calcule"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010"
+#~ msgid "Memory games logo"
+#~ msgstr "Sigla jocurilor de memrie"
+
+#~ msgid "Verbal analogies games logo"
+#~ msgstr "Sigla jocurilor de analogii verbale"
 
 #~ msgid "To stop a game, in order to end it, perform one of the following:"
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]