[gsettings-desktop-schemas] Update Friulian translation



commit bf6678d8900c50c926d7c8a8091a3b96d3645c21
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Aug 3 06:36:21 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |   46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 39 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 897aaa8..6642488 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:34+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -722,6 +722,9 @@ msgid ""
 "A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
 "be used to remove applications that would otherwise be included by category."
 msgstr ""
+"Une liste di ID di aplicazions che a son esclududis di cheste cartele. Chest "
+"al pues jessi doprât par gjavâ aplicazions che se no a vignaressin "
+"includudis par categorie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37
@@ -735,6 +738,9 @@ msgid ""
 "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, "
 "“spanned”."
 msgstr ""
+"Al determine ce mût che la imagjin stabilide dal wallpaper_filename e ven "
+"visualizade. I valôrs pussibii a son “none”, “wallpaper”, “centered”, "
+"“scaled”, “stretched”, “zoom”, “spanned”."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39
@@ -747,6 +753,8 @@ msgid ""
 "URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
 "local (file://) URIs."
 msgstr ""
+"Il URI di doprâ pe imagjin dal fondâl. Viôt che il backend al supuarte dome "
+"i URI locâi (file://)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41
@@ -756,7 +764,7 @@ msgstr "Opacitât figure"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "Opacitât cun la cuâl disegnâ la figure di fonts."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43
@@ -767,6 +775,8 @@ msgstr "Colôr primari"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
 msgstr ""
+"Colôr di çampe o parsore cuant che si disegne i gradients, o il colôr "
+"solit(plen)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45
@@ -777,6 +787,8 @@ msgstr "Colôr secondari"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
 msgstr ""
+"Colôr di diestre o in bas cuant che si disegne i gradients, no doprât pal "
+"colôr solit(plen)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47
@@ -792,27 +804,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Have file manager handle the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs che il gjestôr di file al gjestissi il scritori"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14
 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
 msgstr ""
+"Se metût a vêr, alore il gjestôr di file al disegnarà lis iconis sul "
+"scritori."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la date de setemane tal calendari"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Se vêr, mostre la date de setemane ISO tal calendari."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatically update timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Inzorne il fûs orari in automatic"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
 msgstr ""
+"Indiche se inzornâ in automatic il fûs orari doprant la gjeolocalizazion."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default calendar"
@@ -825,10 +840,14 @@ msgid ""
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
 "application is the application handling the text/calendar mime type."
 msgstr ""
+"Aplicazion calendari predefinide\n"
+"\n"
+"DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. La aplicazion calendari "
+"preferide e je la aplicazion che e gjestìs il gjenar mime text/calendar."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Il calendari al à bisugne di un terminâl"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -838,6 +857,12 @@ msgid ""
 "application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
 "it needs a terminal is taken from its desktop file."
 msgstr ""
+"Indiche se la aplicazion calendari predefinide e à bisugne di inviâsi intun "
+"terminâl.\n"
+"\n"
+"DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. La aplicazion calendari "
+"preferide e je la aplicazion che e gjestìs il gjenar mime text/calendar, se "
+"e à bisugne di un terminâl si sa dal so file .desktop."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Default tasks"
@@ -854,6 +879,8 @@ msgstr "La aplicazion predefinide pes ativitâts e domande un terminâl"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
 msgstr ""
+"Indiche se la aplicazion des ativitâts predefinide e à di inviâsi intun "
+"terminâl."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Terminal application"
@@ -866,6 +893,11 @@ msgid ""
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
 "handled in GIO."
 msgstr ""
+"Program di terminâl di doprâ cuant che si invie aplicazions che ur covente "
+"un.\n"
+"\n"
+"DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Il terminâl predefinît al "
+"è gjestît in GIO."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Exec Arguments"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]