[gnome-documents] Update Belarusian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Belarusian translation
- Date: Sun, 23 Apr 2017 12:47:34 +0000 (UTC)
commit 661cf187ee23a57905886d1fb473b2a3c008148f
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Sun Apr 23 12:47:25 2017 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 93b948b..f2cbfe9 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 16:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-20 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:108
-#: ../src/lib/gd-utils.c:340 ../src/overview.js:1053
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
+#: ../src/lib/gd-utils.c:329 ../src/overview.js:1053
msgid "Books"
msgstr "Кнігі"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Ці ўключаны начны рэжым."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
-#: ../src/lib/gd-utils.c:333 ../src/overview.js:1053
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/lib/gd-utils.c:322 ../src/overview.js:1053
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Праца, кіраванне і супольны доступ да д
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Дакументы;PDF;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:100
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:454
msgid "Night Mode"
msgstr "Начны рэжым"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Print…"
msgstr "Надрукаваць..."
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/evinceview.js:746
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:463
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
@@ -415,98 +415,98 @@ msgstr "Дата"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/application.js:122
+#: ../src/application.js:125
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
-#: ../src/documents.js:671
+#: ../src/documents.js:763
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не ўдалося надрукаваць дакумент"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:713 ../src/search.js:459
+#: ../src/documents.js:805 ../src/search.js:459
msgid "Local"
msgstr "Мясцовыя"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:848
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:756
+#: ../src/documents.js:849
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Уводзіны ў працу з Дакументамі"
-#: ../src/documents.js:772 ../src/documents.js:956 ../src/documents.js:1024
-#: ../src/documents.js:1132
+#: ../src/documents.js:874 ../src/documents.js:1080 ../src/documents.js:1183
+#: ../src/documents.js:1377
msgid "Collection"
msgstr "Калекцыя"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:834
+#: ../src/documents.js:937
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:835
+#: ../src/documents.js:938
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:958 ../src/documents.js:1134
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1379
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
-#: ../src/documents.js:960 ../src/documents.js:1136 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1084 ../src/documents.js:1381 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
-#: ../src/documents.js:962 ../src/documents.js:1138
+#: ../src/documents.js:1086 ../src/documents.js:1383
msgid "e-Book"
msgstr "Электронная кніга"
-#: ../src/documents.js:964 ../src/documents.js:1140
+#: ../src/documents.js:1088 ../src/documents.js:1385
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1003
+#: ../src/documents.js:1138
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1066 ../src/documents.js:1067
+#: ../src/documents.js:1272 ../src/documents.js:1273
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1314
+#: ../src/documents.js:1559
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Праверце сеткавае злучэнне."
-#: ../src/documents.js:1317
+#: ../src/documents.js:1562
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Праверце настройкі сеткавага проксі-сервера."
-#: ../src/documents.js:1320
+#: ../src/documents.js:1565
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў сэрвіс дакументаў."
-#: ../src/documents.js:1323
+#: ../src/documents.js:1568
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Не ўдалося адшукаць гэты дакумент."
-#: ../src/documents.js:1326
+#: ../src/documents.js:1571
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Хм, нешта падазрона (%d)."
-#: ../src/documents.js:1333
+#: ../src/documents.js:1578
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Вы выкарыстоўваеце папярэднюю версію Books. Хутка выйдзе поўная версія!"
-#: ../src/documents.js:1335
+#: ../src/documents.js:1580
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Падтрымка LibreOffice недаступная. Звяжыцеся з сістэмным адміністратарам."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1356
+#: ../src/documents.js:1603
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ого! Не ўдалося загрузіць \"%s\""
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "Ого! Не ўдалося загрузіць \"%s\""
msgid "View"
msgstr "Паглядзець"
-#: ../src/evinceview.js:700 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/evinceview.js:596 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
-#: ../src/evinceview.js:708
+#: ../src/evinceview.js:604
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Стварыць закладку для гэтай старонкі"
@@ -537,14 +537,10 @@ msgstr "Стварыць закладку для гэтай старонкі"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Старонка %u з %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Для прагляду гэтага дакумента патрэбны LibreOffice"
-
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
@@ -569,15 +565,15 @@ msgstr "Адсутнічае змест"
msgid "Contents"
msgstr "Змест"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:334
+#: ../src/lib/gd-utils.c:323
msgid "A document manager application"
msgstr "Праграма кіравання дакументамі"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:341
+#: ../src/lib/gd-utils.c:330
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Праграма кіравання электроннымі кнігамі"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:349
+#: ../src/lib/gd-utils.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar hrachyshka gmail com>\n"
@@ -588,7 +584,7 @@ msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../src/mainToolbar.js:109
+#: ../src/mainToolbar.js:100
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -759,38 +755,38 @@ msgstr "_Пароль"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "У рэжыме прэзентацыі"
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
msgid "Present On"
msgstr "Прэзентацыя"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Адлюстроўванне"
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
msgid "Primary"
msgstr "Галоўны"
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
msgid "Off"
msgstr "Выключана"
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
msgid "Secondary"
msgstr "Другасны"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:298 ../src/selections.js:959
+#: ../src/preview.js:446 ../src/selections.js:959
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Адкрыць у %s"
-#: ../src/preview.js:547
+#: ../src/preview.js:778
msgid "Find Previous"
msgstr "Знайсці раней"
-#: ../src/preview.js:553
+#: ../src/preview.js:784
msgid "Find Next"
msgstr "Знайсці далей"
@@ -896,6 +892,14 @@ msgstr "Змесціва"
msgid "Sources"
msgstr "Крыніцы"
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Пераназваць..."
@@ -995,6 +999,9 @@ msgstr "Дакумент без назвы"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс дакументаў"
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "Для прагляду гэтага дакумента патрэбны LibreOffice"
+
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]