[recipes/recipes-1.0] Updated Czech translation



commit c99111d6ec8f1bc5e12a36f728bbd50b793ec6d9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Apr 19 11:33:37 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po-data/cs.po |  882 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 542 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index 20c6619..b5d5d2b 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes recipes-1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-17 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -87,10 +87,14 @@ msgstr ""
 "se příležitostně věnuje vaření."
 
 #: data/chefs.db.h:14
+msgid "Dad with a sysadmin problem/hobby"
+msgstr "Otec, který není ideál, protože je sysadmin tělem i duší"
+
+#: data/chefs.db.h:15
 msgid "Just Link."
 msgstr "Stačí odkaz."
 
-#: data/chefs.db.h:15
+#: data/chefs.db.h:16
 msgid ""
 "Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
 "much as he likes to code."
@@ -98,46 +102,244 @@ msgstr ""
 "Matthias je vedoucí desktopového týmu ve firmě Red Hat. Vaření má rád úplně "
 "stejně, jako programování."
 
-#: data/chefs.db.h:16
+#: data/chefs.db.h:17
 msgid "Matthew is a vegan and a Computer Science student who loves FOSS."
 msgstr "Matthew je vegan a student počítačových věd, který má rád FOSS."
 
-#: data/chefs.db.h:17
+#: data/chefs.db.h:18
 msgid "I'm cooking from time to time and started to add recipes here."
 msgstr "Sem tam vařím a tak jsem sem začal přidávat recepty."
 
-#: data/chefs.db.h:18
+#: data/chefs.db.h:19
 msgid "Artist, Computer Scientist, Traveller."
 msgstr "Umělec, počítačový inženýr, cestovatel."
 
-#: data/chefs.db.h:19
+#: data/chefs.db.h:20
 msgid "I love cooking. :)"
 msgstr "Miluji vaření. :)"
 
-#: data/chefs.db.h:20
+#: data/chefs.db.h:21
 msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
 msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
 
 #: data/recipes.db.h:3
+msgid "Neapolitan Pizza"
+msgstr "Neapolská pizza"
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
+msgstr ""
+"Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
+
+#: data/recipes.db.h:5
+msgid "Toppings are not included in the recipe."
+msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
+
+#: data/recipes.db.h:6
+msgid ""
+"The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
+"bags."
+msgstr ""
+"Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
+
+#: data/recipes.db.h:7
+#| msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
+msgid ""
+"Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
+"salt."
+msgstr ""
+"Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
+msgstr ""
+"Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
+
+#: data/recipes.db.h:9
+#| msgid ""
+#| "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
+msgid ""
+"[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
+"for 10 minutes."
+msgstr ""
+"[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
+
+#: data/recipes.db.h:10
+msgid ""
+"[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
+"minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
+msgstr ""
+"[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
+"důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
+
+#: data/recipes.db.h:11
+msgid ""
+"[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
+"hours) in the refrigerator."
+msgstr ""
+"[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
+"24 hodin) do lednice."
+
+#: data/recipes.db.h:12
+#| msgid ""
+#| "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
+msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
+msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid ""
+"Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
+"them get brown."
+msgstr ""
+"Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
+"Nenechte je zhnědnout."
+
+#: data/recipes.db.h:14
+msgid ""
+"[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
+"salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
+"it does not run down the pizza."
+msgstr ""
+"[timer:00:30:00]Přidejte propasírovaná rajčata, rajčatové pyré, červené "
+"víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
+"zhoustne a nebude z pizzy stékat."
+
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid ""
+"[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
+"as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
+"let them rise for an other 90 minutes at room temperature."
+msgstr ""
+"[timer:01:30:00]Těsto: Položte těsto na pomoučený vál. Vytvořte koule "
+"velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
+"pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
+
+#: data/recipes.db.h:16
+msgid ""
+"When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
+"to [temperature:300C] (maximum temperature)."
+msgstr ""
+"Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
+"[temperature:300C] (maximální teplotu)."
+
+#: data/recipes.db.h:17
+msgid ""
+"Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
+"Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
+msgstr ""
+"Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
+"Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
+
+#: data/recipes.db.h:18
+msgid ""
+"Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
+"put the dough piece on it."
+msgstr ""
+"Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
+"ním snáze manipulovat."
+
+#: data/recipes.db.h:19
+msgid ""
+"Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
+"e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
+msgstr ""
+"Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
+"použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
+
+#: data/recipes.db.h:20
+msgid ""
+"The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
+"are better presented."
+msgstr ""
+"Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
+"na pohled, protože přísady více vyniknou."
+
+#: data/recipes.db.h:21
+msgid ""
+"If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
+"before."
+msgstr ""
+"V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
+"nejprve je usušte v sítku."
+
+#: data/recipes.db.h:22
+msgid "Don't put too much on the pizza."
+msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
+
+#: data/recipes.db.h:23
+msgid ""
+"Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
+"Duration is depending on oven temperature."
+msgstr ""
+"Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
+"závisí na teplotě trouby."
+
+#: data/recipes.db.h:24
+msgid "Quinoa Salad"
+msgstr "Merlíkový salát"
+
+#: data/recipes.db.h:25
+msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
+msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
+
+#: data/recipes.db.h:26
+msgid ""
+"Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil  Reduce heat to medium-"
+"low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
+"10 to 15 minutes. Set aside to cool, this is important otherwise things get "
+"sticky "
+msgstr ""
+"Vařte jej podobně jako rýži, tj. přiveďte merlík a vodu k varu. Stáhněte "
+"teplotu na mírnou, přikryjte a duste, dokud merlík nezměkne a voda se "
+"nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
+"Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
+
+#: data/recipes.db.h:27
+msgid ""
+"Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
+"together in a bowl."
+msgstr ""
+"Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
+"lžičku soli a paprikové vločky."
+
+#: data/recipes.db.h:28
+msgid ""
+"Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
+"season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
+"chill it for later."
+msgstr ""
+"Vše, mimo koriandru, dejte do velké mísy a promíchejte. Pak teprve přidejte "
+"sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
+"na později."
+
+#: data/recipes.db.h:29
+msgid ""
+"If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
+"dry the next day."
+msgstr ""
+"Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
+"nějaký pikantní italský dresing."
+
+#: data/recipes.db.h:30
 msgid "Lemon Cake"
 msgstr "Citrónový koláč"
 
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:31
 msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
 msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
 
-#: data/recipes.db.h:5
+#: data/recipes.db.h:32
 msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
 
-#: data/recipes.db.h:6
+#: data/recipes.db.h:33
 msgid ""
 "First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
 "serve) lemons."
 msgstr ""
 "Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
 
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:34
 msgid ""
 "Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
 "sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -147,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
 "na pečení. Vše dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:35
 msgid ""
 "[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
 "in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -155,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
 "předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
 
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:36
 msgid ""
 "Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
 "sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -163,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
 "šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
 
-#: data/recipes.db.h:10
+#: data/recipes.db.h:37
 msgid ""
 "Apply the sugar icing on the cake with a fork as long the cake is warm. Let "
 "the cake cool down."
@@ -171,20 +373,20 @@ msgstr ""
 "Dokud je dort teplý, naneste na něj vidličkou cukrovou polevu. Pak jej "
 "nechte vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:11
+#: data/recipes.db.h:38
 msgid "Henry's Goulash"
 msgstr "Henryho guláš"
 
-#: data/recipes.db.h:12
+#: data/recipes.db.h:39
 msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
 msgstr ""
 "Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
 
-#: data/recipes.db.h:13
+#: data/recipes.db.h:40
 msgid "This is my friend Henry's version of it."
 msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
 
-#: data/recipes.db.h:14
+#: data/recipes.db.h:41
 msgid ""
 "Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
 "peppers in small squares."
@@ -192,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
 "papriky nakrájejte na malé čtverečky."
 
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:42
 msgid ""
 "Cook first the meat, alone without salt or spices.  Keep it warm in a "
 "separated bowl."
@@ -200,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
 "samostatné misce."
 
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:43
 msgid ""
 "Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic.  "
 "When this is soft, add the tomato paste."
@@ -208,18 +410,18 @@ msgstr ""
 "Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
 "přidejte rajský protlak."
 
-#: data/recipes.db.h:17
+#: data/recipes.db.h:44
 msgid ""
 "When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves.  "
 msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
 
-#: data/recipes.db.h:18
+#: data/recipes.db.h:45
 msgid ""
 "Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
 "hours."
 msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:46
 msgid ""
 "Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
 "them with salt & pepper."
@@ -227,21 +429,21 @@ msgstr ""
 "Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
 "spolu se solí a pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:20
+#: data/recipes.db.h:47
 msgid "Serve warm together."
 msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
 
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:48
 msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
 msgstr ""
 "V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
 "těstoviny."
 
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:49
 msgid "Borscht"
 msgstr "Boršč"
 
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:50
 msgid ""
 "This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
 "Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -251,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
 "zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:51
 msgid ""
 "[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
 "the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -259,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
 "dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
 
-#: data/recipes.db.h:25
+#: data/recipes.db.h:52
 msgid ""
 "[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
 "water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -268,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
 "studenou vodou."
 
-#: data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:53
 msgid ""
 "[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
 "along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -284,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
 "pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
 
-#: data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:54
 msgid ""
 "[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
 "[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -298,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
 "oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:28
+#: data/recipes.db.h:55
 msgid ""
 "[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
 "vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -310,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
 "na výrobu bujónu."
 
-#: data/recipes.db.h:29
+#: data/recipes.db.h:56
 msgid ""
 "[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
 "In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -322,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
 "česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
 
-#: data/recipes.db.h:30
+#: data/recipes.db.h:57
 msgid ""
 "[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
 "along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -338,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
 "Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
 
-#: data/recipes.db.h:31
+#: data/recipes.db.h:58
 msgid ""
 "[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
 "Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -349,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
 "Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
 
-#: data/recipes.db.h:32
+#: data/recipes.db.h:59
 msgid ""
 "It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
 "and cream."
@@ -357,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
 "tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
 
-#: data/recipes.db.h:33
+#: data/recipes.db.h:60
 msgid "It will lose a bit of personality though."
 msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
 
-#: data/recipes.db.h:34
+#: data/recipes.db.h:61
 msgid ""
 "If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
 "chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -371,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
 "řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
 
-#: data/recipes.db.h:35
+#: data/recipes.db.h:62
 msgid ""
 "Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
 "or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -379,11 +581,11 @@ msgstr ""
 "Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
 "mletá paprika místo pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:63
 msgid "Breakfast Oats Jar"
 msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
 
-#: data/recipes.db.h:37
+#: data/recipes.db.h:64
 msgid ""
 "This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
 "Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -402,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
 "nebo zamražené ovoce."
 
-#: data/recipes.db.h:38
+#: data/recipes.db.h:65
 msgid ""
 "[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
 "between two 8-oz containers."
@@ -410,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
 "rozdělte do dvou čtvrkilových."
 
-#: data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:66
 msgid ""
 "[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
 "least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -419,17 +621,17 @@ msgstr ""
 "[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
 "4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
 
-#: data/recipes.db.h:40
+#: data/recipes.db.h:67
 msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
 msgstr ""
 "[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
 "zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
 
-#: data/recipes.db.h:41
+#: data/recipes.db.h:68
 msgid "Carbonara"
 msgstr "Carbonara"
 
-#: data/recipes.db.h:42
+#: data/recipes.db.h:69
 msgid ""
 "\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
 "fettuccine."
@@ -437,15 +639,15 @@ msgstr ""
 "„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
 "špagety nebo fettuccine."
 
-#: data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:70
 msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
 msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
 
-#: data/recipes.db.h:44
+#: data/recipes.db.h:71
 msgid "[image:1]"
 msgstr "[image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:45
+#: data/recipes.db.h:72
 msgid ""
 "Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
 "water, and then throw the spaghetti in."
@@ -453,17 +655,17 @@ msgstr ""
 "Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
 "vložte špagety."
 
-#: data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:73
 msgid ""
 "While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
 "it."
 msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
 
-#: data/recipes.db.h:47
+#: data/recipes.db.h:74
 msgid "[image:2]"
 msgstr "[image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:48
+#: data/recipes.db.h:75
 msgid ""
 "Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
 "get a creamy sauce."
@@ -471,11 +673,11 @@ msgstr ""
 "Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
 "nezískáte krémovou omáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:49
+#: data/recipes.db.h:76
 msgid "[image:3]"
 msgstr "[image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:50
+#: data/recipes.db.h:77
 msgid ""
 "Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
 "until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -484,11 +686,11 @@ msgstr ""
 "Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
 "dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
 
-#: data/recipes.db.h:51
+#: data/recipes.db.h:78
 msgid "[image:5]"
 msgstr "[image:5]"
 
-#: data/recipes.db.h:52
+#: data/recipes.db.h:79
 msgid ""
 "Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
 "add the guanciale."
@@ -496,15 +698,15 @@ msgstr ""
 "Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
 "přidejte guanciale."
 
-#: data/recipes.db.h:53
+#: data/recipes.db.h:80
 msgid "[image:6]"
 msgstr "[image:6]"
 
-#: data/recipes.db.h:54
+#: data/recipes.db.h:81
 msgid "Season with salt and pepper to your liking."
 msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
 
-#: data/recipes.db.h:55
+#: data/recipes.db.h:82
 msgid ""
 "If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
 "pancetta."
@@ -512,15 +714,15 @@ msgstr ""
 "Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
 "nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
 
-#: data/recipes.db.h:56
+#: data/recipes.db.h:83
 msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
 msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
 
-#: data/recipes.db.h:57
+#: data/recipes.db.h:84
 msgid "A simple take on a typical American meal."
 msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
 
-#: data/recipes.db.h:58
+#: data/recipes.db.h:85
 msgid ""
 "If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
 "the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -530,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
 "tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
 
-#: data/recipes.db.h:59
+#: data/recipes.db.h:86
 msgid ""
 "Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
 "chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -538,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
 "kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
 
-#: data/recipes.db.h:60
+#: data/recipes.db.h:87
 msgid ""
 "[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
 "stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -548,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
 "Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:61
+#: data/recipes.db.h:88
 msgid ""
 "Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
 "from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -557,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
 "a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
 
-#: data/recipes.db.h:62
+#: data/recipes.db.h:89
 msgid ""
 "Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
 "for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -565,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
 "nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:63
+#: data/recipes.db.h:90
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
 "noodles are done."
@@ -573,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
 "hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:64
+#: data/recipes.db.h:91
 msgid "Donauwellen"
 msgstr "Dunajské vlny"
 
-#: data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:92
 msgid ""
 "Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
 "cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -587,11 +789,11 @@ msgstr ""
 "čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
 "těsto tvoří typický vzor vlnek."
 
-#: data/recipes.db.h:66
+#: data/recipes.db.h:93
 msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
 msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
 
-#: data/recipes.db.h:67
+#: data/recipes.db.h:94
 msgid ""
 "[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
 "third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -599,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
 "těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
 
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:95
 msgid ""
 "[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
 "dough on top."
@@ -607,19 +809,19 @@ msgstr ""
 "[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
 "tmavé těsto."
 
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:96
 msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
 msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
 
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:97
 msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
 msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
 
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:98
 msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
 msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:72
+#: data/recipes.db.h:99
 msgid ""
 "[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
 "cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -629,11 +831,11 @@ msgstr ""
 "stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
 "pokojové teploty."
 
-#: data/recipes.db.h:73
+#: data/recipes.db.h:100
 msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
 msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
 
-#: data/recipes.db.h:74
+#: data/recipes.db.h:101
 msgid ""
 "[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
 "top."
@@ -641,15 +843,15 @@ msgstr ""
 "[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
 "rozetřeného pudingu."
 
-#: data/recipes.db.h:75
+#: data/recipes.db.h:102
 msgid "Gingered Carrot Soup"
 msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
 
-#: data/recipes.db.h:76
+#: data/recipes.db.h:103
 msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
 msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
 
-#: data/recipes.db.h:77
+#: data/recipes.db.h:104
 msgid ""
 "Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
 "heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -666,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
 "rozmixujte suroviny jen částečně."
 
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:105
 msgid ""
 "Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
 "cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -676,15 +878,15 @@ msgstr ""
 "cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
 "ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
 
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:106
 msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
 msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
 
-#: data/recipes.db.h:80
+#: data/recipes.db.h:107
 msgid "Grumbeerekiechle"
 msgstr "Grumbeerekiechle"
 
-#: data/recipes.db.h:81
+#: data/recipes.db.h:108
 msgid ""
 "Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
 "with smoked salmon."
@@ -692,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
 "někdy s uzeným lososem."
 
-#: data/recipes.db.h:82
+#: data/recipes.db.h:109
 msgid ""
 "[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
 "the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -700,15 +902,15 @@ msgstr ""
 "[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
 "Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
 
-#: data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:110
 msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
 msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
 
-#: data/recipes.db.h:84
+#: data/recipes.db.h:111
 msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
 msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
 
-#: data/recipes.db.h:85
+#: data/recipes.db.h:112
 msgid ""
 "[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
 "oven."
@@ -716,35 +918,35 @@ msgstr ""
 "[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
 "mikrovlnné troubě."
 
-#: data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:113
 msgid "Hazelnuts Butter"
 msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
 
-#: data/recipes.db.h:87
+#: data/recipes.db.h:114
 msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
 msgstr ""
 "Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
 "lepší."
 
-#: data/recipes.db.h:88
+#: data/recipes.db.h:115
 msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
 msgstr ""
 "Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
 "oříšků)"
 
-#: data/recipes.db.h:89
+#: data/recipes.db.h:116
 msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
 msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
 
-#: data/recipes.db.h:90
+#: data/recipes.db.h:117
 msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
 msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
 
-#: data/recipes.db.h:91
+#: data/recipes.db.h:118
 msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
 msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:92
+#: data/recipes.db.h:119
 msgid ""
 "(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
 "cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -752,31 +954,31 @@ msgstr ""
 "(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
 "máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:93
+#: data/recipes.db.h:120
 msgid "Enjoy [image:3]"
 msgstr "Užijte si [image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:94
+#: data/recipes.db.h:121
 msgid "Hazelnuts Milk"
 msgstr "Lískoořechové mléko"
 
-#: data/recipes.db.h:95
+#: data/recipes.db.h:122
 msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
 msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
 
-#: data/recipes.db.h:96
+#: data/recipes.db.h:123
 msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:124
 msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
 msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:98
+#: data/recipes.db.h:125
 msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
 msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
 
-#: data/recipes.db.h:99
+#: data/recipes.db.h:126
 msgid ""
 "Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
 "others will require manual peeling [image:2]"
@@ -784,24 +986,24 @@ msgstr ""
 "Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
 "jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:127
 msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
 msgstr ""
 "Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
 
-#: data/recipes.db.h:101
+#: data/recipes.db.h:128
 msgid ""
 "Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
 "[image:3]"
 msgstr ""
 "Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:102
+#: data/recipes.db.h:129
 msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
 msgstr ""
 "Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
 
-#: data/recipes.db.h:103
+#: data/recipes.db.h:130
 msgid ""
 "(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
 "Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -809,15 +1011,15 @@ msgstr ""
 "(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
 "(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
 
-#: data/recipes.db.h:104
+#: data/recipes.db.h:131
 msgid "Enjoy your milk [image:6]"
 msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
 
-#: data/recipes.db.h:105
+#: data/recipes.db.h:132
 msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
 msgstr "Kiwiomandariková salát"
 
-#: data/recipes.db.h:106
+#: data/recipes.db.h:133
 msgid ""
 "This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
 "courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -826,68 +1028,68 @@ msgstr ""
 "Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
 "lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
 
-#: data/recipes.db.h:107
+#: data/recipes.db.h:134
 msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
 msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
 
-#: data/recipes.db.h:108
+#: data/recipes.db.h:135
 msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
 msgstr ""
 "[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
 "kiwi."
 
-#: data/recipes.db.h:109
+#: data/recipes.db.h:136
 msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
 msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:110
+#: data/recipes.db.h:137
 msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
 msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:111
+#: data/recipes.db.h:138
 msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
 msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
 
-#: data/recipes.db.h:112
+#: data/recipes.db.h:139
 msgid "[image:5]Add lime as you please."
 msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
 
-#: data/recipes.db.h:113
+#: data/recipes.db.h:140
 msgid "[image:6]Enjoy!"
 msgstr "[image:6]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:114
+#: data/recipes.db.h:141
 msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
 msgstr "Sylviiny pečené brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:115
+#: data/recipes.db.h:142
 msgid "Meatless version of a German classic."
 msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
 
-#: data/recipes.db.h:116
+#: data/recipes.db.h:143
 msgid "Suitable for oven cooking."
 msgstr "Vhodné pro pečení."
 
-#: data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:144
 msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
 msgstr ""
 "Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:118
+#: data/recipes.db.h:145
 msgid "Peel and chop the onions."
 msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
 
-#: data/recipes.db.h:119
+#: data/recipes.db.h:146
 msgid "Prepare the cheese  (if it's not already)."
 msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
 
-#: data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:147
 msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
 msgstr ""
 "Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
 "brambory."
 
-#: data/recipes.db.h:121
+#: data/recipes.db.h:148
 msgid ""
 "Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
 "add the cheese."
@@ -895,11 +1097,11 @@ msgstr ""
 "Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
 "připravené, přidejte sýr."
 
-#: data/recipes.db.h:122
+#: data/recipes.db.h:149
 msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
 msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
 
-#: data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:150
 msgid ""
 "** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
 "serving."
@@ -907,13 +1109,13 @@ msgstr ""
 "** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
 "servírování."
 
-#: data/recipes.db.h:124
+#: data/recipes.db.h:151
 msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
 msgstr ""
 "Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
 "sýr nebo tofu."
 
-#: data/recipes.db.h:125
+#: data/recipes.db.h:152
 msgid ""
 "You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
 "if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -921,11 +1123,11 @@ msgstr ""
 "Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
 "použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
 
-#: data/recipes.db.h:126
+#: data/recipes.db.h:153
 msgid "Mantovana Cake"
 msgstr "Montovanský dort"
 
-#: data/recipes.db.h:127
+#: data/recipes.db.h:154
 msgid ""
 "Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
 "simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -945,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
 "cukr."
 
-#: data/recipes.db.h:128
+#: data/recipes.db.h:155
 msgid ""
 "[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
 "with parchment paper and grease well."
@@ -953,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
 "formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
 
-#: data/recipes.db.h:129
+#: data/recipes.db.h:156
 msgid ""
 "[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
 "until light and fluffy."
@@ -961,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
 "mixéru), až budou světlé a nadýchané."
 
-#: data/recipes.db.h:130
+#: data/recipes.db.h:157
 msgid ""
 "[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
 "Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -971,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
 "není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
 
-#: data/recipes.db.h:131
+#: data/recipes.db.h:158
 msgid ""
 "[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
 "well."
@@ -979,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
 "promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:132
+#: data/recipes.db.h:159
 msgid ""
 "[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
 "almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -987,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
 "možno rovnoměrně."
 
-#: data/recipes.db.h:133
+#: data/recipes.db.h:160
 msgid ""
 "[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
 "into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -997,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
 "měl mít krásně zlatou barvu."
 
-#: data/recipes.db.h:134
+#: data/recipes.db.h:161
 msgid ""
 "[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
 "to cool completely."
@@ -1005,17 +1207,17 @@ msgstr ""
 "[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
 "úplně vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:135
+#: data/recipes.db.h:162
 msgid ""
 "[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
 msgstr ""
 "[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
 
-#: data/recipes.db.h:136
+#: data/recipes.db.h:163
 msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
 msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
 
-#: data/recipes.db.h:137
+#: data/recipes.db.h:164
 msgid ""
 "This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
 "delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -1028,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
 "okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
 
-#: data/recipes.db.h:138
+#: data/recipes.db.h:165
 msgid ""
 "See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
 "this dish."
@@ -1036,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
 "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
 
-#: data/recipes.db.h:139
+#: data/recipes.db.h:166
 msgid ""
 "In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
 "have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -1046,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
 "vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
 
-#: data/recipes.db.h:140
+#: data/recipes.db.h:167
 msgid ""
 "Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
 "any long-grain rice instead of basmati."
@@ -1054,12 +1256,12 @@ msgstr ""
 "Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
 "basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
 
-#: data/recipes.db.h:141
+#: data/recipes.db.h:168
 msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
 msgstr ""
 "[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:142
+#: data/recipes.db.h:169
 msgid ""
 "[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
 "medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -1077,11 +1279,11 @@ msgstr ""
 "směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
 "přidat o špetku víc."
 
-#: data/recipes.db.h:143
+#: data/recipes.db.h:170
 msgid "Bring the mixture to a boil."
 msgstr "Přiveďte směs k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:144
+#: data/recipes.db.h:171
 msgid ""
 "When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
 "(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -1089,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
 "používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
 
-#: data/recipes.db.h:145
+#: data/recipes.db.h:172
 msgid ""
 "Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
 "the rice is cooking."
@@ -1097,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
 "nesmíte odkrývat."
 
-#: data/recipes.db.h:146
+#: data/recipes.db.h:173
 msgid ""
 "Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
 "firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -1105,11 +1307,11 @@ msgstr ""
 "Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
 "sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
 
-#: data/recipes.db.h:147
+#: data/recipes.db.h:174
 msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
 msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:148
+#: data/recipes.db.h:175
 msgid ""
 "Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
 "more minutes to dry out the steam."
@@ -1117,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
 "odpařit zbytky vody."
 
-#: data/recipes.db.h:149
+#: data/recipes.db.h:176
 msgid ""
 "[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
 "up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -1125,15 +1327,15 @@ msgstr ""
 "[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
 "volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
 
-#: data/recipes.db.h:150
+#: data/recipes.db.h:177
 msgid "Non-knead buns"
 msgstr "Nehnětené bochánky"
 
-#: data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:178
 msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
 msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
 
-#: data/recipes.db.h:152
+#: data/recipes.db.h:179
 msgid ""
 "[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
 "into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -1143,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
 "smíchat."
 
-#: data/recipes.db.h:153
+#: data/recipes.db.h:180
 msgid ""
 "Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
 "for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -1152,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
 "den ráno."
 
-#: data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:181
 msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
 msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
 
-#: data/recipes.db.h:155
+#: data/recipes.db.h:182
 msgid ""
 "[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
 "very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -1166,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
 "přilepené a těsto na ni vyklopte."
 
-#: data/recipes.db.h:156
+#: data/recipes.db.h:183
 msgid ""
 "[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
 "and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -1174,13 +1376,13 @@ msgstr ""
 "[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
 "rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
 
-#: data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:184
 msgid ""
 "[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
 "minutes."
 msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/recipes.db.h:185
 msgid ""
 "[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
 "different kind of flour if you want variety."
@@ -1188,19 +1390,19 @@ msgstr ""
 "[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
 "ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
 
-#: data/recipes.db.h:159
+#: data/recipes.db.h:186
 msgid "[image:0]Enjoy!"
 msgstr "[image:0]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:187
 msgid "Pan pizza"
 msgstr "Pizza z pánve"
 
-#: data/recipes.db.h:161
+#: data/recipes.db.h:188
 msgid "Pizza is an all-time favorite."
 msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
 
-#: data/recipes.db.h:162
+#: data/recipes.db.h:189
 msgid ""
 "Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
 "hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -1208,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
 "míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
 
-#: data/recipes.db.h:163
+#: data/recipes.db.h:190
 msgid ""
 "Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
 "overnight. "
@@ -1216,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
 "pokojové teplotě."
 
-#: data/recipes.db.h:164
+#: data/recipes.db.h:191
 msgid ""
 "The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
 "floured surface, then divide it into balls."
@@ -1224,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
 "pracovní desku a rozdělte na kuličky."
 
-#: data/recipes.db.h:165
+#: data/recipes.db.h:192
 msgid ""
 "Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
 "a dough ball in the middle."
@@ -1232,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
 "doprostřed kuličku těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:166
+#: data/recipes.db.h:193
 msgid ""
 "Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
 "coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -1244,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
 "fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
 
-#: data/recipes.db.h:167
+#: data/recipes.db.h:194
 msgid ""
 "The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
 "of the dough to let big air bubbles out."
@@ -1252,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
 "Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
 
-#: data/recipes.db.h:168
+#: data/recipes.db.h:195
 msgid ""
 "Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
 "about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -1264,11 +1466,11 @@ msgstr ""
 "přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
 "barvu, jaká vám vyhovuje."
 
-#: data/recipes.db.h:169
+#: data/recipes.db.h:196
 msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
 msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
 
-#: data/recipes.db.h:170
+#: data/recipes.db.h:197
 msgid ""
 "This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
 "and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -1276,15 +1478,15 @@ msgstr ""
 "Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
 "ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
 
-#: data/recipes.db.h:171
+#: data/recipes.db.h:198
 msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
 
-#: data/recipes.db.h:172
+#: data/recipes.db.h:199
 msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
 msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
 
-#: data/recipes.db.h:173
+#: data/recipes.db.h:200
 msgid ""
 "Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
 "Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -1293,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
 "poskládejte nastojato podél stěny formy."
 
-#: data/recipes.db.h:174
+#: data/recipes.db.h:201
 msgid ""
 "Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
 "light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -1301,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
 "nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
 
-#: data/recipes.db.h:175
+#: data/recipes.db.h:202
 msgid ""
 "In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
 "the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -1309,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
 "našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:176
+#: data/recipes.db.h:203
 msgid ""
 "Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
 "half the lemon and add."
@@ -1317,11 +1519,11 @@ msgstr ""
 "Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
 "napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
 
-#: data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:204
 msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
 msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
 
-#: data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:205
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
 "around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -1331,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
 "nesmí těsto lepit."
 
-#: data/recipes.db.h:179
+#: data/recipes.db.h:206
 msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
 "to a rack to cool completely."
@@ -1339,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
 "přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
 
-#: data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:207
 msgid ""
 "When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
 "in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -1350,53 +1552,53 @@ msgstr ""
 "smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
 "trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
 
-#: data/recipes.db.h:181
+#: data/recipes.db.h:208
 msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
 msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:182
+#: data/recipes.db.h:209
 msgid "Pizzaburger"
 msgstr "Pizzaburger"
 
-#: data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:210
 msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
 msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
 
-#: data/recipes.db.h:184
+#: data/recipes.db.h:211
 msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
 msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
 
-#: data/recipes.db.h:185
+#: data/recipes.db.h:212
 msgid ""
 "Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
 msgstr ""
 "Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
 "Dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:186
+#: data/recipes.db.h:213
 msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
 msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
 
-#: data/recipes.db.h:187
+#: data/recipes.db.h:214
 msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
 msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
 
-#: data/recipes.db.h:188
+#: data/recipes.db.h:215
 msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
 msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
 
-#: data/recipes.db.h:189
+#: data/recipes.db.h:216
 msgid ""
 "Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
 msgstr ""
 "Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
 "mletého čili."
 
-#: data/recipes.db.h:190
+#: data/recipes.db.h:217
 msgid "Remove from heat."
 msgstr "Sundejte z plotny."
 
-#: data/recipes.db.h:191
+#: data/recipes.db.h:218
 msgid ""
 "Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
 "as it is spread out)."
@@ -1404,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 "Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
 "natahování se vám bude smrskávat zpět)."
 
-#: data/recipes.db.h:192
+#: data/recipes.db.h:219
 msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
 msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
 
-#: data/recipes.db.h:193
+#: data/recipes.db.h:220
 msgid ""
 "[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
 "is baked."
@@ -1416,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
 "není těsto propečené."
 
-#: data/recipes.db.h:194
+#: data/recipes.db.h:221
 msgid "Råkost"
 msgstr "Råkost"
 
-#: data/recipes.db.h:195
+#: data/recipes.db.h:222
 msgid ""
 "A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
 "it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -1428,29 +1630,29 @@ msgstr ""
 "Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
 "zimní přílohou v Dánsku."
 
-#: data/recipes.db.h:196
+#: data/recipes.db.h:223
 msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
 msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
 
-#: data/recipes.db.h:197
+#: data/recipes.db.h:224
 msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
 msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
 
-#: data/recipes.db.h:198
+#: data/recipes.db.h:225
 msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
 msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:199
+#: data/recipes.db.h:226
 msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
 msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
 
-#: data/recipes.db.h:200
+#: data/recipes.db.h:227
 msgid ""
 "[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
 "platter."
 msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
 
-#: data/recipes.db.h:201
+#: data/recipes.db.h:228
 msgid ""
 "[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
 "eat. :-)"
@@ -1458,11 +1660,11 @@ msgstr ""
 "[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
 "jídlu. :-)"
 
-#: data/recipes.db.h:202
+#: data/recipes.db.h:229
 msgid "Roots Pie"
 msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
 
-#: data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:230
 msgid ""
 "This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
 "taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -1470,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 "Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
 "výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
 
-#: data/recipes.db.h:204
+#: data/recipes.db.h:231
 msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
 msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:205
+#: data/recipes.db.h:232
 msgid ""
 "[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
 "pieces and add water."
@@ -1482,15 +1684,15 @@ msgstr ""
 "[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
 "kousky a přidejte vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:233
 msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
 msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:234
 msgid "[image:4]Find a pie form."
 msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
 
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:235
 msgid ""
 "[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
 "whole form is full."
@@ -1498,15 +1700,15 @@ msgstr ""
 "[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
 "celá zaplněná."
 
-#: data/recipes.db.h:209
+#: data/recipes.db.h:236
 msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
 msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
 
-#: data/recipes.db.h:210
+#: data/recipes.db.h:237
 msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
 msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
 
-#: data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:238
 msgid ""
 "[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
 "Do them last."
@@ -1514,15 +1716,15 @@ msgstr ""
 "[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
 "buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
 
-#: data/recipes.db.h:212
+#: data/recipes.db.h:239
 msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
 msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
 
-#: data/recipes.db.h:213
+#: data/recipes.db.h:240
 msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
 msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
 
-#: data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:241
 msgid ""
 "[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
 "pie is covered."
@@ -1530,23 +1732,23 @@ msgstr ""
 "[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
 "koláče."
 
-#: data/recipes.db.h:215
+#: data/recipes.db.h:242
 msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
 msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
 
-#: data/recipes.db.h:216
+#: data/recipes.db.h:243
 msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
 msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:217
+#: data/recipes.db.h:244
 msgid "[image:1]Enjoy!"
 msgstr "[image:1]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:218
+#: data/recipes.db.h:245
 msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
 msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:219
+#: data/recipes.db.h:246
 msgid ""
 "A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
 "sure to please."
@@ -1554,47 +1756,47 @@ msgstr ""
 "Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
 "potěší."
 
-#: data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:247
 msgid "Substitutions and conversions:"
 msgstr "Náhrady a převody množství:"
 
-#: data/recipes.db.h:221
+#: data/recipes.db.h:248
 msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
 msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
 
-#: data/recipes.db.h:222
+#: data/recipes.db.h:249
 msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
 msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
 
-#: data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:250
 msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
 msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
 
-#: data/recipes.db.h:224
+#: data/recipes.db.h:251
 msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
 msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
 
-#: data/recipes.db.h:225
+#: data/recipes.db.h:252
 msgid "1 cup half and half = one small carton"
 msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
 
-#: data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:253
 msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
 msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
 
-#: data/recipes.db.h:227
+#: data/recipes.db.h:254
 msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
 
-#: data/recipes.db.h:228
+#: data/recipes.db.h:255
 msgid "Butter a 13x9 baking dish."
 msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
 
-#: data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:256
 msgid "Into buttered baking dish:"
 msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
 
-#: data/recipes.db.h:230
+#: data/recipes.db.h:257
 msgid ""
 "- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
 "pre-sliced potatoes."
@@ -1602,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
 "5 plátkových brambor z konzervy."
 
-#: data/recipes.db.h:231
+#: data/recipes.db.h:258
 msgid ""
 "- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
 "stir lightly to separate slices."
@@ -1610,30 +1812,30 @@ msgstr ""
 "- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
 "promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:259
 msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
 msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
 
-#: data/recipes.db.h:233
+#: data/recipes.db.h:260
 msgid "- Melt 1 stick of butter."
 msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
 
-#: data/recipes.db.h:234
+#: data/recipes.db.h:261
 msgid ""
 "- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
 msgstr ""
 "- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
 
-#: data/recipes.db.h:235
+#: data/recipes.db.h:262
 msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
 msgstr ""
 "- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
 
-#: data/recipes.db.h:236
+#: data/recipes.db.h:263
 msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
 msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
 
-#: data/recipes.db.h:237
+#: data/recipes.db.h:264
 msgid ""
 "- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
 "expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -1643,20 +1845,20 @@ msgstr ""
 "je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
 "½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:238
+#: data/recipes.db.h:265
 msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
 msgstr ""
 "- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
 
-#: data/recipes.db.h:239
+#: data/recipes.db.h:266
 msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
 msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
 
-#: data/recipes.db.h:240
+#: data/recipes.db.h:267
 msgid "To bake:"
 msgstr "Zapečení:"
 
-#: data/recipes.db.h:241
+#: data/recipes.db.h:268
 msgid ""
 "- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
 "everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -1666,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
 "sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
 
-#: data/recipes.db.h:242
+#: data/recipes.db.h:269
 msgid ""
 "- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
 "flavoring."
@@ -1674,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
 "a sýrovou chuť."
 
-#: data/recipes.db.h:243
+#: data/recipes.db.h:270
 msgid ""
 "- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
 "browning."
@@ -1682,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
 "hnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:244
+#: data/recipes.db.h:271
 msgid ""
 "Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
 "half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -1695,11 +1897,11 @@ msgstr ""
 "hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
 "můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
 
-#: data/recipes.db.h:245
+#: data/recipes.db.h:272
 msgid "Salmon Fried Rice"
 msgstr "Smažená lososová rýže"
 
-#: data/recipes.db.h:246
+#: data/recipes.db.h:273
 msgid ""
 "A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
 "rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -1707,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
 "vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
 
-#: data/recipes.db.h:247
+#: data/recipes.db.h:274
 msgid ""
 "What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
 "and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -1720,11 +1922,11 @@ msgstr ""
 "uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
 "Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
 
-#: data/recipes.db.h:248
+#: data/recipes.db.h:275
 msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
 msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
 
-#: data/recipes.db.h:249
+#: data/recipes.db.h:276
 msgid ""
 "[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
 "aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -1738,15 +1940,15 @@ msgstr ""
 "20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
 "ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
 
-#: data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:277
 msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
 msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:251
+#: data/recipes.db.h:278
 msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
 msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
 
-#: data/recipes.db.h:252
+#: data/recipes.db.h:279
 msgid ""
 "[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
 "spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -1754,11 +1956,11 @@ msgstr ""
 "[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
 "jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:280
 msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
 msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:254
+#: data/recipes.db.h:281
 msgid ""
 "[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
 "stir to mix."
@@ -1766,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
 "a znovu dobře rozmíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:282
 msgid ""
 "[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
 "mix well together."
@@ -1774,11 +1976,11 @@ msgstr ""
 "[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
 "dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
 
-#: data/recipes.db.h:256
+#: data/recipes.db.h:283
 msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
 msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:257
+#: data/recipes.db.h:284
 msgid ""
 "Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
 "fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -1788,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
 "promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
 
-#: data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:285
 msgid ""
 "[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
 "onions."
@@ -1796,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
 "cibulkou."
 
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:286
 msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
 msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
 
-#: data/recipes.db.h:260
+#: data/recipes.db.h:287
 msgid ""
 "The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
 "sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -1810,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
 "v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
 
-#: data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:288
 msgid ""
 "[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
 "and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -1819,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
 "namočte do horké vody, aby změkly."
 
-#: data/recipes.db.h:262
+#: data/recipes.db.h:289
 msgid ""
 "[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
 "Then drain and pat dry."
@@ -1827,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
 "aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
 
-#: data/recipes.db.h:263
+#: data/recipes.db.h:290
 msgid ""
 "Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
 "the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -1835,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
 "připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
 
-#: data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:291
 msgid ""
 "[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
 "puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -1843,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
 "pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
 
-#: data/recipes.db.h:265
+#: data/recipes.db.h:292
 msgid ""
 "[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
 "enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -1851,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
 "přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:293
 msgid ""
 "Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
 "fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -1860,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
 "s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
 
-#: data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:294
 msgid ""
 "Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
 "a boil on medium heat."
@@ -1868,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
 "přiveďte k varu na středním ohni."
 
-#: data/recipes.db.h:268
+#: data/recipes.db.h:295
 msgid ""
 "[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
 "must have a hint of sweetness."
@@ -1876,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
 "mít náznak sladkosti."
 
-#: data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:296
 msgid ""
 "[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
 "Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -1886,15 +2088,15 @@ msgstr ""
 "objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
 "a sambal při tom získá temně červený odstín."
 
-#: data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:297
 msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
 msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
 
-#: data/recipes.db.h:271
+#: data/recipes.db.h:298
 msgid "Savoury cakes"
 msgstr "Slané koláče"
 
-#: data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:299
 msgid ""
 "These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
 "several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -1904,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
 "své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
 
-#: data/recipes.db.h:273
+#: data/recipes.db.h:300
 msgid ""
 "Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
 "flour and yeast in a bowl."
@@ -1912,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
 "droždím."
 
-#: data/recipes.db.h:274
+#: data/recipes.db.h:301
 msgid ""
 "Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
 "diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -1922,17 +2124,17 @@ msgstr ""
 "nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
 "si vymyslet i své vlastní variace."
 
-#: data/recipes.db.h:275
+#: data/recipes.db.h:302
 msgid "Pour the batter in a loaf tin."
 msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
 
-#: data/recipes.db.h:276
+#: data/recipes.db.h:303
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
 msgstr ""
 "[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
 
-#: data/recipes.db.h:277
+#: data/recipes.db.h:304
 msgid ""
 "[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
 "toothpick."
@@ -1940,25 +2142,25 @@ msgstr ""
 "[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
 "lidé mohli napichovat na párátka."
 
-#: data/recipes.db.h:278
+#: data/recipes.db.h:305
 msgid "Spanish Omelet"
 msgstr "Španělská omeleta"
 
-#: data/recipes.db.h:279
+#: data/recipes.db.h:306
 msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
 msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
 
-#: data/recipes.db.h:280
+#: data/recipes.db.h:307
 msgid ""
 "[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
 msgstr ""
 "[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
 
-#: data/recipes.db.h:281
+#: data/recipes.db.h:308
 msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
 msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:282
+#: data/recipes.db.h:309
 msgid ""
 "[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
 "and add some salt."
@@ -1966,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
 "posolte je."
 
-#: data/recipes.db.h:283
+#: data/recipes.db.h:310
 msgid ""
 "[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
 "potatoes are well cooked."
@@ -1974,40 +2176,40 @@ msgstr ""
 "[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
 "dokud nejsou hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:284
+#: data/recipes.db.h:311
 msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
 msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
 
-#: data/recipes.db.h:285
+#: data/recipes.db.h:312
 msgid "[image:6]Whip the eggs."
 msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
 
-#: data/recipes.db.h:286
+#: data/recipes.db.h:313
 msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
 msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:287
+#: data/recipes.db.h:314
 msgid ""
 "[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
 msgstr ""
 "[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
 "pánev."
 
-#: data/recipes.db.h:288
+#: data/recipes.db.h:315
 msgid ""
 "[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
 "omelet."
 msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
 
-#: data/recipes.db.h:289
+#: data/recipes.db.h:316
 msgid "Repeat the process until it is well cooked."
 msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
 
-#: data/recipes.db.h:290
+#: data/recipes.db.h:317
 msgid "Tagliatelle alla Romana"
 msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
 
-#: data/recipes.db.h:291
+#: data/recipes.db.h:318
 msgid ""
 "Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
 "favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -2016,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
 "jeho kráse."
 
-#: data/recipes.db.h:292
+#: data/recipes.db.h:319
 msgid ""
 "It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
 "free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -2026,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 "kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
 "můžete použít sušené."
 
-#: data/recipes.db.h:293
+#: data/recipes.db.h:320
 msgid ""
 "Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
 "season with salt and pepper."
@@ -2034,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
 "pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:294
+#: data/recipes.db.h:321
 msgid "Finely chop the red onion."
 msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
 
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:322
 msgid ""
 "Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
 "onion until soft, without letting it brown."
@@ -2046,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
 "zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
 
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:323
 msgid ""
 "Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
 "tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -2054,13 +2256,13 @@ msgstr ""
 "Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
 "rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
 
-#: data/recipes.db.h:297
+#: data/recipes.db.h:324
 msgid ""
 "Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
 msgstr ""
 "Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:298
+#: data/recipes.db.h:325
 msgid ""
 "Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
 "and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -2070,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
 "solí a pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:326
 msgid ""
 "Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
 "instructions if using dry pasta)."
@@ -2078,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
 "na jejich obalu."
 
-#: data/recipes.db.h:300
+#: data/recipes.db.h:327
 msgid ""
 "Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
 "sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -2088,24 +2290,24 @@ msgstr ""
 "těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
 "ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:301
+#: data/recipes.db.h:328
 msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
 msgstr ""
 "Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
 
-#: data/recipes.db.h:302
+#: data/recipes.db.h:329
 msgid "Serve with plenty of black pepper."
 msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:303
+#: data/recipes.db.h:330
 msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
 msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
 
-#: data/recipes.db.h:304
+#: data/recipes.db.h:331
 msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
 msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
 
-#: data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:332
 msgid ""
 "[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
 "crumble with your hands."
@@ -2113,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
 "a nakonec rozdrobte rukama."
 
-#: data/recipes.db.h:306
+#: data/recipes.db.h:333
 msgid ""
 "[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
 "using the vegan butter."
@@ -2121,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
 "veganském másle."
 
-#: data/recipes.db.h:307
+#: data/recipes.db.h:334
 msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
 "ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -2129,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
 "přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:335
 msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
 msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
 
-#: data/recipes.db.h:309
+#: data/recipes.db.h:336
 msgid ""
 "A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
 "learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -2141,30 +2343,30 @@ msgstr ""
 "Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
 "pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
 
-#: data/recipes.db.h:310
+#: data/recipes.db.h:337
 msgid "Preparation:"
 msgstr "Příprava:"
 
-#: data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:338
 msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
 msgstr ""
 "Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
 "(zhruba 4 šálky)."
 
-#: data/recipes.db.h:312
+#: data/recipes.db.h:339
 msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
 msgstr ""
 "Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
 
-#: data/recipes.db.h:313
+#: data/recipes.db.h:340
 msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
 msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
 
-#: data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:341
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Vaření:"
 
-#: data/recipes.db.h:315
+#: data/recipes.db.h:342
 msgid ""
 "In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
 "is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -2175,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
 "oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
 
-#: data/recipes.db.h:316
+#: data/recipes.db.h:343
 msgid ""
 "Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
 "onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -2185,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
 "můžete přidat malé množství vody."
 
-#: data/recipes.db.h:317
+#: data/recipes.db.h:344
 msgid ""
 "While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
 "create a puree. Add water if necessary."
@@ -2193,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
 "aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:318
+#: data/recipes.db.h:345
 msgid ""
 "Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
 "add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -2201,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
 "přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
 
-#: data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:346
 msgid ""
 "Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
 "blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -2210,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
 "z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:320
+#: data/recipes.db.h:347
 msgid ""
 "Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
 "slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -2222,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
 "tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
 
-#: data/recipes.db.h:321
+#: data/recipes.db.h:348
 msgid ""
 "Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
 "Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -2230,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
 "znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
 
-#: data/recipes.db.h:322
+#: data/recipes.db.h:349
 msgid ""
 "To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
 "cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -2238,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
 "hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
 
-#: data/recipes.db.h:323
+#: data/recipes.db.h:350
 msgid "White fish for people who dont like fish."
 msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
 
-#: data/recipes.db.h:324
+#: data/recipes.db.h:351
 msgid ""
 "It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
 "to eat it to stay healthy."
@@ -2250,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
 "je zdravé je jíst."
 
-#: data/recipes.db.h:325
+#: data/recipes.db.h:352
 msgid ""
 "The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
 "first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -2258,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
 "vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
 
-#: data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:353
 msgid ""
 "Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
 "of oil will do."
@@ -2266,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 "Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
 "dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
 
-#: data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:354
 msgid ""
 "Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
 "the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -2276,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
 "na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
 
-#: data/recipes.db.h:328
+#: data/recipes.db.h:355
 msgid ""
 "Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
 "thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -2286,7 +2488,7 @@ msgstr ""
 "česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
 "směsí koření."
 
-#: data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:356
 msgid ""
 "After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
 "potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -2294,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
 "těstovinami. Hodí se k ní vše."
 
-#: data/recipes.db.h:330
+#: data/recipes.db.h:357
 msgid "Wholesome Crackers"
 msgstr "Zdravé krekry"
 
-#: data/recipes.db.h:331
+#: data/recipes.db.h:358
 msgid ""
 "Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
 "Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -2312,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
 "žito, proso a pohanku."
 
-#: data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:359
 msgid ""
 "Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
 "flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -2325,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 "pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
 "pečícímu papíru."
 
-#: data/recipes.db.h:333
+#: data/recipes.db.h:360
 msgid ""
 "Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
 "on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -2342,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 "ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
 "na povrchu dalšími semínky."
 
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:361
 msgid ""
 "Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
 "check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -2353,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
 "krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
 
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:362
 msgid ""
 "Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
 "few minutes."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]