[recipes/recipes-1.0] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes/recipes-1.0] Updated Czech translation
- Date: Wed, 19 Apr 2017 09:33:51 +0000 (UTC)
commit c99111d6ec8f1bc5e12a36f728bbd50b793ec6d9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Apr 19 11:33:37 2017 +0200
Updated Czech translation
po-data/cs.po | 882 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 542 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index 20c6619..b5d5d2b 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes recipes-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-17 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -87,10 +87,14 @@ msgstr ""
"se příležitostně věnuje vaření."
#: data/chefs.db.h:14
+msgid "Dad with a sysadmin problem/hobby"
+msgstr "Otec, který není ideál, protože je sysadmin tělem i duší"
+
+#: data/chefs.db.h:15
msgid "Just Link."
msgstr "Stačí odkaz."
-#: data/chefs.db.h:15
+#: data/chefs.db.h:16
msgid ""
"Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
"much as he likes to code."
@@ -98,46 +102,244 @@ msgstr ""
"Matthias je vedoucí desktopového týmu ve firmě Red Hat. Vaření má rád úplně "
"stejně, jako programování."
-#: data/chefs.db.h:16
+#: data/chefs.db.h:17
msgid "Matthew is a vegan and a Computer Science student who loves FOSS."
msgstr "Matthew je vegan a student počítačových věd, který má rád FOSS."
-#: data/chefs.db.h:17
+#: data/chefs.db.h:18
msgid "I'm cooking from time to time and started to add recipes here."
msgstr "Sem tam vařím a tak jsem sem začal přidávat recepty."
-#: data/chefs.db.h:18
+#: data/chefs.db.h:19
msgid "Artist, Computer Scientist, Traveller."
msgstr "Umělec, počítačový inženýr, cestovatel."
-#: data/chefs.db.h:19
+#: data/chefs.db.h:20
msgid "I love cooking. :)"
msgstr "Miluji vaření. :)"
-#: data/chefs.db.h:20
+#: data/chefs.db.h:21
msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
#: data/recipes.db.h:3
+msgid "Neapolitan Pizza"
+msgstr "Neapolská pizza"
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
+msgstr ""
+"Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
+
+#: data/recipes.db.h:5
+msgid "Toppings are not included in the recipe."
+msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
+
+#: data/recipes.db.h:6
+msgid ""
+"The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
+"bags."
+msgstr ""
+"Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
+
+#: data/recipes.db.h:7
+#| msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
+msgid ""
+"Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
+"salt."
+msgstr ""
+"Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
+msgstr ""
+"Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
+
+#: data/recipes.db.h:9
+#| msgid ""
+#| "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
+msgid ""
+"[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
+"for 10 minutes."
+msgstr ""
+"[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
+
+#: data/recipes.db.h:10
+msgid ""
+"[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
+"minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
+msgstr ""
+"[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
+"důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
+
+#: data/recipes.db.h:11
+msgid ""
+"[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
+"hours) in the refrigerator."
+msgstr ""
+"[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
+"24 hodin) do lednice."
+
+#: data/recipes.db.h:12
+#| msgid ""
+#| "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
+msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
+msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid ""
+"Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
+"them get brown."
+msgstr ""
+"Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
+"Nenechte je zhnědnout."
+
+#: data/recipes.db.h:14
+msgid ""
+"[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
+"salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
+"it does not run down the pizza."
+msgstr ""
+"[timer:00:30:00]Přidejte propasírovaná rajčata, rajčatové pyré, červené "
+"víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
+"zhoustne a nebude z pizzy stékat."
+
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid ""
+"[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
+"as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
+"let them rise for an other 90 minutes at room temperature."
+msgstr ""
+"[timer:01:30:00]Těsto: Položte těsto na pomoučený vál. Vytvořte koule "
+"velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
+"pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
+
+#: data/recipes.db.h:16
+msgid ""
+"When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
+"to [temperature:300C] (maximum temperature)."
+msgstr ""
+"Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
+"[temperature:300C] (maximální teplotu)."
+
+#: data/recipes.db.h:17
+msgid ""
+"Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
+"Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
+msgstr ""
+"Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
+"Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
+
+#: data/recipes.db.h:18
+msgid ""
+"Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
+"put the dough piece on it."
+msgstr ""
+"Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
+"ním snáze manipulovat."
+
+#: data/recipes.db.h:19
+msgid ""
+"Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
+"e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
+msgstr ""
+"Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
+"použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
+
+#: data/recipes.db.h:20
+msgid ""
+"The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
+"are better presented."
+msgstr ""
+"Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
+"na pohled, protože přísady více vyniknou."
+
+#: data/recipes.db.h:21
+msgid ""
+"If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
+"before."
+msgstr ""
+"V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
+"nejprve je usušte v sítku."
+
+#: data/recipes.db.h:22
+msgid "Don't put too much on the pizza."
+msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
+
+#: data/recipes.db.h:23
+msgid ""
+"Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
+"Duration is depending on oven temperature."
+msgstr ""
+"Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
+"závisí na teplotě trouby."
+
+#: data/recipes.db.h:24
+msgid "Quinoa Salad"
+msgstr "Merlíkový salát"
+
+#: data/recipes.db.h:25
+msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
+msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
+
+#: data/recipes.db.h:26
+msgid ""
+"Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil Reduce heat to medium-"
+"low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
+"10 to 15 minutes. Set aside to cool, this is important otherwise things get "
+"sticky "
+msgstr ""
+"Vařte jej podobně jako rýži, tj. přiveďte merlík a vodu k varu. Stáhněte "
+"teplotu na mírnou, přikryjte a duste, dokud merlík nezměkne a voda se "
+"nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
+"Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
+
+#: data/recipes.db.h:27
+msgid ""
+"Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
+"together in a bowl."
+msgstr ""
+"Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
+"lžičku soli a paprikové vločky."
+
+#: data/recipes.db.h:28
+msgid ""
+"Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
+"season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
+"chill it for later."
+msgstr ""
+"Vše, mimo koriandru, dejte do velké mísy a promíchejte. Pak teprve přidejte "
+"sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
+"na později."
+
+#: data/recipes.db.h:29
+msgid ""
+"If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
+"dry the next day."
+msgstr ""
+"Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
+"nějaký pikantní italský dresing."
+
+#: data/recipes.db.h:30
msgid "Lemon Cake"
msgstr "Citrónový koláč"
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:31
msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
-#: data/recipes.db.h:5
+#: data/recipes.db.h:32
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
-#: data/recipes.db.h:6
+#: data/recipes.db.h:33
msgid ""
"First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
"serve) lemons."
msgstr ""
"Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:34
msgid ""
"Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
"sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -147,7 +349,7 @@ msgstr ""
"s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
"na pečení. Vše dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:35
msgid ""
"[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
"in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -155,7 +357,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
"předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:36
msgid ""
"Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
"sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -163,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
"šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
-#: data/recipes.db.h:10
+#: data/recipes.db.h:37
msgid ""
"Apply the sugar icing on the cake with a fork as long the cake is warm. Let "
"the cake cool down."
@@ -171,20 +373,20 @@ msgstr ""
"Dokud je dort teplý, naneste na něj vidličkou cukrovou polevu. Pak jej "
"nechte vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:11
+#: data/recipes.db.h:38
msgid "Henry's Goulash"
msgstr "Henryho guláš"
-#: data/recipes.db.h:12
+#: data/recipes.db.h:39
msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
msgstr ""
"Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
-#: data/recipes.db.h:13
+#: data/recipes.db.h:40
msgid "This is my friend Henry's version of it."
msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
-#: data/recipes.db.h:14
+#: data/recipes.db.h:41
msgid ""
"Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
"peppers in small squares."
@@ -192,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
"papriky nakrájejte na malé čtverečky."
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:42
msgid ""
"Cook first the meat, alone without salt or spices. Keep it warm in a "
"separated bowl."
@@ -200,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
"samostatné misce."
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:43
msgid ""
"Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic. "
"When this is soft, add the tomato paste."
@@ -208,18 +410,18 @@ msgstr ""
"Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
"přidejte rajský protlak."
-#: data/recipes.db.h:17
+#: data/recipes.db.h:44
msgid ""
"When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves. "
msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
-#: data/recipes.db.h:18
+#: data/recipes.db.h:45
msgid ""
"Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
"hours."
msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
-#: data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:46
msgid ""
"Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
"them with salt & pepper."
@@ -227,21 +429,21 @@ msgstr ""
"Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
"spolu se solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:20
+#: data/recipes.db.h:47
msgid "Serve warm together."
msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:48
msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
msgstr ""
"V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
"těstoviny."
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:49
msgid "Borscht"
msgstr "Boršč"
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:50
msgid ""
"This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
"Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -251,7 +453,7 @@ msgstr ""
"ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
"zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:51
msgid ""
"[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
"the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -259,7 +461,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
"dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
-#: data/recipes.db.h:25
+#: data/recipes.db.h:52
msgid ""
"[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
"water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -268,7 +470,7 @@ msgstr ""
"naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
"studenou vodou."
-#: data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:53
msgid ""
"[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
"along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -284,7 +486,7 @@ msgstr ""
"se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
"pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
-#: data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:54
msgid ""
"[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
"[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -298,7 +500,7 @@ msgstr ""
"vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
"oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
-#: data/recipes.db.h:28
+#: data/recipes.db.h:55
msgid ""
"[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
"vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -310,7 +512,7 @@ msgstr ""
"vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
"na výrobu bujónu."
-#: data/recipes.db.h:29
+#: data/recipes.db.h:56
msgid ""
"[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
"In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -322,7 +524,7 @@ msgstr ""
"cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
"česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
-#: data/recipes.db.h:30
+#: data/recipes.db.h:57
msgid ""
"[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
"along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -338,7 +540,7 @@ msgstr ""
"přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
"Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
-#: data/recipes.db.h:31
+#: data/recipes.db.h:58
msgid ""
"[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
"Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -349,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
"Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
-#: data/recipes.db.h:32
+#: data/recipes.db.h:59
msgid ""
"It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
"and cream."
@@ -357,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
"tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
-#: data/recipes.db.h:33
+#: data/recipes.db.h:60
msgid "It will lose a bit of personality though."
msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
-#: data/recipes.db.h:34
+#: data/recipes.db.h:61
msgid ""
"If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
"chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -371,7 +573,7 @@ msgstr ""
"bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
"řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
-#: data/recipes.db.h:35
+#: data/recipes.db.h:62
msgid ""
"Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
"or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -379,11 +581,11 @@ msgstr ""
"Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
"mletá paprika místo pepře."
-#: data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:63
msgid "Breakfast Oats Jar"
msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
-#: data/recipes.db.h:37
+#: data/recipes.db.h:64
msgid ""
"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -402,7 +604,7 @@ msgstr ""
"použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
"nebo zamražené ovoce."
-#: data/recipes.db.h:38
+#: data/recipes.db.h:65
msgid ""
"[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
"between two 8-oz containers."
@@ -410,7 +612,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
"rozdělte do dvou čtvrkilových."
-#: data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:66
msgid ""
"[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
"least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -419,17 +621,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
"4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
-#: data/recipes.db.h:40
+#: data/recipes.db.h:67
msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
msgstr ""
"[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
"zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
-#: data/recipes.db.h:41
+#: data/recipes.db.h:68
msgid "Carbonara"
msgstr "Carbonara"
-#: data/recipes.db.h:42
+#: data/recipes.db.h:69
msgid ""
"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
"fettuccine."
@@ -437,15 +639,15 @@ msgstr ""
"„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
"špagety nebo fettuccine."
-#: data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:70
msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
-#: data/recipes.db.h:44
+#: data/recipes.db.h:71
msgid "[image:1]"
msgstr "[image:1]"
-#: data/recipes.db.h:45
+#: data/recipes.db.h:72
msgid ""
"Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
"water, and then throw the spaghetti in."
@@ -453,17 +655,17 @@ msgstr ""
"Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
"vložte špagety."
-#: data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:73
msgid ""
"While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
"it."
msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
-#: data/recipes.db.h:47
+#: data/recipes.db.h:74
msgid "[image:2]"
msgstr "[image:2]"
-#: data/recipes.db.h:48
+#: data/recipes.db.h:75
msgid ""
"Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
"get a creamy sauce."
@@ -471,11 +673,11 @@ msgstr ""
"Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
"nezískáte krémovou omáčku."
-#: data/recipes.db.h:49
+#: data/recipes.db.h:76
msgid "[image:3]"
msgstr "[image:3]"
-#: data/recipes.db.h:50
+#: data/recipes.db.h:77
msgid ""
"Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
"until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -484,11 +686,11 @@ msgstr ""
"Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
"dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
-#: data/recipes.db.h:51
+#: data/recipes.db.h:78
msgid "[image:5]"
msgstr "[image:5]"
-#: data/recipes.db.h:52
+#: data/recipes.db.h:79
msgid ""
"Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
"add the guanciale."
@@ -496,15 +698,15 @@ msgstr ""
"Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
"přidejte guanciale."
-#: data/recipes.db.h:53
+#: data/recipes.db.h:80
msgid "[image:6]"
msgstr "[image:6]"
-#: data/recipes.db.h:54
+#: data/recipes.db.h:81
msgid "Season with salt and pepper to your liking."
msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
-#: data/recipes.db.h:55
+#: data/recipes.db.h:82
msgid ""
"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
"pancetta."
@@ -512,15 +714,15 @@ msgstr ""
"Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
"nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
-#: data/recipes.db.h:56
+#: data/recipes.db.h:83
msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
-#: data/recipes.db.h:57
+#: data/recipes.db.h:84
msgid "A simple take on a typical American meal."
msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
-#: data/recipes.db.h:58
+#: data/recipes.db.h:85
msgid ""
"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -530,7 +732,7 @@ msgstr ""
"polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
"tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
-#: data/recipes.db.h:59
+#: data/recipes.db.h:86
msgid ""
"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -538,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
"kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
-#: data/recipes.db.h:60
+#: data/recipes.db.h:87
msgid ""
"[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
"stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -548,7 +750,7 @@ msgstr ""
"celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
"Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:61
+#: data/recipes.db.h:88
msgid ""
"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -557,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
"a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
-#: data/recipes.db.h:62
+#: data/recipes.db.h:89
msgid ""
"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -565,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
"nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
-#: data/recipes.db.h:63
+#: data/recipes.db.h:90
msgid ""
"[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
"noodles are done."
@@ -573,11 +775,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
"hotové."
-#: data/recipes.db.h:64
+#: data/recipes.db.h:91
msgid "Donauwellen"
msgstr "Dunajské vlny"
-#: data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:92
msgid ""
"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -587,11 +789,11 @@ msgstr ""
"čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
"těsto tvoří typický vzor vlnek."
-#: data/recipes.db.h:66
+#: data/recipes.db.h:93
msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
-#: data/recipes.db.h:67
+#: data/recipes.db.h:94
msgid ""
"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
"third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -599,7 +801,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
"těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:95
msgid ""
"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
"dough on top."
@@ -607,19 +809,19 @@ msgstr ""
"[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
"tmavé těsto."
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:96
msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:97
msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:98
msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:72
+#: data/recipes.db.h:99
msgid ""
"[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
"cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -629,11 +831,11 @@ msgstr ""
"stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
"pokojové teploty."
-#: data/recipes.db.h:73
+#: data/recipes.db.h:100
msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
-#: data/recipes.db.h:74
+#: data/recipes.db.h:101
msgid ""
"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
"top."
@@ -641,15 +843,15 @@ msgstr ""
"[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
"rozetřeného pudingu."
-#: data/recipes.db.h:75
+#: data/recipes.db.h:102
msgid "Gingered Carrot Soup"
msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
-#: data/recipes.db.h:76
+#: data/recipes.db.h:103
msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
-#: data/recipes.db.h:77
+#: data/recipes.db.h:104
msgid ""
"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -666,7 +868,7 @@ msgstr ""
"těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
"rozmixujte suroviny jen částečně."
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:105
msgid ""
"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -676,15 +878,15 @@ msgstr ""
"cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
"ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:106
msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
-#: data/recipes.db.h:80
+#: data/recipes.db.h:107
msgid "Grumbeerekiechle"
msgstr "Grumbeerekiechle"
-#: data/recipes.db.h:81
+#: data/recipes.db.h:108
msgid ""
"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
"with smoked salmon."
@@ -692,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
"někdy s uzeným lososem."
-#: data/recipes.db.h:82
+#: data/recipes.db.h:109
msgid ""
"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
"the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -700,15 +902,15 @@ msgstr ""
"[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
"Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
-#: data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:110
msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
-#: data/recipes.db.h:84
+#: data/recipes.db.h:111
msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
-#: data/recipes.db.h:85
+#: data/recipes.db.h:112
msgid ""
"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
"oven."
@@ -716,35 +918,35 @@ msgstr ""
"[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
"mikrovlnné troubě."
-#: data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:113
msgid "Hazelnuts Butter"
msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
-#: data/recipes.db.h:87
+#: data/recipes.db.h:114
msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
msgstr ""
"Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
"lepší."
-#: data/recipes.db.h:88
+#: data/recipes.db.h:115
msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
msgstr ""
"Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
"oříšků)"
-#: data/recipes.db.h:89
+#: data/recipes.db.h:116
msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
-#: data/recipes.db.h:90
+#: data/recipes.db.h:117
msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:91
+#: data/recipes.db.h:118
msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:92
+#: data/recipes.db.h:119
msgid ""
"(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
"cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -752,31 +954,31 @@ msgstr ""
"(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
"máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:93
+#: data/recipes.db.h:120
msgid "Enjoy [image:3]"
msgstr "Užijte si [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:94
+#: data/recipes.db.h:121
msgid "Hazelnuts Milk"
msgstr "Lískoořechové mléko"
-#: data/recipes.db.h:95
+#: data/recipes.db.h:122
msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
-#: data/recipes.db.h:96
+#: data/recipes.db.h:123
msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:124
msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:98
+#: data/recipes.db.h:125
msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
-#: data/recipes.db.h:99
+#: data/recipes.db.h:126
msgid ""
"Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
"others will require manual peeling [image:2]"
@@ -784,24 +986,24 @@ msgstr ""
"Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
"jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:127
msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
msgstr ""
"Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
-#: data/recipes.db.h:101
+#: data/recipes.db.h:128
msgid ""
"Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
"[image:3]"
msgstr ""
"Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:102
+#: data/recipes.db.h:129
msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
msgstr ""
"Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
-#: data/recipes.db.h:103
+#: data/recipes.db.h:130
msgid ""
"(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
"Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -809,15 +1011,15 @@ msgstr ""
"(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
"(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
-#: data/recipes.db.h:104
+#: data/recipes.db.h:131
msgid "Enjoy your milk [image:6]"
msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
-#: data/recipes.db.h:105
+#: data/recipes.db.h:132
msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
msgstr "Kiwiomandariková salát"
-#: data/recipes.db.h:106
+#: data/recipes.db.h:133
msgid ""
"This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
"courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -826,68 +1028,68 @@ msgstr ""
"Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
"lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
-#: data/recipes.db.h:107
+#: data/recipes.db.h:134
msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
-#: data/recipes.db.h:108
+#: data/recipes.db.h:135
msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
msgstr ""
"[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
"kiwi."
-#: data/recipes.db.h:109
+#: data/recipes.db.h:136
msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
-#: data/recipes.db.h:110
+#: data/recipes.db.h:137
msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:111
+#: data/recipes.db.h:138
msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
-#: data/recipes.db.h:112
+#: data/recipes.db.h:139
msgid "[image:5]Add lime as you please."
msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
-#: data/recipes.db.h:113
+#: data/recipes.db.h:140
msgid "[image:6]Enjoy!"
msgstr "[image:6]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:114
+#: data/recipes.db.h:141
msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
msgstr "Sylviiny pečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:115
+#: data/recipes.db.h:142
msgid "Meatless version of a German classic."
msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
-#: data/recipes.db.h:116
+#: data/recipes.db.h:143
msgid "Suitable for oven cooking."
msgstr "Vhodné pro pečení."
-#: data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:144
msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
msgstr ""
"Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
-#: data/recipes.db.h:118
+#: data/recipes.db.h:145
msgid "Peel and chop the onions."
msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
-#: data/recipes.db.h:119
+#: data/recipes.db.h:146
msgid "Prepare the cheese (if it's not already)."
msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
-#: data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:147
msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
msgstr ""
"Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
"brambory."
-#: data/recipes.db.h:121
+#: data/recipes.db.h:148
msgid ""
"Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
"add the cheese."
@@ -895,11 +1097,11 @@ msgstr ""
"Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
"připravené, přidejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:122
+#: data/recipes.db.h:149
msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
-#: data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:150
msgid ""
"** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
"serving."
@@ -907,13 +1109,13 @@ msgstr ""
"** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
"servírování."
-#: data/recipes.db.h:124
+#: data/recipes.db.h:151
msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
msgstr ""
"Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
"sýr nebo tofu."
-#: data/recipes.db.h:125
+#: data/recipes.db.h:152
msgid ""
"You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
"if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -921,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
"použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
-#: data/recipes.db.h:126
+#: data/recipes.db.h:153
msgid "Mantovana Cake"
msgstr "Montovanský dort"
-#: data/recipes.db.h:127
+#: data/recipes.db.h:154
msgid ""
"Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
"simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -945,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
"cukr."
-#: data/recipes.db.h:128
+#: data/recipes.db.h:155
msgid ""
"[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
"with parchment paper and grease well."
@@ -953,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
"formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
-#: data/recipes.db.h:129
+#: data/recipes.db.h:156
msgid ""
"[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
"until light and fluffy."
@@ -961,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
"mixéru), až budou světlé a nadýchané."
-#: data/recipes.db.h:130
+#: data/recipes.db.h:157
msgid ""
"[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
"Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -971,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
"není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
-#: data/recipes.db.h:131
+#: data/recipes.db.h:158
msgid ""
"[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
"well."
@@ -979,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
"promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:132
+#: data/recipes.db.h:159
msgid ""
"[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
"almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -987,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
"možno rovnoměrně."
-#: data/recipes.db.h:133
+#: data/recipes.db.h:160
msgid ""
"[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
"into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -997,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
"měl mít krásně zlatou barvu."
-#: data/recipes.db.h:134
+#: data/recipes.db.h:161
msgid ""
"[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
"to cool completely."
@@ -1005,17 +1207,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
"úplně vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:135
+#: data/recipes.db.h:162
msgid ""
"[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
msgstr ""
"[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
-#: data/recipes.db.h:136
+#: data/recipes.db.h:163
msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
-#: data/recipes.db.h:137
+#: data/recipes.db.h:164
msgid ""
"This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
"delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -1028,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
"okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
-#: data/recipes.db.h:138
+#: data/recipes.db.h:165
msgid ""
"See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
"this dish."
@@ -1036,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
"Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
-#: data/recipes.db.h:139
+#: data/recipes.db.h:166
msgid ""
"In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
"have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -1046,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
"vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
-#: data/recipes.db.h:140
+#: data/recipes.db.h:167
msgid ""
"Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
"any long-grain rice instead of basmati."
@@ -1054,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
"basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
-#: data/recipes.db.h:141
+#: data/recipes.db.h:168
msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
msgstr ""
"[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:142
+#: data/recipes.db.h:169
msgid ""
"[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
"medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -1077,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
"přidat o špetku víc."
-#: data/recipes.db.h:143
+#: data/recipes.db.h:170
msgid "Bring the mixture to a boil."
msgstr "Přiveďte směs k varu."
-#: data/recipes.db.h:144
+#: data/recipes.db.h:171
msgid ""
"When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
"(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -1089,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
"používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
-#: data/recipes.db.h:145
+#: data/recipes.db.h:172
msgid ""
"Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
"the rice is cooking."
@@ -1097,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
"nesmíte odkrývat."
-#: data/recipes.db.h:146
+#: data/recipes.db.h:173
msgid ""
"Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
"firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -1105,11 +1307,11 @@ msgstr ""
"Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
"sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
-#: data/recipes.db.h:147
+#: data/recipes.db.h:174
msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:148
+#: data/recipes.db.h:175
msgid ""
"Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
"more minutes to dry out the steam."
@@ -1117,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
"odpařit zbytky vody."
-#: data/recipes.db.h:149
+#: data/recipes.db.h:176
msgid ""
"[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
"up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -1125,15 +1327,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
"volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
-#: data/recipes.db.h:150
+#: data/recipes.db.h:177
msgid "Non-knead buns"
msgstr "Nehnětené bochánky"
-#: data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:178
msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
-#: data/recipes.db.h:152
+#: data/recipes.db.h:179
msgid ""
"[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
"into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -1143,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
"smíchat."
-#: data/recipes.db.h:153
+#: data/recipes.db.h:180
msgid ""
"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
"for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -1152,11 +1354,11 @@ msgstr ""
"Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
"den ráno."
-#: data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:181
msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
-#: data/recipes.db.h:155
+#: data/recipes.db.h:182
msgid ""
"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -1166,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
"přilepené a těsto na ni vyklopte."
-#: data/recipes.db.h:156
+#: data/recipes.db.h:183
msgid ""
"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -1174,13 +1376,13 @@ msgstr ""
"[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
"rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
-#: data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:184
msgid ""
"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
"minutes."
msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/recipes.db.h:185
msgid ""
"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
"different kind of flour if you want variety."
@@ -1188,19 +1390,19 @@ msgstr ""
"[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
"ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
-#: data/recipes.db.h:159
+#: data/recipes.db.h:186
msgid "[image:0]Enjoy!"
msgstr "[image:0]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:187
msgid "Pan pizza"
msgstr "Pizza z pánve"
-#: data/recipes.db.h:161
+#: data/recipes.db.h:188
msgid "Pizza is an all-time favorite."
msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
-#: data/recipes.db.h:162
+#: data/recipes.db.h:189
msgid ""
"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -1208,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
"míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
-#: data/recipes.db.h:163
+#: data/recipes.db.h:190
msgid ""
"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
"overnight. "
@@ -1216,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
"pokojové teplotě."
-#: data/recipes.db.h:164
+#: data/recipes.db.h:191
msgid ""
"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
"floured surface, then divide it into balls."
@@ -1224,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
"pracovní desku a rozdělte na kuličky."
-#: data/recipes.db.h:165
+#: data/recipes.db.h:192
msgid ""
"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
"a dough ball in the middle."
@@ -1232,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
"doprostřed kuličku těsta."
-#: data/recipes.db.h:166
+#: data/recipes.db.h:193
msgid ""
"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -1244,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
"fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
-#: data/recipes.db.h:167
+#: data/recipes.db.h:194
msgid ""
"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
"of the dough to let big air bubbles out."
@@ -1252,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
"Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
-#: data/recipes.db.h:168
+#: data/recipes.db.h:195
msgid ""
"Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
"about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -1264,11 +1466,11 @@ msgstr ""
"přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
"barvu, jaká vám vyhovuje."
-#: data/recipes.db.h:169
+#: data/recipes.db.h:196
msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
-#: data/recipes.db.h:170
+#: data/recipes.db.h:197
msgid ""
"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -1276,15 +1478,15 @@ msgstr ""
"Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
"ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:171
+#: data/recipes.db.h:198
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
-#: data/recipes.db.h:172
+#: data/recipes.db.h:199
msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
-#: data/recipes.db.h:173
+#: data/recipes.db.h:200
msgid ""
"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -1293,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
"poskládejte nastojato podél stěny formy."
-#: data/recipes.db.h:174
+#: data/recipes.db.h:201
msgid ""
"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -1301,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
"nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
-#: data/recipes.db.h:175
+#: data/recipes.db.h:202
msgid ""
"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -1309,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
"našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:176
+#: data/recipes.db.h:203
msgid ""
"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
"half the lemon and add."
@@ -1317,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
"napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
-#: data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:204
msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
-#: data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:205
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
"around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -1331,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
"nesmí těsto lepit."
-#: data/recipes.db.h:179
+#: data/recipes.db.h:206
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
"to a rack to cool completely."
@@ -1339,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
"přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
-#: data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:207
msgid ""
"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -1350,53 +1552,53 @@ msgstr ""
"smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
"trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
-#: data/recipes.db.h:181
+#: data/recipes.db.h:208
msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:182
+#: data/recipes.db.h:209
msgid "Pizzaburger"
msgstr "Pizzaburger"
-#: data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:210
msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
-#: data/recipes.db.h:184
+#: data/recipes.db.h:211
msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
-#: data/recipes.db.h:185
+#: data/recipes.db.h:212
msgid ""
"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
msgstr ""
"Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
"Dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:186
+#: data/recipes.db.h:213
msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
-#: data/recipes.db.h:187
+#: data/recipes.db.h:214
msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
-#: data/recipes.db.h:188
+#: data/recipes.db.h:215
msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
-#: data/recipes.db.h:189
+#: data/recipes.db.h:216
msgid ""
"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
msgstr ""
"Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
"mletého čili."
-#: data/recipes.db.h:190
+#: data/recipes.db.h:217
msgid "Remove from heat."
msgstr "Sundejte z plotny."
-#: data/recipes.db.h:191
+#: data/recipes.db.h:218
msgid ""
"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
"as it is spread out)."
@@ -1404,11 +1606,11 @@ msgstr ""
"Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
"natahování se vám bude smrskávat zpět)."
-#: data/recipes.db.h:192
+#: data/recipes.db.h:219
msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
-#: data/recipes.db.h:193
+#: data/recipes.db.h:220
msgid ""
"[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
"is baked."
@@ -1416,11 +1618,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
"není těsto propečené."
-#: data/recipes.db.h:194
+#: data/recipes.db.h:221
msgid "Råkost"
msgstr "Råkost"
-#: data/recipes.db.h:195
+#: data/recipes.db.h:222
msgid ""
"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
"it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -1428,29 +1630,29 @@ msgstr ""
"Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
"zimní přílohou v Dánsku."
-#: data/recipes.db.h:196
+#: data/recipes.db.h:223
msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
-#: data/recipes.db.h:197
+#: data/recipes.db.h:224
msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
-#: data/recipes.db.h:198
+#: data/recipes.db.h:225
msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:199
+#: data/recipes.db.h:226
msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
-#: data/recipes.db.h:200
+#: data/recipes.db.h:227
msgid ""
"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
"platter."
msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
-#: data/recipes.db.h:201
+#: data/recipes.db.h:228
msgid ""
"[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
"eat. :-)"
@@ -1458,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
"jídlu. :-)"
-#: data/recipes.db.h:202
+#: data/recipes.db.h:229
msgid "Roots Pie"
msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
-#: data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:230
msgid ""
"This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
"taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -1470,11 +1672,11 @@ msgstr ""
"Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
"výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
-#: data/recipes.db.h:204
+#: data/recipes.db.h:231
msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:205
+#: data/recipes.db.h:232
msgid ""
"[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
"pieces and add water."
@@ -1482,15 +1684,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
"kousky a přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:233
msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:234
msgid "[image:4]Find a pie form."
msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:235
msgid ""
"[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
"whole form is full."
@@ -1498,15 +1700,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
"celá zaplněná."
-#: data/recipes.db.h:209
+#: data/recipes.db.h:236
msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
-#: data/recipes.db.h:210
+#: data/recipes.db.h:237
msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
-#: data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:238
msgid ""
"[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
"Do them last."
@@ -1514,15 +1716,15 @@ msgstr ""
"[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
"buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
-#: data/recipes.db.h:212
+#: data/recipes.db.h:239
msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
-#: data/recipes.db.h:213
+#: data/recipes.db.h:240
msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
-#: data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:241
msgid ""
"[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
"pie is covered."
@@ -1530,23 +1732,23 @@ msgstr ""
"[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
"koláče."
-#: data/recipes.db.h:215
+#: data/recipes.db.h:242
msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
-#: data/recipes.db.h:216
+#: data/recipes.db.h:243
msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
-#: data/recipes.db.h:217
+#: data/recipes.db.h:244
msgid "[image:1]Enjoy!"
msgstr "[image:1]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:218
+#: data/recipes.db.h:245
msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:219
+#: data/recipes.db.h:246
msgid ""
"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
"sure to please."
@@ -1554,47 +1756,47 @@ msgstr ""
"Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
"potěší."
-#: data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:247
msgid "Substitutions and conversions:"
msgstr "Náhrady a převody množství:"
-#: data/recipes.db.h:221
+#: data/recipes.db.h:248
msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
-#: data/recipes.db.h:222
+#: data/recipes.db.h:249
msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
-#: data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:250
msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
-#: data/recipes.db.h:224
+#: data/recipes.db.h:251
msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
-#: data/recipes.db.h:225
+#: data/recipes.db.h:252
msgid "1 cup half and half = one small carton"
msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
-#: data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:253
msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
-#: data/recipes.db.h:227
+#: data/recipes.db.h:254
msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:228
+#: data/recipes.db.h:255
msgid "Butter a 13x9 baking dish."
msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
-#: data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:256
msgid "Into buttered baking dish:"
msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
-#: data/recipes.db.h:230
+#: data/recipes.db.h:257
msgid ""
"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
"pre-sliced potatoes."
@@ -1602,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
"5 plátkových brambor z konzervy."
-#: data/recipes.db.h:231
+#: data/recipes.db.h:258
msgid ""
"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
"stir lightly to separate slices."
@@ -1610,30 +1812,30 @@ msgstr ""
"- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
"promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
-#: data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:259
msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
-#: data/recipes.db.h:233
+#: data/recipes.db.h:260
msgid "- Melt 1 stick of butter."
msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
-#: data/recipes.db.h:234
+#: data/recipes.db.h:261
msgid ""
"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
msgstr ""
"- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
-#: data/recipes.db.h:235
+#: data/recipes.db.h:262
msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
msgstr ""
"- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
-#: data/recipes.db.h:236
+#: data/recipes.db.h:263
msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
-#: data/recipes.db.h:237
+#: data/recipes.db.h:264
msgid ""
"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -1643,20 +1845,20 @@ msgstr ""
"je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
"½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
-#: data/recipes.db.h:238
+#: data/recipes.db.h:265
msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
msgstr ""
"- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
-#: data/recipes.db.h:239
+#: data/recipes.db.h:266
msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
-#: data/recipes.db.h:240
+#: data/recipes.db.h:267
msgid "To bake:"
msgstr "Zapečení:"
-#: data/recipes.db.h:241
+#: data/recipes.db.h:268
msgid ""
"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -1666,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
"sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
-#: data/recipes.db.h:242
+#: data/recipes.db.h:269
msgid ""
"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
"flavoring."
@@ -1674,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
"a sýrovou chuť."
-#: data/recipes.db.h:243
+#: data/recipes.db.h:270
msgid ""
"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
"browning."
@@ -1682,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
"hnědnout."
-#: data/recipes.db.h:244
+#: data/recipes.db.h:271
msgid ""
"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -1695,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
"můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
-#: data/recipes.db.h:245
+#: data/recipes.db.h:272
msgid "Salmon Fried Rice"
msgstr "Smažená lososová rýže"
-#: data/recipes.db.h:246
+#: data/recipes.db.h:273
msgid ""
"A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
"rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -1707,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
"vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
-#: data/recipes.db.h:247
+#: data/recipes.db.h:274
msgid ""
"What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
"and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -1720,11 +1922,11 @@ msgstr ""
"uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
"Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
-#: data/recipes.db.h:248
+#: data/recipes.db.h:275
msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
-#: data/recipes.db.h:249
+#: data/recipes.db.h:276
msgid ""
"[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
"aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -1738,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
"ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
-#: data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:277
msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
-#: data/recipes.db.h:251
+#: data/recipes.db.h:278
msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
-#: data/recipes.db.h:252
+#: data/recipes.db.h:279
msgid ""
"[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
"spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -1754,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
"jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
-#: data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:280
msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
-#: data/recipes.db.h:254
+#: data/recipes.db.h:281
msgid ""
"[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
"stir to mix."
@@ -1766,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
"a znovu dobře rozmíchejte."
-#: data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:282
msgid ""
"[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
"mix well together."
@@ -1774,11 +1976,11 @@ msgstr ""
"[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
"dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
-#: data/recipes.db.h:256
+#: data/recipes.db.h:283
msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:257
+#: data/recipes.db.h:284
msgid ""
"Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
"fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -1788,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
"promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
-#: data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:285
msgid ""
"[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
"onions."
@@ -1796,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
"cibulkou."
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:286
msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
-#: data/recipes.db.h:260
+#: data/recipes.db.h:287
msgid ""
"The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
"sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -1810,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
"v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
-#: data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:288
msgid ""
"[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
"and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -1819,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
"namočte do horké vody, aby změkly."
-#: data/recipes.db.h:262
+#: data/recipes.db.h:289
msgid ""
"[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
"Then drain and pat dry."
@@ -1827,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
"aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
-#: data/recipes.db.h:263
+#: data/recipes.db.h:290
msgid ""
"Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
"the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -1835,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
"připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
-#: data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:291
msgid ""
"[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
"puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -1843,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
"pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
-#: data/recipes.db.h:265
+#: data/recipes.db.h:292
msgid ""
"[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
"enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -1851,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
"přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
-#: data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:293
msgid ""
"Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
"fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -1860,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
"s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
-#: data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:294
msgid ""
"Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
"a boil on medium heat."
@@ -1868,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
"přiveďte k varu na středním ohni."
-#: data/recipes.db.h:268
+#: data/recipes.db.h:295
msgid ""
"[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
"must have a hint of sweetness."
@@ -1876,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
"mít náznak sladkosti."
-#: data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:296
msgid ""
"[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
"Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -1886,15 +2088,15 @@ msgstr ""
"objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
"a sambal při tom získá temně červený odstín."
-#: data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:297
msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
-#: data/recipes.db.h:271
+#: data/recipes.db.h:298
msgid "Savoury cakes"
msgstr "Slané koláče"
-#: data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:299
msgid ""
"These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
"several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -1904,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
"své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
-#: data/recipes.db.h:273
+#: data/recipes.db.h:300
msgid ""
"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
"flour and yeast in a bowl."
@@ -1912,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
"droždím."
-#: data/recipes.db.h:274
+#: data/recipes.db.h:301
msgid ""
"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -1922,17 +2124,17 @@ msgstr ""
"nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
"si vymyslet i své vlastní variace."
-#: data/recipes.db.h:275
+#: data/recipes.db.h:302
msgid "Pour the batter in a loaf tin."
msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
-#: data/recipes.db.h:276
+#: data/recipes.db.h:303
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:277
+#: data/recipes.db.h:304
msgid ""
"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
"toothpick."
@@ -1940,25 +2142,25 @@ msgstr ""
"[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
"lidé mohli napichovat na párátka."
-#: data/recipes.db.h:278
+#: data/recipes.db.h:305
msgid "Spanish Omelet"
msgstr "Španělská omeleta"
-#: data/recipes.db.h:279
+#: data/recipes.db.h:306
msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
-#: data/recipes.db.h:280
+#: data/recipes.db.h:307
msgid ""
"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
msgstr ""
"[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
-#: data/recipes.db.h:281
+#: data/recipes.db.h:308
msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:282
+#: data/recipes.db.h:309
msgid ""
"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
"and add some salt."
@@ -1966,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
"posolte je."
-#: data/recipes.db.h:283
+#: data/recipes.db.h:310
msgid ""
"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
"potatoes are well cooked."
@@ -1974,40 +2176,40 @@ msgstr ""
"[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
"dokud nejsou hotové."
-#: data/recipes.db.h:284
+#: data/recipes.db.h:311
msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
-#: data/recipes.db.h:285
+#: data/recipes.db.h:312
msgid "[image:6]Whip the eggs."
msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
-#: data/recipes.db.h:286
+#: data/recipes.db.h:313
msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:287
+#: data/recipes.db.h:314
msgid ""
"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
msgstr ""
"[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
"pánev."
-#: data/recipes.db.h:288
+#: data/recipes.db.h:315
msgid ""
"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
"omelet."
msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
-#: data/recipes.db.h:289
+#: data/recipes.db.h:316
msgid "Repeat the process until it is well cooked."
msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
-#: data/recipes.db.h:290
+#: data/recipes.db.h:317
msgid "Tagliatelle alla Romana"
msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
-#: data/recipes.db.h:291
+#: data/recipes.db.h:318
msgid ""
"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -2016,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
"jeho kráse."
-#: data/recipes.db.h:292
+#: data/recipes.db.h:319
msgid ""
"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -2026,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
"můžete použít sušené."
-#: data/recipes.db.h:293
+#: data/recipes.db.h:320
msgid ""
"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
"season with salt and pepper."
@@ -2034,11 +2236,11 @@ msgstr ""
"Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
"pepřem."
-#: data/recipes.db.h:294
+#: data/recipes.db.h:321
msgid "Finely chop the red onion."
msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:322
msgid ""
"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
"onion until soft, without letting it brown."
@@ -2046,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
"zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:323
msgid ""
"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -2054,13 +2256,13 @@ msgstr ""
"Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
"rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
-#: data/recipes.db.h:297
+#: data/recipes.db.h:324
msgid ""
"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
msgstr ""
"Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
-#: data/recipes.db.h:298
+#: data/recipes.db.h:325
msgid ""
"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -2070,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
"solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:326
msgid ""
"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
"instructions if using dry pasta)."
@@ -2078,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
"na jejich obalu."
-#: data/recipes.db.h:300
+#: data/recipes.db.h:327
msgid ""
"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -2088,24 +2290,24 @@ msgstr ""
"těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
"ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
-#: data/recipes.db.h:301
+#: data/recipes.db.h:328
msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
msgstr ""
"Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
-#: data/recipes.db.h:302
+#: data/recipes.db.h:329
msgid "Serve with plenty of black pepper."
msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
-#: data/recipes.db.h:303
+#: data/recipes.db.h:330
msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
-#: data/recipes.db.h:304
+#: data/recipes.db.h:331
msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
-#: data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:332
msgid ""
"[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
"crumble with your hands."
@@ -2113,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
"a nakonec rozdrobte rukama."
-#: data/recipes.db.h:306
+#: data/recipes.db.h:333
msgid ""
"[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
"using the vegan butter."
@@ -2121,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
"veganském másle."
-#: data/recipes.db.h:307
+#: data/recipes.db.h:334
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
"ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -2129,11 +2331,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
"přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:335
msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
-#: data/recipes.db.h:309
+#: data/recipes.db.h:336
msgid ""
"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
"learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -2141,30 +2343,30 @@ msgstr ""
"Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
"pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
-#: data/recipes.db.h:310
+#: data/recipes.db.h:337
msgid "Preparation:"
msgstr "Příprava:"
-#: data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:338
msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
msgstr ""
"Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
"(zhruba 4 šálky)."
-#: data/recipes.db.h:312
+#: data/recipes.db.h:339
msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
msgstr ""
"Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
-#: data/recipes.db.h:313
+#: data/recipes.db.h:340
msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
-#: data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:341
msgid "Cooking:"
msgstr "Vaření:"
-#: data/recipes.db.h:315
+#: data/recipes.db.h:342
msgid ""
"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -2175,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
"oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
-#: data/recipes.db.h:316
+#: data/recipes.db.h:343
msgid ""
"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -2185,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
"můžete přidat malé množství vody."
-#: data/recipes.db.h:317
+#: data/recipes.db.h:344
msgid ""
"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
"create a puree. Add water if necessary."
@@ -2193,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
"aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:318
+#: data/recipes.db.h:345
msgid ""
"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -2201,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
"přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
-#: data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:346
msgid ""
"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -2210,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
"z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:320
+#: data/recipes.db.h:347
msgid ""
"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -2222,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
"tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
-#: data/recipes.db.h:321
+#: data/recipes.db.h:348
msgid ""
"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -2230,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
"znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
-#: data/recipes.db.h:322
+#: data/recipes.db.h:349
msgid ""
"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -2238,11 +2440,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
"hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
-#: data/recipes.db.h:323
+#: data/recipes.db.h:350
msgid "White fish for people who dont like fish."
msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
-#: data/recipes.db.h:324
+#: data/recipes.db.h:351
msgid ""
"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
"to eat it to stay healthy."
@@ -2250,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
"je zdravé je jíst."
-#: data/recipes.db.h:325
+#: data/recipes.db.h:352
msgid ""
"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -2258,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
"vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
-#: data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:353
msgid ""
"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
"of oil will do."
@@ -2266,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
"dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
-#: data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:354
msgid ""
"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -2276,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
"na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
-#: data/recipes.db.h:328
+#: data/recipes.db.h:355
msgid ""
"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -2286,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
"směsí koření."
-#: data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:356
msgid ""
"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -2294,11 +2496,11 @@ msgstr ""
"Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
"těstovinami. Hodí se k ní vše."
-#: data/recipes.db.h:330
+#: data/recipes.db.h:357
msgid "Wholesome Crackers"
msgstr "Zdravé krekry"
-#: data/recipes.db.h:331
+#: data/recipes.db.h:358
msgid ""
"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -2312,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
"žito, proso a pohanku."
-#: data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:359
msgid ""
"Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -2325,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
"pečícímu papíru."
-#: data/recipes.db.h:333
+#: data/recipes.db.h:360
msgid ""
"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -2342,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
"na povrchu dalšími semínky."
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:361
msgid ""
"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -2353,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
"krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:362
msgid ""
"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
"few minutes."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]