[eog] Updated Croatian translation



commit b48a254295f91daf691cbfe3c6f22c55443c6a8f
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Sep 22 20:56:14 2016 +0000

    Updated Croatian translation

 po/hr.po |  239 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 205 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2744125..d4d83e6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,18 +5,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-10 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 22:59+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-23 11:41+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
 
 #: ../data/eog-menubar.xml.h:1
 msgid "_Image"
@@ -51,8 +50,7 @@ msgstr "Prikaži sadržajnu _mapu"
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Svojstva slike"
 
-#: ../data/eog-menubar.xml.h:9 ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-menubar.xml.h:9
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "_Osobitosti"
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../data/eog-menubar.xml.h:21 ../data/eog-app-menu.xml.h:1
+#: ../data/eog-menubar.xml.h:21
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
@@ -108,7 +106,7 @@ msgstr "_Statusna traka"
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Galerija slika"
 
-#: ../data/eog-menubar.xml.h:23 ../data/eog-app-menu.xml.h:3
+#: ../data/eog-menubar.xml.h:23
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Bočni panel"
 
@@ -160,6 +158,10 @@ msgstr "_Pomoć"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Priručnik"
 
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
@@ -172,6 +174,14 @@ msgstr "Osobit_osti"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Zatvori"
 
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Pretražite i zakrenite slike"
+
 #: ../data/eog.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
@@ -198,10 +208,6 @@ msgstr ""
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Preglednik slika"
 
-#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Pretražite i zakrenite slike"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
@@ -212,7 +218,7 @@ msgid "Open _With"
 msgstr "Otvori _s"
 
 #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:132
+#: ../src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Spremi _kao..."
 
@@ -232,17 +238,25 @@ msgstr "Pre_zentacija"
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "B_očno okno"
 
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Image _Gallery"
+msgstr "Galerija _slika"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:10
+msgid "S_tatus Bar"
+msgstr "S_tatusna traka"
+
 #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:11 ../data/popup-menus.ui.h:7
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Svoj_stva"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prijašnje"
+msgid "Previous"
+msgstr "Prijašnja"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeće"
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeća"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Name:"
@@ -338,7 +352,7 @@ msgstr "Spremi kao"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
 #: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
 msgid "_Cancel"
@@ -526,7 +540,8 @@ msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno"
 
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Mijenja vidljivost panela galerije slika u trenutnom prozoru"
 
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
@@ -541,6 +556,156 @@ msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
 
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Otvori datoteku slike"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the image"
+msgstr "Spremi datoteku slike"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the image with a new file name"
+msgstr "Spremi sliku s novim nazivom"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current image"
+msgstr "Ispiši trenutnu sliku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Zatvori trenutni prozor"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Zatvori sve prozore"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "Postavi sliku kao pozadinu radne površine"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog svojstva slike"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the application manual"
+msgstr "Otvori priručnik aplikacije"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actual size"
+msgstr "Stvarna veličina"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Najbolje pristajanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Browsing Images"
+msgstr "Pregledavanje slika"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Idi na prijašnju sliku u mapi"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "Idi na sljedeću sliku u mapi"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the first image in the folder"
+msgstr "Idi na prvu sliku u mapi"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "Idi na posljednju sliku u mapi"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to a random image in the folder"
+msgstr "Idi na naizmjenično odabranu sliku u mapi"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgstr "Prikaži/Sakrij galeriju slika"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Zakretanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Cijeli zaslon"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgstr "Pokreni/Napusti cijelozaslonski prikaz"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start/Stop slideshow"
+msgstr "Pokreni/Pauziraj prezentacijski prikaz"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pauziraj prezentacijski prikaz"
+
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
@@ -901,34 +1066,34 @@ msgstr "O_daberite slike koje želite spremiti:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ako ne spremite, sve promjene bit će izgubljene."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
+#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:906
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Učitaj ponovno"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+#: ../src/eog-error-message-area.c:137
 msgid "Open with _Document Viewer"
 msgstr "Otvori s _Preglednikom dokumenata"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:218
+#: ../src/eog-error-message-area.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Nemoguće učitavanje slike '%s'."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:260
+#: ../src/eog-error-message-area.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not save image '%s'."
 msgstr "Nemoguće spremanje sliku '%s'."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:303
+#: ../src/eog-error-message-area.c:304
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "Nema pronađenih slika u '%s'."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:310
+#: ../src/eog-error-message-area.c:311
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Dane lokacije ne sadrže slike."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+#: ../src/eog-error-message-area.c:350
 msgid ""
 "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
 "page.\n"
@@ -939,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "Želite li otvoriti sliku s Preglednikom dokumenata kako bi vidjeli sve "
 "stranice?"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+#: ../src/eog-error-message-area.c:355
 msgid ""
 "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
 "page.\n"
@@ -1039,22 +1204,22 @@ msgstr "Pretvorba nije uspjela."
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke."
 
-#: ../src/eog-image.c:1218
+#: ../src/eog-image.c:1221
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1799 ../src/eog-image.c:1919
+#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nema učitane slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1807 ../src/eog-image.c:1928
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nemate potrebne ovlasti za spremanje datoteke."
 
-#: ../src/eog-image.c:1817 ../src/eog-image.c:1939
+#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspjelo."
@@ -1557,3 +1722,9 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Pokrenite '%s --help'  kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih mogućnosti "
 "naredbenog retka."
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sljedeće"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Prijašnje"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]