[gnote] Updated Hungarian translation



commit fa7765a1b72d10043bd61f41735b8891fb96f826
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sat Sep 17 15:47:48 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  353 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 3 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f197dab..b9fdf63 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-19 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-17 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-17 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Hide search bar"
 msgstr "Keresősáv elrejtése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:7
-#| msgid "Close this window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Dőlt szöveg bekapcsolása"
 
 #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:21
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle strikethough"
+msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Áthúzott szöveg bekapcsolása"
 
 #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:22
@@ -2762,349 +2761,3 @@ msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 #: ../src/watchers.cpp:713
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-
-#~ msgid "Te_xt"
-#~ msgstr "_Szöveg"
-
-#~ msgid "<b>_Bold</b>"
-#~ msgstr "<b>_Félkövér</b>"
-
-#~ msgid "Quit Gnote"
-#~ msgstr "Kilépés a Gnote-ból"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Tartalom"
-
-#~ msgid "Gnote Help"
-#~ msgstr "Gnote súgó"
-
-#~ msgid "About Gnote"
-#~ msgstr "A Gnote névjegye"
-
-#~ msgid "TrayIcon"
-#~ msgstr "Tálcaikon"
-
-#~ msgid "Create _New Note"
-#~ msgstr "Ú_j jegyzet"
-
-#~ msgid "Create a new note"
-#~ msgstr "Új jegyzet létrehozása"
-
-#~ msgid "_Search All Notes"
-#~ msgstr "Keresés _minden jegyzetben"
-
-#~ msgid "Open the Search All Notes window"
-#~ msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása"
-
-#~ msgid "Which notes have links to here?"
-#~ msgstr "Mely jegyzetek hivatkoznak erre?"
-
-#~ msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
-#~ msgstr "Jegyzet exportálása Getting Things GNOME feladatként"
-
-#~ msgid "Export note to HTML"
-#~ msgstr "Jegyzet exportálása HTML-be"
-
-#~ msgid "Insert Timestamp into note"
-#~ msgstr "Időbélyeg beillesztése a jegyzetbe"
-
-#~ msgid "Print note"
-#~ msgstr "Jegyzet nyomtatása"
-
-#~ msgid "Make this note read-only"
-#~ msgstr "Jegyzet csak olvashatóvá tétele"
-
-#~ msgid "Create a new note in a notebook"
-#~ msgstr "Új jegyzet létrehozása jegyzettömbben"
-
-#~ msgid "Place this note into a notebook"
-#~ msgstr "Jegyzet elhelyezése jegyzettömbbe"
-
-#~ msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jegyzetek jelenlétének ki- és bekapcsolása a fontos jegyzetek "
-#~ "jegyzettömbben"
-
-#~ msgid "Delete this note"
-#~ msgstr "Jegyzet törlése"
-
-#~ msgid "Check spelling in this note"
-#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen a jegyzeten"
-
-#~ msgid "Deprecated, has no effect"
-#~ msgstr "Elavult, nincs hatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-#~ "status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-#~ "application window, closing which makes application to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Csak alkalmazásként való indításkor van hatása. Ha igazra van állítva, "
-#~ "akkor megjeleníti az állapotikont. Ha hamisra van állítva, akkor a "
-#~ "Keresés minden jegyzetben ablak lesz a fő alkalmazásablak, és bezárása "
-#~ "bezárja az alkalmazást."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Gnote kisalkalmazás menüjének mutatásához rendelt globális "
-#~ "gyorsbillentyű. A formátum: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. A feldolgozás elég liberális, megengedi kis- vagy nagybetűk "
-#~ "használatát és rövidítéseket is, mint például: „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Ha ezt az opciót „disabled” értékűre állítja, nem lesz "
-#~ "billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A „Kezdje itt!” jegyzet megnyitásához rendelt globális gyorsbillentyű. A "
-#~ "formátum: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. A "
-#~ "feldolgozás elég liberális, megengedi kis- vagy nagybetűk használatát és "
-#~ "rövidítéseket is, mint például: „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”. Ha ezt "
-#~ "az opciót „disabled” értékűre állítja, nem lesz billentyű hozzárendelve "
-#~ "ehhez a művelethez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az új jegyzet létrehozásához és megnyitásához rendelt globális "
-#~ "gyorsbillentyű. A formátum: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. A feldolgozás elég liberális, megengedi kis- vagy nagybetűk "
-#~ "használatát és rövidítéseket is, mint például: „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Ha ezt az opciót „disabled” értékűre állítja, nem lesz "
-#~ "billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Jegyzet keresése párbeszédablak megnyitásához rendelt globális "
-#~ "gyorsbillentyű. A formátum: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. A feldolgozás elég liberális, megengedi kis- vagy nagybetűk "
-#~ "használatát és rövidítéseket is, mint például: „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Ha ezt az opciót „disabled” értékűre állítja, nem lesz "
-#~ "billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Legutóbbi változások párbeszédablak megnyitásához rendelt globális "
-#~ "gyorsbillentyű. A formátum: „&lt;Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1”. A feldolgozás elég liberális, megengedi kis- vagy nagybetűk "
-#~ "használatát és rövidítéseket is, mint például: „&lt;Ctl&gt;” és „&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;”. Ha ezt az opciót „disabled” értékűre állítja, nem lesz "
-#~ "billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
-
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#~ msgid "Use status _icon"
-#~ msgstr "Áll_apotikon használata"
-
-#~ msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
-#~ msgstr "Ikon megjelenítése a tálcán, amely a felügyelet központi helye."
-
-#~ msgid "Listen for _hotkeys"
-#~ msgstr "_Gyorsbillentyűk figyelése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-#~ "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-#~ "Alt&gt;N</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyorsbillentyűk segítségével bárhonnan gyorsan elérheti jegyzeteit egy "
-#~ "gombnyomással. Példa gyorsbillentyűk: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</"
-#~ "b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
-
-#~ msgid "Show notes _menu"
-#~ msgstr "Jegyzetek menü _mutatása"
-
-#~ msgid "Open \"_Start Here\""
-#~ msgstr "„_Kezdje itt!” megnyitása"
-
-#~ msgid "Open Search _Window"
-#~ msgstr "Keresési _ablak megnyitása"
-
-#~ msgid "Take notes"
-#~ msgstr "Jegyzetek készítése"
-
-#~ msgid " (new)"
-#~ msgstr " (új)"
-
-#~ msgid "_About Gnote"
-#~ msgstr "_Névjegy"
-
-#~ msgid "Pin"
-#~ msgstr "Rögzítés"
-
-#~ msgid "Remove from important notes"
-#~ msgstr "Eltávolítás a fontos jegyzetek közül"
-
-#~ msgid "Mark note as important"
-#~ msgstr "Jegyzet megjelölése fontosként"
-
-#~ msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-#~ msgstr "A kijelölt szöveg hivatkozzon egy új jegyzetre (Ctrl-L)"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Szöveg"
-
-#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
-#~ msgstr "A „Keresés _minden jegyzetben” megnyitása"
-
-#~ msgid "Add-ins"
-#~ msgstr "Bővítmények"
-
-#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
-#~ msgstr "Keresés ablak mentett vízszintes pozíciója"
-
-#~ msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza a Keresés ablak X koordinátáját, a Gnote kilépésekor "
-#~ "tárolódik."
-
-#~ msgid "Saved vertical position of Search window"
-#~ msgstr "Keresés ablak mentett függőleges pozíciója"
-
-#~ msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza a Keresés ablak Y koordinátáját, a Gnote kilépésekor "
-#~ "tárolódik."
-
-#~ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-#~ msgstr "Írja be a létrehozni kívánt jegyzettömb nevét."
-
-#~ msgid "New Note_book"
-#~ msgstr "Új jeg_yzettömb"
-
-#~ msgid "Pinned Notes"
-#~ msgstr "Rögzített jegyzetek"
-
-#~ msgid "Find in This Note"
-#~ msgstr "Keresés a jegyzetben"
-
-#~ msgid "_Find in This Note"
-#~ msgstr "Keresés a _jegyzetben"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_Eszközök"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Keresés…"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Tovább"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Előző"
-
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Betűméret"
-
-#~ msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-#~ msgstr "A_utomatikus szinkronizálás a háttérben minden"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "percben"
-
-#~ msgid "_Delete Notebook"
-#~ msgstr "Jegyzettömb _törlése"
-
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "Legutóbb módosítva"
-
-#~ msgid "_New Notebook"
-#~ msgstr "Új jeg_yzettömb"
-
-#~ msgid "%1% day ago, %2%"
-#~ msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-#~ msgstr[0] "%1% napja, %2%"
-#~ msgstr[1] "%1% napja, %2%"
-
-#~ msgid "%1% day ago"
-#~ msgid_plural "%1% days ago"
-#~ msgstr[0] "%1% napja"
-#~ msgstr[1] "%1% napja"
-
-#~ msgid "In %1% day"
-#~ msgid_plural "In %1% days"
-#~ msgstr[0] "%1% napon belül"
-#~ msgstr[1] "%1% napon belül"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "Ke_resés:"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Keresés:"
-
-#~ msgid "Enable startup notes"
-#~ msgstr "Indítási jegyzetek engedélyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
-#~ "be reopened at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha engedélyezve van, akkor a Gnote kilépésekor megnyitott jegyzetek "
-#~ "automatikusan újra meg lesznek nyitva indításkor."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fájl"
-
-#~ msgid "S_ynchronize Notes"
-#~ msgstr "_Jegyzetek szinkronizálása"
-
-#~ msgid "Start synchronizing notes"
-#~ msgstr "Jegyzetek szinkronizálásának megkezdése"
-
-#~ msgid "Cannot create new note"
-#~ msgstr "Nem hozható létre új jegyzet"
-
-#~ msgid "Note_books"
-#~ msgstr "_Jegyzettömbök"
-
-#~ msgid "Create a new note in this notebook"
-#~ msgstr "Új jegyzet létrehozása a jegyzettömbben"
-
-#~ msgid "Open this notebook's template note"
-#~ msgstr "A jegyzettömb sablonjegyzetének megnyitása"
-
-#~ msgid "Delete the selected notebook"
-#~ msgstr "A kijelölt jegyzettömb törlése"
-
-#~ msgid "Clos_e All Notes"
-#~ msgstr "Minden _jegyzet bezárása"
-
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "Keresés a jegyzetei között (Ctrl-Shift-F)"
-
-#~ msgid "Matches: %1% note"
-#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "Találat: %1% jegyzet"
-#~ msgstr[1] "Találat: %1% jegyzet"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Eszközök"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]