[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 13 Sep 2016 18:24:31 +0000 (UTC)
commit 5556c24fa80f3c08cce424ff5bb1d888c900f39d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Sep 13 20:24:21 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 571 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ed4bfaa..8a569aa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of pitivi to Spanish
-# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
-# Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+# translation of pitivi to Spanish
+# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
+# Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-15 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "_Aplicar al proyecto"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Tamaño (píxeles):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles:"
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Propiedades para <element>"
msgid "Reset all"
msgstr "Reiniciar todo"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1144
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "Exportar fotograma actual…"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:278
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -268,7 +268,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajo del teclado"
@@ -349,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
"abriera el diálogo de preferencias)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -358,189 +357,164 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Estándar (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "PAL estándar"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925 ../pitivi/mainwindow.py:1095
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1147 ../pitivi/mainwindow.py:1200
-#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:789
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Preset:"
msgstr "Configuración predefinida:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporción de aspecto"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Project title:"
msgstr "Título del proyecto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "1900"
msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 canales (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Container format:"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Container format"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
#: ../pitivi/mainwindow.py:469
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuración del proyecto…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadas…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Codec:"
msgstr "Códec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automáticamente desde archivos de proxy"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use proxy files if they are available and the source asset media format "
+#| "is not officially supported.\n"
+#| "\n"
+#| "This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+#| "stability."
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
"Usar archivos de proxy si están disponibles y el formato de medios del "
@@ -549,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Esta opción es intermedia entre la calidad del vídeo renderizado y la "
"estabilidad."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Renderizar siempre desde archivos de proxy"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -561,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Renderizar todos los vídeos de los recursos del proxy. Esto puede provocar "
"algo de pérdida de calidad durante el proceso de renderizado."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "No renderizar nunca desde archivos de proxy"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -596,7 +570,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -737,21 +711,19 @@ msgstr "Posicionamiento avanzado"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../pitivi/application.py:160
-#| msgid "Undo the last operation"
+#: ../pitivi/application.py:161
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Deshacer la acción más reciente"
-#: ../pitivi/application.py:166
-#| msgid "Undo the last operation"
+#: ../pitivi/application.py:167
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Rehacer la acción más reciente"
-#: ../pitivi/application.py:171
+#: ../pitivi/application.py:172
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../pitivi/application.py:177
+#: ../pitivi/application.py:179
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
@@ -862,61 +834,59 @@ msgstr ""
"asociados"
#: ../pitivi/clipproperties.py:228
-#| msgid "Effects"
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efectos de vídeo"
#: ../pitivi/clipproperties.py:234
-#| msgid "Remove the selected preset"
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Quitar el efecto seleccionado"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:546
+#: ../pitivi/clipproperties.py:556
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../pitivi/effects.py:57
+#: ../pitivi/effects.py:59
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:74
+#: ../pitivi/effects.py:76
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: ../pitivi/effects.py:95
+#: ../pitivi/effects.py:97
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Time"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
+#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:273
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
+#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:270
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:432
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:429
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
@@ -944,10 +914,10 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:781
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1201 ../pitivi/preset.py:106
-#: ../pitivi/project.py:159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -956,11 +926,10 @@ msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
#: ../pitivi/mainwindow.py:440
-#| msgid "Projects"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
@@ -969,12 +938,10 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
#: ../pitivi/mainwindow.py:458
-#| msgid "Open project..."
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir un proyecto"
#: ../pitivi/mainwindow.py:464
-#| msgid "Save the current project"
msgid "Save the current project as"
msgstr "Guardar el proyecto actual como"
@@ -984,7 +951,6 @@ msgstr "Mostrar el contenido del botón del menú"
#: ../pitivi/mainwindow.py:608
#, python-format
-#| msgid "Development version"
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versión de desarrollo: %s"
@@ -993,23 +959,23 @@ msgstr "Versión de desarrollo: %s"
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:616
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:623
+#: ../pitivi/mainwindow.py:625
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:629
+#: ../pitivi/mainwindow.py:631
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:637
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1028,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1037,69 +1003,69 @@ msgstr ""
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:650
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:785 ../pitivi/project.py:155
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:788
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:801
+#: ../pitivi/mainwindow.py:803
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:814
+#: ../pitivi/mainwindow.py:816
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:888
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/mainwindow.py:908
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:923
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
+#: ../pitivi/mainwindow.py:955
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1108,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:958
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1119,19 +1085,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:982
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:986 ../pitivi/medialibrary.py:686
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:683
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1142,33 +1108,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1092
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1204 ../pitivi/mainwindow.py:1232
-#: ../pitivi/render.py:360
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1113
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117 ../pitivi/mainwindow.py:1163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@@ -1180,30 +1146,30 @@ msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:278
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:454 ../pitivi/medialibrary.py:1122
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Crear proxies cuando el formato del medio no esté soportado oficialmente"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:135
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1221,56 +1187,54 @@ msgstr ""
"<i>Esta es la única opción soportada oficialmente por los desarrolladores de "
"Pitivi y por lo tanto la más segura.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Crear proxies para todos los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Usar proxies para archivo importado, independientemente del fomato de medios "
"actual."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:150
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "No usar archivos de proxy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:269 ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:945
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:343
+#: ../pitivi/medialibrary.py:340
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:349
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:363
+#: ../pitivi/medialibrary.py:360
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:438
-#| msgid "Remove the selected preset"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:435
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Quitar los recursos seleccionados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:444
-#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:441
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los recursos seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:659
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:678
+#: ../pitivi/medialibrary.py:675
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
@@ -1280,61 +1244,59 @@ msgstr "Formatos de archivo soportados"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/medialibrary.py:859
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d recurso: %d%% (Queda %s aprox.)"
msgstr[1] "Transcodificando %d recursos: %d%% (Queda %s aprox.)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:957
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:961
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:985
+#: ../pitivi/medialibrary.py:983
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1119
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1237
-#| msgid "Loop over selected area"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1248
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1259
-#| msgid "Loop over selected area"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy para el recurso seleccionado"
@@ -1359,11 +1321,11 @@ msgstr "Proyecto nuevo"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: ../pitivi/project.py:145
+#: ../pitivi/project.py:142
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1389,11 +1351,11 @@ msgstr ""
"Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
"existente o como un archivo de proyecto separado."
-#: ../pitivi/project.py:160
+#: ../pitivi/project.py:157
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:230
+#: ../pitivi/project.py:227
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1403,15 +1365,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:253
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:269
+#: ../pitivi/project.py:266
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1424,20 +1386,20 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:345
+#: ../pitivi/project.py:342
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:378
+#: ../pitivi/project.py:375
msgid "project"
msgstr "proyecto"
-#: ../pitivi/project.py:673
+#: ../pitivi/project.py:672
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:271
+#: ../pitivi/render.py:331
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1448,20 +1410,27 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:280
+#: ../pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:323
+#: ../pitivi/render.py:383
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:560
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:620
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/render.py:654
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:562
+#: ../pitivi/render.py:656
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1470,18 +1439,18 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:592
+#: ../pitivi/render.py:686
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:597
+#: ../pitivi/render.py:691
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:651
+#: ../pitivi/render.py:758
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1491,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"la guía de resolución de problemas o informar de un error.El error de "
"GStreamer ha sido:"
-#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
+#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:880
+#: ../pitivi/render.py:987
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
@@ -1613,7 +1582,10 @@ msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1624,12 +1596,7 @@ msgstr ""
"Hora: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Configurando propiedad: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
@@ -1663,11 +1630,11 @@ msgstr "Capa %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1675,16 +1642,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87 ../pitivi/timeline/timeline.py:100
-#| msgid "_Timeline"
-msgid "timeline"
-msgstr "línea de tiempo"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1692,91 +1654,78 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1389 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
-#| msgid "_Timeline"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
-#| msgid "Delete Selected"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
-#| msgid "Remove selected clips from the project"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
-#| msgid "Ungroup clips"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
-#| msgid "Delete clips"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
-#| msgid "Paste clips"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1432
-#| msgid "Split clips at playhead position"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1438
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Añadir fotograma clave a la curva de fotogramas clave del vídeo seleccionado"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1443
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1450
-#| msgid "Zoom In"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1456
-#| msgid "Zoom Out"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1462
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1473
-#| msgid "Back one frame"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1479
-#| msgid "Go forward one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1486
-#| msgid "Go back one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1493
-#| msgid "Go forward one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
@@ -1910,118 +1859,122 @@ msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canales (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480p Wide"
msgstr "480p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480i Wide"
msgstr "480i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576p Wide"
msgstr "576p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576i Wide"
msgstr "576i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Estándar (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cine (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cine (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cine (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórphico (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórphico (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórphico (2.4)"
@@ -2062,6 +2015,34 @@ msgstr "Mostrados %s"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "PAL estándar"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 fps"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 canales (5.1)"
+
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Configurando propiedad: %s"
+
+#~| msgid "_Timeline"
+#~ msgid "timeline"
+#~ msgstr "línea de tiempo"
+
#~ msgid "Close this message"
#~ msgstr "Cerrar este mensaje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]