[office-runner] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 13 Sep 2016 18:24:09 +0000 (UTC)
commit e247b403c8262c342311e31f2bc2a91163146070
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Sep 13 20:24:01 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 669c425..aca628b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,168 +1,167 @@
-# Spanish translation for office-runner.
-# Copyright (C) 2012 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: office-runner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
-"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../src/office-runner.c:65
-msgid "Gold Trophy!"
-msgstr "¡Trofeo de oro!"
-
-#: ../src/office-runner.c:66
-msgid "Silver Trophy!"
-msgstr "¡Trofeo de plata!"
-
-#: ../src/office-runner.c:67
-msgid "Bronze Trophy!"
-msgstr "¡Trofeo de bronce!"
-
-#: ../src/office-runner.c:228
-#| msgid "Office Runner"
-msgid "Office Runner is running"
-msgstr "Corredor de oficina se está ejecutando"
-
-#: ../src/office-runner.c:332
-#, c-format
-msgid "%d.%02d seconds"
-msgstr "%d.%02d segundos"
-
-#: ../src/office-runner.c:470
-msgid "Took too long, sorry!"
-msgstr "¡Tardó demasiado, lo siento!"
-
-#: ../src/office-runner.c:491
-#, c-format
-msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
-msgstr "Ha conseguido terminar el circuito en el mejor tiempo, <b>%s</b>."
-
-#: ../src/office-runner.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
-"time ever, <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Ha conseguido terminar el circuito en el 2<span rise=\"2048\">o</span> mejor "
-"tiempo, <b>%s</b>."
-
-#: ../src/office-runner.c:496
-#, c-format
-msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
-msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de oro!"
-
-#: ../src/office-runner.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
-"time ever, <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Ha conseguido terminar el circuito en el 3<span rise=\"2048\">er</span> "
-"mejor tiempo, <b>%s</b>."
-
-#: ../src/office-runner.c:502
-#, c-format
-msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
-msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de plata!"
-
-#: ../src/office-runner.c:511
-msgid "Too slow for the podium"
-msgstr "Demasiado lento para el podio"
-
-#: ../src/office-runner.c:512
-#, c-format
-msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
-msgstr "Ha conseguido terminar el circuito en <b>%s</b>."
-
-#: ../src/office-runner.c:515
-#, c-format
-msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
-msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de bronce!"
-
-#: ../src/office-runner.c:544 ../src/office-runner.ui.h:6
-msgid "Run!"
-msgstr "¡Correr!"
-
-#: ../src/office-runner.c:551
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
-#: ../src/office-runner.c:562
-msgid "Try Again"
-msgstr "Intentarlo de nuevo"
-
-#: ../src/office-runner.ui.h:1 ../src/office-runner.desktop.in.h:1
-msgid "Office Runner"
-msgstr "Corredor de oficina"
-
-#: ../src/office-runner.ui.h:2
-msgid ""
-" • Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
-" • You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
-msgstr ""
-" • Pulse el botón ¡Correr! y vaya a su escritorio o a su reunión.\n"
-" • Puede cerrar la tapa del portátil para correr más rápido\n"
-
-#: ../src/office-runner.ui.h:5
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#: ../src/office-runner.desktop.in.h:2
-msgid "Office game for laptop owners"
-msgstr "Juego de oficina para propietarios de portátiles"
-
-#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Close your laptop lid and start running"
-msgstr "Cierre la tapa de su portátil y empiece a correr"
-
-#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
-"place in your office to the other."
-msgstr ""
-"Corredor de oficina es un juego para medir el tiempo necesario para ir de un "
-"lugar a otro de su oficina."
-
-#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
-"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
-"network after your short trip."
-msgstr ""
-"Por cierto, también le permitirá cerrar la tapa de su portátil sin suspender "
-"el equipo, lo que es útil para evitar tener que volver a conectarse a la red "
-"después de un trayecto corto."
-
-#~ msgid "Running!"
-#~ msgstr "¡Corriendo!"
-
-#~ msgid "Payrise! Ha, no. Severance package!"
-#~ msgstr "¡Aumento de sueldo! Ja, no. ¡Paquete de indemnización!"
-
-#~ msgid "Solving existential questions"
-#~ msgstr "Resolviendo cuestiones existenciales"
-
-#~ msgid "Meeting my soulmate on IRC"
-#~ msgstr "Conocer a mi alma gemela en el IRC"
-
-#~ msgid "New Record!"
-#~ msgstr "¡Nuevo récord!"
-
-#~ msgid "Your time:"
-#~ msgstr "Su tiempo:"
-
-#~ msgid "High scores"
-#~ msgstr "Puntuación más alta"
+# Spanish translation for office-runner.
+# Copyright (C) 2012 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: office-runner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
+"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-13 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../src/office-runner.c:65
+msgid "Gold Trophy!"
+msgstr "¡Trofeo de oro!"
+
+#: ../src/office-runner.c:66
+msgid "Silver Trophy!"
+msgstr "¡Trofeo de plata!"
+
+#: ../src/office-runner.c:67
+msgid "Bronze Trophy!"
+msgstr "¡Trofeo de bronce!"
+
+#: ../src/office-runner.c:228
+msgid "Office Runner is running"
+msgstr "Corredor de oficina se está ejecutando"
+
+#: ../src/office-runner.c:332
+#, c-format
+msgid "%d.%02d seconds"
+msgstr "%d.%02d segundos"
+
+#: ../src/office-runner.c:470
+msgid "Took too long, sorry!"
+msgstr "¡Tardó demasiado, lo siento!"
+
+#: ../src/office-runner.c:491
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
+msgstr "Ha conseguido terminar el circuito en el mejor tiempo, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Ha conseguido terminar el circuito en el 2<span rise=\"2048\">o</span> mejor "
+"tiempo, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:496
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
+msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de oro!"
+
+#: ../src/office-runner.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Ha conseguido terminar el circuito en el 3<span rise=\"2048\">er</span> "
+"mejor tiempo, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:502
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
+msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de plata!"
+
+#: ../src/office-runner.c:511
+msgid "Too slow for the podium"
+msgstr "Demasiado lento para el podio"
+
+#: ../src/office-runner.c:512
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
+msgstr "Ha conseguido terminar el circuito en <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:515
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
+msgstr "¡Sólo te separan <b>%s</b> del trofeo de bronce!"
+
+#: ../src/office-runner.c:544 ../src/office-runner.ui.h:6
+msgid "Run!"
+msgstr "¡Correr!"
+
+#: ../src/office-runner.c:551
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Hecho!"
+
+#: ../src/office-runner.c:562
+msgid "Try Again"
+msgstr "Intentarlo de nuevo"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:1 ../src/office-runner.desktop.in.h:1
+msgid "Office Runner"
+msgstr "Corredor de oficina"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:2
+msgid ""
+" • Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
+" • You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
+msgstr ""
+" • Pulse el botón ¡Correr! y vaya a su escritorio o a su reunión.\n"
+" • Puede cerrar la tapa del portátil para correr más rápido\n"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:5
+msgid "Rules"
+msgstr "Reglas"
+
+#: ../src/office-runner.desktop.in.h:2
+msgid "Office game for laptop owners"
+msgstr "Juego de oficina para propietarios de portátiles"
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Close your laptop lid and start running"
+msgstr "Cierre la tapa de su portátil y empiece a correr"
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
+"place in your office to the other."
+msgstr ""
+"Corredor de oficina es un juego para medir el tiempo necesario para ir de un "
+"lugar a otro de su oficina."
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
+"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
+"network after your short trip."
+msgstr ""
+"Por cierto, también le permitirá cerrar la tapa de su portátil sin suspender "
+"el equipo, lo que es útil para evitar tener que volver a conectarse a la red "
+"después de un trayecto corto."
+
+#~ msgid "Running!"
+#~ msgstr "¡Corriendo!"
+
+#~ msgid "Payrise! Ha, no. Severance package!"
+#~ msgstr "¡Aumento de sueldo! Ja, no. ¡Paquete de indemnización!"
+
+#~ msgid "Solving existential questions"
+#~ msgstr "Resolviendo cuestiones existenciales"
+
+#~ msgid "Meeting my soulmate on IRC"
+#~ msgstr "Conocer a mi alma gemela en el IRC"
+
+#~ msgid "New Record!"
+#~ msgstr "¡Nuevo récord!"
+
+#~ msgid "Your time:"
+#~ msgstr "Su tiempo:"
+
+#~ msgid "High scores"
+#~ msgstr "Puntuación más alta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]