[gnome-builder] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 12 Sep 2016 18:00:23 +0000 (UTC)
commit a1361283004e772497dba92503068a0659d9e3ab
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 12 21:00:14 2016 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e39af96..0542bda 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-05 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 18:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -213,6 +213,11 @@ msgstr "Žalia"
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
+#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
+#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Paprasta"
+
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Spalvos komponentės"
@@ -575,7 +580,6 @@ msgid "Projects directory"
msgstr "Projektų katalogas"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
-#| msgid "Directory for all builder projects"
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Katalogas visiems kūrėjo projektams"
@@ -899,6 +903,7 @@ msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Integruotas sintaksės paryškinimas daugeliui kalbų"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Kodo redaktoriai vienas šalia kito"
@@ -942,6 +947,17 @@ msgstr "Galimas Vim stiliaus redagavimas"
msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
msgstr "Parodomasis palaikymas Xdg-App vykdymo aplinkų kūrimui"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Global Search"
+msgid "Fast global search"
+msgstr "Greita visuotinė paieška"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#| msgid "From a project template"
+msgid "Integrated project tree"
+msgstr "Integruotas projekto medis"
+
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Programinės įrangos kūrimas GNOME darbalaukiui"
@@ -1373,37 +1389,37 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Redaktoriaus trumpiniai"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:396
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:423
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:400
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:427
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Visuotinė paieška"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:407
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:414
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:441
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Komandų juosta"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:421
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:428
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
@@ -1501,13 +1517,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Išvalyti paryškinimą"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:464
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopijuoti ir įdėti"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:196
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:442
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:469
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
@@ -1518,7 +1534,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:449
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:476
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės"
@@ -1648,7 +1664,31 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Nežymėti nieko"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:392
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:389
+#| msgid "Build cancelled"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Kurti ir vykdyti"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:394
+#| msgid "Build"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Kurti"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:401
+#| msgid "Run"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:408
+#| msgid "Profiler"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiliuoti"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Terminalo trumpiniai"
@@ -2090,7 +2130,6 @@ msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
msgstr "Scenarijus „%s“ nėra PyGObject failas."
#: libide/runner/ide-run-manager.c:171
-#| msgid "Runtime"
msgid "Run"
msgstr "Vykdyti"
@@ -2103,11 +2142,11 @@ msgstr "Negalima vykdyti paskirties, jau vykdoma kita paskirtis"
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Nepavyko rasti vykdymo aplinkos"
-#: libide/runner/ide-runner.c:137
+#: libide/runner/ide-runner.c:139
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "Procesas netikėtai baigėsi"
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:104
+#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:105
msgid "Host operating system"
msgstr "Vykdymo operacinė sistema"
@@ -2153,7 +2192,6 @@ msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Pritaikyti pataisymą"
#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-#| msgid "Select _All"
msgid "Clear _All"
msgstr "Išvalyti _viską"
@@ -2430,28 +2468,27 @@ msgstr "Išvaloma…"
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Pateiktas netinkamas Make failas, nepaisoma."
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:261
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
msgid "Shared Library"
msgstr "Bendro naudojimo biblioteka"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:263
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Sukurti naują autotools projektą su bendro naudojimo biblioteka"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:287
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
msgid "Empty Project"
msgstr "Tuščias projektas"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:290
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Sukurti naują tuščią autotools projektą"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:304
-#| msgid "Application"
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
msgid "GNOME Application"
msgstr "GNOME programa"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:306
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
msgstr "Sukurti naują flatpak pasiruošusią GNOME programą"
@@ -2755,7 +2792,6 @@ msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-#| msgid "Visibility:"
msgid "HSV visibility"
msgstr "HSV matomumas"
@@ -2764,7 +2800,6 @@ msgid "If the HSV components are visible."
msgstr "Ar HSV komponentės yra matomos."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-#| msgid "hsv visibility"
msgid "LAB visibility"
msgstr "LAB matomumas"
@@ -2773,7 +2808,6 @@ msgid "If the LAB components are visible."
msgstr "Ar LAB komponentės yra matomos."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-#| msgid "hsv visibility"
msgid "RGB visibility"
msgstr "RGB matomumas"
@@ -2782,22 +2816,18 @@ msgid "If the RGB components are visible."
msgstr "Ar RGB komponentės yra matomos."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-#| msgid "rgb unit"
msgid "RGB unit"
msgstr "RGB vienetai"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-#| msgid "The unit use by RGb component and strings."
msgid "The unit used by RGB component and strings."
msgstr "Vienetai, naudojami RGB komponenčių ir eilučių."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-#| msgid "Selected palette id"
msgid "Selected palette ID"
msgstr "Pasirinktos paletės ID"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-#| msgid "The selected palette id amongst the loaded ones."
msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
msgstr "Pasirinktos paletės ID tarp įkeltųjų."
@@ -2810,7 +2840,6 @@ msgid "The visible color strings."
msgstr "Matomos spalvų eilutės."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-#| msgid "color filter"
msgid "Color filter"
msgstr "Spalvų filtras"
@@ -3075,18 +3104,18 @@ msgstr "Nurodykite projekto pavadinimą.\n"
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Nurodykite projekto šabloną naudodami --template=\n"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:148
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:157
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
"Projekto pavadinime naudojami simboliai, dėl kurių gali kilti techninių "
"problemų"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:155
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:164
msgid "Directory already exists with that name"
msgstr "Katalogas tokiu pavadinimu jau yra"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:550
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:559
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Kilo klaida inicijuojant versijavimo sistemą"
@@ -3107,12 +3136,17 @@ msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:112
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project's folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces."
msgid ""
"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces."
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
msgstr ""
"Unikalus pavadinimas, kuris naudojamas jūsų projekto aplankui bei kitiems "
-"techniniams ištekliams. Turėtų būti mažosiomis raidėmis be tarpų."
+"techniniams ištekliams. Turėtų būti mažosiomis raidėmis be tarpų ir negali "
+"prasidėti skaitmeniu."
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:130
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
@@ -3255,9 +3289,6 @@ msgid "Enable Pylint"
msgstr "Įjungti Pylint"
#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-#| msgid ""
-#| "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in python "
-#| "programs. This may result in the execution of code in your project."
msgid ""
"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
"This may result in the execution of code in your project."
@@ -3267,7 +3298,6 @@ msgstr ""
#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
#, c-format
-#| msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
msgstr[0] "Oho! Jūs praleidote %d sekundę su Kūrėju!\n"
@@ -3427,12 +3457,10 @@ msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemos monitorius"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:65
-#| msgid "Build Profile"
msgid "Profiler"
msgstr "Profiliatorius"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:251
-#| msgid "Open File"
msgid "Open Profile"
msgstr "Atverti profilį"
@@ -3441,17 +3469,14 @@ msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof surinkimas (*.syscap)"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:265
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
-#| msgid "Build Profile"
msgid "Run with Profiler"
msgstr "Vykdyti su profiliatoriumi"
#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "_Open File…"
msgid "Open Profile…"
msgstr "Atverti profilį…"
@@ -3551,9 +3576,6 @@ msgstr "vala diagnostika įspėjimai klaidos"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksportuoti"
-#~ msgid "From a project template"
-#~ msgstr "Pagal projekto šabloną"
-
#~| msgid "Version Control"
#~ msgid "Versioning"
#~ msgstr "Versijavimas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]