[release-notes/gnome-3-22] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-22] Updated Galician translations
- Date: Sat, 10 Sep 2016 22:22:01 +0000 (UTC)
commit 5f3a6735e8d4cdf3579c4ce2843da6f585efa2fc
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Sep 11 00:21:41 2016 +0200
Updated Galician translations
help/gl/gl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 49 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 6feaf30..5c15011 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 22:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -607,6 +607,16 @@ msgid ""
"want the latest features and are happy to deal with a moderate amount of "
"instability."
msgstr ""
+"3.22 marca un momento significativo na historia de GTK+. Aínda que non é "
+"unha versión .0, 3.22 é a primeira na nova serie de publicacións estábeis e "
+"a primeira versión principal de GTK+ desde 3.0. As publicacións seguintes na "
+"serie de 3.22.x teñen garantía de estabilidade de API e ABI, estando as "
+"novas publicacións limitadas a arranxos de seguridade e erros. Forneceranse "
+"actualizacións para 3.22.x cando menos durante 3 anos. O desenvolvemento "
+"principal continuará nunha serie de publicacións separadas, as cales estarán "
+"dispoñíbeis para os desenvolvedores de aplicativos que queiran empregar as "
+"últimas características e non teñen problema en xestionar unha cantidade "
+"moderada de inestabilidade."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:40
@@ -621,6 +631,14 @@ msgid ""
"versioningand-long-term-stability-in-gtk/\"> the GTK+ development blog</"
"link>."
msgstr ""
+"GTK+ 3.22 completa e fai estábeis todas as melloras introducidas na serie "
+"3.x, como os estilos CSS, o inspector de GTK+, animacións, novos widgets e "
+"moito máis. Esta nova forma de organizar as publicacións de GTK+ promete "
+"fornecer estabilidade a largo prazo para os autores de aplicativos que o "
+"requiran, e non limita a velocidade de desenvolvemento de GTK+. Introduciuse "
+"despois dun gran debate e consultas cos usuarios de GTK+. Pode atopar máis "
+"información no <link href=\"https:blog.gtk.org/2016/09/01/versioningand-long-"
+"term-stability-in-gtk/\">blogue de desenvolvemento de GTK+</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:52
@@ -667,6 +685,16 @@ msgid ""
"\"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-in-a-flatpak/"
"\"> Matthias Clasen’s blog post</link>."
msgstr ""
+"As tecnoloxías de desenvolvemento de GNOME 3.22 chegan con compatibilidade "
+"completa de portais, mediante GLib e GTK+. Os portais admitidos inclúen o "
+"selector de ficheiros, impresión, abrir URI, suspender/pechar sesión/"
+"inhibición de suspensión, captura de pantalla, notificacións e estado da "
+"rede. Isto permítelle aos aplicativos illados que sexan escritos por "
+"primeira vez. O acceso aos portais é transparente, aínda que se recomenda "
+"<code>GtkFileChooserNative</code> fronte ao <code>GtkFileChooser</code> "
+"normal. Pode atopar máis información no <link href=\""
+"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-in-a-flatpak/\">"
+"artigo do blogue de Matthias Clasen</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:71
@@ -693,6 +721,11 @@ msgid ""
"function IDE for the first time. The profiler currently supports C and C++, "
"with more language support expected in the future."
msgstr ""
+"GNOME 3.22 é outra publicación importante para Builder, posicionando varias "
+"pezas importantes do novo IDE. Un novo perfilador incorporado fai posíbel "
+"atopar problemas de rendemento no seu proxecto, e fai de Builder un IDE "
+"multifunción por primeira vez. O perfilador actualmente admite C e C++, con "
+"máis linguaxes en camiño para o futuro. "
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:84
@@ -784,6 +817,11 @@ msgid ""
"feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-"
"modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
msgstr ""
+"Modos de mistura de CSS. Esta é unha característica de CSS común que lle "
+"permite transformar de forma programática imaxes. Geroges Stavracas, quen "
+"implementou a característica escribíu <link href=\""
+"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-modes-in-gtk/\">máis información "
+"no seu blogue</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:119
@@ -793,6 +831,10 @@ msgid ""
"wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\"> how to add support for this to "
"applications</link>."
msgstr ""
+"GTK+ 3.22 permítelle usar tabletas gráficas con Wayland. Carlos Garnacho "
+"escribiu sobre <link href=\""
+"https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/"
+"\">como engadir compatibilidade con isto aos aplicativos</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:123
@@ -847,6 +889,12 @@ msgid ""
"metadata in log messages, such as <link href=\"https://www.freedesktop.org/"
"software/systemd/man/systemd.journal-fields.html\"> message IDs</link>."
msgstr ""
+"A API de rexistro de GLib foi rescrita para engadir compatibilidade cos "
+"campos de rexistro chave-valor estructurados. ISto fai máis doado engadir "
+"rexistros e fai posíbel escribir esquemas de rexistro máis potentes. Tamén "
+"fai posíbel incluír máis metadatos nos mensaxes de rexistro, así como <link "
+"href=\"https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.journal-"
+"fields.html\">IDs de mensaxe</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:147
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]