[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 19:43:42 +0000 (UTC)
commit e841a2a4f7f66180e9aa8997c0145c53ec260d30
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sat Sep 10 22:43:22 2016 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 83502c1..4b2c4d9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 16:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 16:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 22:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -46,6 +46,10 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "דפדפן GNOME מכונה לעתים קרובות בשם הקוד שלו, Epiphany."
+#: data/epiphany.appdata.xml.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "אתר האינטרנט של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"
+
#: data/epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:289
#: embed/ephy-about-handler.c:320 src/ephy-main.c:77 src/ephy-main.c:324
#: src/ephy-main.c:479 src/window-commands.c:251
@@ -1144,7 +1148,11 @@ msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: embed/ephy-web-view.c:2732
+#: embed/ephy-web-view.c:1882
+msgid "Technical information"
+msgstr "מידע טכני"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2733
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@@ -1468,6 +1476,12 @@ msgstr "_ניקוי"
msgid "Paste and _Go"
msgstr "להדביק ול_עבור"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:652
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-window.c:901
+#: src/resources/gtk/menus.ui:45
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבקה"
+
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 src/ephy-window.c:895
#: src/resources/gtk/menus.ui:27
msgid "_Undo"
@@ -1700,11 +1714,6 @@ msgstr "_העתקה"
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתקת הבחירה"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-window.c:901
-#: src/resources/gtk/menus.ui:45
-msgid "_Paste"
-msgstr "ה_דבקה"
-
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
@@ -2696,155 +2705,150 @@ msgstr "לשונית חדשה"
#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:133
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current tab"
-msgstr "שכפול הלשונית הנוכחית"
-
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr "סגירת הלשונית הנוכחית"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen closed tab"
msgstr "פתיחה מחודשת של לשונית שנסגרה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next tab"
msgstr "מעבר אל הלשונית הבאה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
msgstr "מעבר אל הלשונית הקודמת"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the left"
msgstr "העברת הלשונית הנוכחית שמאלה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:175
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the right"
msgstr "העברת הלשונית הנוכחית ימינה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:186
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:183
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:211
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current page"
msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:218
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret browsing"
msgstr "ניווט באמצעות הסמן"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:229
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחקות"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "איפוס התקריב"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:261
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "View page source"
msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:268
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inspector"
msgstr "הצגת המנתח"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:279
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "גזירה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "ביטול פעולה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "בחירת הכל"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
msgstr "בחירת כתובת הדף"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:339
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next search result"
msgstr "מעבר לתוצאה הבאה"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:346
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous search result"
msgstr "מעבר לתוצאה הקודמת"
@@ -2953,8 +2957,9 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
-#~ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
-#~ msgstr "אתר האינטרנט של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Duplicate current tab"
+#~ msgstr "שכפול הלשונית הנוכחית"
#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]