[gnome-characters] Updated Dutch translation Master (3.22)
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Updated Dutch translation Master (3.22)
- Date: Sat, 10 Sep 2016 15:28:29 +0000 (UTC)
commit 7beca9456526efac945229cb1cf98e84b7458854
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Sep 10 17:28:17 2016 +0200
Updated Dutch translation Master (3.22)
po/nl.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9023da2..594fb6c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,177 +21,193 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
+#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search produced empty result"
msgstr "Zoekactie leverde een leeg resultaat op"
# Dit moet imperatief zijn lijkt me.
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
+#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try another search criteria."
msgstr "Probeer andere zoekcriteria."
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "Laden..."
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
+#: data/characterlist.ui:108
msgid "No recent characters found"
msgstr "Geen onlangs gebruikte tekens gevonden"
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
+#: data/characterlist.ui:119
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Tekens verschijnen hier wanneer u ze gebruikt."
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Teken kopiëren"
-#: ../data/character.ui.h:2
+#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Teken gekopieerd naar het klembord"
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Huidige pagina"
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Op lettertype filteren"
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
+msgid "Character map application"
+msgstr "De toepassing Tekens en symbolen"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
-"Tekens en symbolen is een eenvoudig hulpmiddel om bijzondere tekens te zoeken "
-"en in te voegen. U kunt het door u gezochte teken snel vinden door middel van "
-"trefwoorden."
+"Tekens en symbolen is een eenvoudig hulpmiddel om bijzondere tekens te "
+"zoeken en in te voegen. U kunt het door u gezochte teken snel vinden door "
+"middel van trefwoorden."
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
"U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, enz."
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Tekens en symbolen"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Hulpmiddel om bijzondere tekens te zoeken en in te voegen"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "gnome-characters"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr ""
-"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;tekens;symbolen;int"
-"erpunctie;wiskunde;"
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;tekens;symbolen;"
+"interpunctie;wiskunde;"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "Lettertype voor het weergeven van tekens"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Het lettertype gebruiken om tekens uit de tekenlijst weer te geven."
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Maximum aantal onlangs gebruikte tekens"
-#: ../src/categoryList.js:33
+#: src/categoryList.js:33
msgid "Recently Used"
msgstr "Onlangs gebruikt"
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:39
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunctie"
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:45
msgid "Arrows"
msgstr "Pijlen"
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:51
msgid "Bullets"
msgstr "Opsommingstekens"
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Pictures"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:63
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:69
msgid "Math"
msgstr "Wiskunde"
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:75
msgid "Letters"
msgstr "Letters"
-#: ../src/categoryList.js:81
+#: src/categoryList.js:81
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:95
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s Categorielijst Rij"
-#: ../src/character.js:53
+#: src/character.js:53
msgid "See Also"
msgstr "Zie ook"
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:117 src/character.js:139
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:135
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s zit niet in %s"
-#: ../src/main.js:58
+#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "De toepassing Tekens en symbolen"
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Tekens en symbolen gestart"
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Tekens en symbolen is al geopend"
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:97
msgid "Unknown character name"
msgstr "Naam van teken onbekend"
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:100
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gnome-NL\n"
@@ -202,27 +218,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
-
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:167
msgid "Character Map"
msgstr "Speciale tekens"
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:187
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (alleen %s)"
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:273
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s tekenlijst"
-#: ../src/window.js:280
+#: src/window.js:280
msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Zoekresultaat teken-lijst"
+msgstr "Zoekresultaat tekenlijst"
+
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:282
+#| msgid "Search Result Character List"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Zoekresultaat"
# Door ; gescheiden woorden worden volgens mij gebruikt als zoekwoord. Ze zijn niet zichtbaar. Er kan zowel
naar Engelse als Nederlandse trefwoorden gezocht worden. Moet dit nakijken (Hannie)
#~ msgid "characters;unicode;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]