[epiphany/gnome-3-22] Updated Dutch translation 3.22
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-22] Updated Dutch translation 3.22
- Date: Sat, 10 Sep 2016 15:07:59 +0000 (UTC)
commit b32adcd5c59f009429f9e9c35008140b04f011f5
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Sep 10 17:07:48 2016 +0200
Updated Dutch translation 3.22
po/nl.po | 30 ++++++++++--------------------
1 files changed, 10 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5e1684b..8c1a7e5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgid ""
"'right' (vertical tabs with bar on the right)."
msgstr ""
"Bepaalt waar de tabbladenbalk getoond wordt. Mogelijke waarden zijn "
-"‘bovenin’ (standaard), ‘onderin’, ‘links’ (verticale tabbladen met de "
-"tabbladenbalk links) en ‘rechts’ (verticale tabbladen met de tabbladenbalk "
+"‘top’ (standaard), ‘bottom’, ‘left’ (verticale tabbladen met de "
+"tabbladenbalk links) en ‘right’ (verticale tabbladen met de tabbladenbalk "
"rechts)."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
@@ -1363,7 +1363,11 @@ msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "D"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
+msgid "Technical information"
+msgstr "Technische informatie"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@@ -1729,7 +1733,7 @@ msgstr "_Wissen"
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647
msgid "Paste and _Go"
-msgstr "Plakken en _Doorgaan"
+msgstr "Plakken en _Gaan"
# src/bookmarks_editor.c:949
# src/bookmarks_editor.c:1169
@@ -2401,12 +2405,10 @@ msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "De door het document gespecificeerde codering gebruiken"
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Recent encodings</b>"
msgid "<b>Recent encodings</b>"
msgstr "<b>Recente coderingen</b>"
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Related encodings</b>"
msgid "<b>Related encodings</b>"
msgstr "<b>Gerelateerde coderingen</b>"
@@ -3166,7 +3168,6 @@ msgstr "Als _webtoepassing opslaan…"
# src/toolbar.c:286
#: ../src/ephy-window.c:100
-#| msgid "Print…"
msgid "_Print…"
msgstr "_Afdrukken…"
@@ -3212,7 +3213,6 @@ msgstr "_Inzoomen"
# src/menubar.c:127
#: ../src/ephy-window.c:148
-#| msgid "Zoom _Out"
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Uitzoomen"
@@ -3233,8 +3233,6 @@ msgid "_Page Source"
msgstr "Paginab_ron"
#: ../src/ephy-window.c:156
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle inspector"
msgid "_Toggle Inspector"
msgstr "Ins_pector in-/uitschakelen"
@@ -3281,8 +3279,6 @@ msgstr "Tabblad los_scheuren"
# src/menubar.c:165
#. View actions.
#: ../src/ephy-window.c:196
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend"
@@ -3292,7 +3288,6 @@ msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Opduikvensters"
#: ../src/ephy-window.c:200
-#| msgid "Select a Directory"
msgid "Selection Caret"
msgstr "Selectie cursornavigatie"
@@ -3431,7 +3426,6 @@ msgstr "Opslaan als toepassing"
# src/toolbar.c:286
#: ../src/ephy-window.c:1100
-#| msgid "Print…"
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
@@ -3462,13 +3456,11 @@ msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: ../src/ephy-window.c:1138
-#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
# src/menubar.c:458
#: ../src/ephy-window.c:1150
-#| msgid "_Forward"
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
@@ -3479,13 +3471,11 @@ msgstr "Zoomen"
# src/menubar.c:54
#: ../src/ephy-window.c:1171
-#| msgid "New Tab"
msgid "New _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:83
#: ../src/ephy-window.c:1179
-#| msgid "Most Visited"
msgid "Go to most visited"
msgstr "Ga naar Meest bezocht"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]