[geary/geary-0.11] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.11] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 15:10:09 +0000 (UTC)
commit 7c1ba2a58c696f5be19f215a495de1ee15f0a8e5
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Sep 10 15:09:58 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 076f9fc..5196f14 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:32+0200\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-28 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"sk/)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Geary Mail"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
-msgstr "Odoslať a prijať poštu"
+msgstr "Odosiela a prijíma emaily"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Odoslať emailom"
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
msgid "Send files using Geary"
-msgstr "Odošle súbory pomocou programu Geary"
+msgstr "Odošle súbory pomocou aplikácie Geary"
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Meno a priezvisko"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
-msgstr "Vitajte v programe Geary."
+msgstr "Vitajte v aplikácii Geary."
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Enter your account information to get started."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " • Neplatná prezývka účtu.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Emailová adresa už je pridaná v programe Geary.\n"
+msgstr " • Emailová adresa už je pridaná v aplikácii Geary.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
msgid " • IMAP connection error.\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary"
# cmd line desc
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
-msgstr "Spustí program Geary so skrytým hlavným oknom"
+msgstr "Spustí aplikáciu Geary so skrytým hlavným oknom"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
msgid "Output debugging information"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Po_mocník"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
+msgstr "_O aplikácii"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Vytvorí novú správu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Odpovie všetkým (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
msgid "_Forward"
msgstr "_Preposlať"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
-"Program Geary narazil na chybu počas odosielania pošty. Ak problém "
+"Aplikácia Geary narazila na chybu počas odosielania pošty. Ak problém "
"pretrváva, prosím, ručne odstráňte email z vášho priečinka „Pošta na "
"odoslanie“."
@@ -499,9 +499,9 @@ msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
-"Program Geary narazil na chybu počas ukladania odoslanej správy do priečinka "
-"„Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na odoslanie“, "
-"pokiaľ ju neodstránite."
+"Aplikácia Geary narazila na chybu počas ukladania odoslanej správy do "
+"priečinka „Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na "
+"odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
msgid "Labels"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Program Geary môže pri skončení znovu zostaviť databázu a znovu spustiť "
+"Aplikácia Geary môže pri skončení znovu zostaviť databázu a znovu spustiť "
"synchronizáciu so serverom.\n"
"\n"
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
@@ -601,8 +601,8 @@ msgid ""
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
"Číslo verzie miestnej poštovej databázy je sformátované pre novšiu verziu "
-"programu Geary. Bohužiaľ, databáza sa nedá vrátiť späť, aby mohla pracovať s "
-"touto verziou programu Geary.\n"
+"aplikácie Geary. Bohužiaľ, databáza sa nedá vrátiť späť, aby mohla pracovať "
+"s touto verziou aplikácie Geary.\n"
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
@@ -615,7 +615,8 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba počas otvárania miestneho účtu. Môže to byť spôsobené "
"problémom s pripojením.\n"
"\n"
-"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite program Geary."
+"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite aplikáciu "
+"Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
#, c-format
@@ -678,7 +679,8 @@ msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
-"Týmto sa odstránia všetky emaily z programu Geary a vášho emailového servera."
+"Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového "
+"servera."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
msgid "This cannot be undone."
@@ -737,7 +739,7 @@ msgstr[2] "%i zhôd (zalomených)"
msgid "not found"
msgstr "nenájdené"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:436
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -800,7 +802,7 @@ msgstr "O_dstrániť"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
@@ -839,93 +841,93 @@ msgstr ""
"priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
"prikladaný|prikladaným|prikladanému"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Odoslať správu bez prílohy?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nedá sa pridať príloha"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je priečinok."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1657
msgid "To: "
msgstr "Pre: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1660
msgid "Cc: "
msgstr "Kópia: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1663
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kópia: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1666
msgid "Reply-To: "
msgstr "Komu odpovedať: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1899
msgid "Select Color"
msgstr "Výber farby"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2376
msgid "_From:"
msgstr "Od:"
@@ -933,11 +935,11 @@ msgstr "Od:"
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "Žiadne vybraté rozhovory."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -945,55 +947,55 @@ msgstr[0] "%u vybratý rozhovor."
msgstr[1] "%u vybraté rozhovory."
msgstr[2] "%u vybratých rozhovorov."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Žiadne rozhovory v priečinku."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Táto správa obsahuje vzdialené obrázky."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "Show Images"
msgstr "Zobraziť obrázky"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Vždy zobraziť od odosielateľa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
msgid "Edit Draft"
msgstr "Upraviť koncept"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
msgid "To:"
msgstr "Pre:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kópia:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr[0] "%u prečítaná správa"
msgstr[1] "%u prečítané správy"
msgstr[2] "%u prečítaných správ"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr ""
@@ -1009,58 +1011,58 @@ msgstr ""
"%s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Skopírovať"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Skopírovať _emailovú adresu"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Skopírovať _odkaz"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
msgid "Select _Message"
msgstr "Vybrať _správu"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
msgid "_Inspect"
msgstr "_Preskúmať"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Zdá sa, že tento odkaz odkazuje na"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
msgid "but actually goes to"
msgstr "ale v skutočnosti odkazuje na"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Neplatný?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložiť ako…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Uložiť všetky p_rílohy…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Uložiť p_rílohu…"
@@ -1068,41 +1070,41 @@ msgstr[1] "Uložiť všetky p_rílohy…"
msgstr[2] "Uložiť všetky p_rílohy…"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpoved_ať všetkým"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Označiť ako prečítanú"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Označiť ako neprečítanú"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Označiť ako neprečítané _odtiaľto"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
msgid "_View Source"
msgstr "Zobraziť z_droj"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Inšpektor rozhovorov"
@@ -1139,24 +1141,24 @@ msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
"server."
msgstr ""
-"Vybratie voľby „Nedôverovať tomuto serveru“ spôsobí, že program Geary nebude "
-"pristupovať k tomuto serveru."
+"Vybratie voľby „Nedôverovať tomuto serveru“ spôsobí, že aplikácia Geary "
+"nebude pristupovať k tomuto serveru."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
-msgstr "Program Geary nepridá alebo neaktualizuje tento emailový účet."
+msgstr "Aplikácia Geary nepridá alebo neaktualizuje tento emailový účet."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
msgstr ""
-"Vybratie voľby „Nedôverovať tomuto serveru“ spôsobí, že program Geary "
+"Vybratie voľby „Nedôverovať tomuto serveru“ spôsobí, že aplikácia Geary "
"prestane pristupovať k tomuto účtu."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
-msgstr "Program Geary skončí, ak nemáte otvorené žiadne iné emailové účty."
+msgstr "Aplikácia Geary skončí, ak nemáte otvorené žiadne iné emailové účty."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
msgid ""
@@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania certifikátu servera"
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Geary requires your email password to continue"
-msgstr "Program Geary vyžaduje pre pokračovanie heslo k vášmu emailu"
+msgstr "Aplikácia Geary vyžaduje pre pokračovanie heslo k vášmu emailu"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr[2] "%d výsledkov"
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s - Nové správy"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1252,7 +1254,7 @@ msgstr[0] "%d nová správa"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr[0] "%s, celkom %d nová správa"
msgstr[1] "%s, celkom %d nové správy"
msgstr[2] "%s, celkom %d nových správ"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr[2] ""
"%s\n"
"(%d iných nových správ na účte %s)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
@@ -1365,7 +1367,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:816
msgid "(no subject)"
msgstr "(žiadny predmet)"
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "Odstráni účet"
#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
msgid "Please wait while Geary validates your account."
-msgstr "Prosím, čakajte, kým program Geary overí váš účet."
+msgstr "Prosím, čakajte, kým aplikácia Geary overí váš účet."
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
msgid "Untrusted Connection"
@@ -2245,7 +2247,8 @@ msgstr "Vždy _sledovať novú poštu"
#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-msgstr "Program Geary bude spustený na pozadí a bude upozorňovať na novú poštu"
+msgstr ""
+"Aplikácia Geary bude spustená na pozadí a bude upozorňovať na novú poštu"
#: ../ui/preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
@@ -2277,7 +2280,7 @@ msgstr "Emailová adresa:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary update in progress…"
-msgstr "Prebieha aktualizácia programu Geary…"
+msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Autorské práva 2011-2015 Nadácia Yorba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]