[gnome-initial-setup] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 4a0ee6777012a60e190475d6b37aee8c27ece0e7
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Sep 10 01:25:20 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   35 +++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5eba863..c867618 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 08:39-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 00:07-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Sobre você"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
-msgstr "Ocorreu falha ao registrar a conta"
+msgstr "Falha ao registrar a conta"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Nenhuma forma de suporte para autenticar neste domínio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Ocorreu falha ao ingressar no domínio"
+msgstr "Falha ao ingressar no domínio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Ocorreu falha ao iniciar sessão no domínio"
+msgstr "Falha ao iniciar sessão no domínio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
 msgid "Enterprise Login"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para usar sessões corporativas, este computador precisa estar registrado em "
 "um domínio. Por favor, solicite que seu administrador de rede digite a senha "
-"de domínio aqui e escolha um nome de computador único para o seu computador."
+"de domínio aqui e escolha um nome único para o seu computador."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 msgid "_Computer"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Senha do servidor"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr ""
-"Por favor, verifique o nome e nome de usuário. Você pode escolher uma "
+"Por favor, verifique o nome e o nome de usuário. Você pode escolher uma "
 "fotografia também."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Adicionar conta"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas online"
+msgstr "Contas on-line"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
 msgid "Connect Your Online Accounts"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Digitação"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
-msgstr "Selecione a disposição de seu teclado ou um método de entrada."
+msgstr "Selecione o layout de seu teclado ou um método de entrada."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
 msgid "No languages found"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Nenhum idioma encontrado"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
 msgid "Welcome"
-msgstr "Bem vindo"
+msgstr "Bem-vindo"
 
 #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Bem vindo"
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
 msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem vindo(a)!"
+msgstr "Bem-vindo!"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
 msgctxt "Wireless access point"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
 "also necessary for enterprise login accounts."
 msgstr ""
-"Quando conectado à internet, você estará apto a definir o horário, "
+"Quando conectado à Internet, você estará apto a definir o horário, "
 "acrescentar detalhes pessoais e acessar seus e-mails, agenda e contatos. "
 "Isto também é necessário para contas de sessão corporativa."
 
@@ -532,11 +532,11 @@ msgid ""
 "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
 "O envio de relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar %s. "
-"relatórios são enviados anonimamente e são removidos os dados pessoais."
+"Relatórios são enviados anonimamente e são removidos os dados pessoais."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
 msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Usar serviço de localização da Mozilla:"
+msgstr "Usa serviço de localização da Mozilla:"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
@@ -557,8 +557,8 @@ msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
 msgstr ""
-"Permite aplicativos para determinar sua localização geográfica. Uma "
-"identificação é mostrado quando serviços de localização estiverem em uso."
+"Permite que aplicativos determinem sua localização geográfica. Uma "
+"identificação é mostrada quando serviços de localização estiverem em uso."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
 msgid "Automatic Problem Reporting"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
-msgstr "Nenhuma região encontrada"
+msgstr "Nenhuma região localizada"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
@@ -664,7 +664,6 @@ msgstr ""
 "restrições de uso e acesso ao código fonte, e não é fornecido por %s."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-#| msgid "Input Sources"
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Fontes de programas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]