[gedit] Updated Polish translation



commit 0437e08221f204f2b658d5e3f9c6c9f941db51a6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 8 04:26:01 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   33 ++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2bb9afc..7e95da2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 18:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 04:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 04:24+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -180,10 +180,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania długich wierszy w obszarze redagowania tekstu. "
 "Wartość „none” powoduje brak zawijania, „word” — zawijanie wierszy na "
-"granicach słów, zaś „char” — na granicach pojedynczych znaków. Należy "
-"pamiętać o tym, że podczas odczytywania wartości rozpoznawane są małe "
-"i wielkie litery, więc powinny być one wprowadzone dokładnie w podanej "
-"postaci."
+"granicach słów, a „char” — na granicach pojedynczych znaków. Należy pamiętać "
+"o tym, że podczas odczytywania wartości rozpoznawane są małe i wielkie "
+"litery, więc powinny być one wprowadzone dokładnie w podanej postaci."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Last split mode choice for line wrapping mode"
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "klawisza i na początek/koniec tekstu (białe znaki ignorowane) po drugim "
 "naciśnięciu klawisza. Wartość „before” powoduje, że kursor przenosi się na "
 "początek/koniec tekstu przed przejściem na początek/koniec wiersza. „always” "
-"—  kursor przenosi się zawsze na początek/koniec tekstu zamiast na początek/"
+"— kursor przenosi się zawsze na początek/koniec tekstu zamiast na początek/"
 "koniec wiersza."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
@@ -382,7 +381,7 @@ msgid ""
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "Określa, kiedy wyświetlać karty. Wartość „never” powoduje brak kart, "
-"„always” zawsze wyświetla karty, zaś „auto” wyświetla je tylko, kiedy jest "
+"„always” zawsze wyświetla karty, a „auto” wyświetla je tylko, kiedy jest "
 "więcej niż jedna. Należy pamiętać o tym, że podczas odczytywania wartości "
 "rozpoznawane są małe i wielkie litery, więc powinny być one wprowadzone "
 "dokładnie w podanej postaci."
@@ -453,10 +452,10 @@ msgid ""
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania długich wierszy podczas drukowania. Wartość „none” "
-"powoduje brak zawijania, „word” — zawijanie wierszy na granicach słów, zaś "
-"„char” — na granicach pojedynczych znaków. Należy pamiętać o tym, że podczas "
-"odczytywania wartości rozpoznawane są małe i wielkie litery, więc powinny "
-"być one wprowadzone dokładnie w podanej postaci."
+"powoduje brak zawijania, „word” — zawijanie wierszy na granicach słów, "
+"a „char” — na granicach pojedynczych znaków. Należy pamiętać o tym, że "
+"podczas odczytywania wartości rozpoznawane są małe i wielkie litery, więc "
+"powinny być one wprowadzone dokładnie w podanej postaci."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Print Line Numbers"
@@ -1436,8 +1435,8 @@ msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
-"Dysk, na którym zapisywane są dane, posiada ograniczenia na długość nazw "
-"plików. Proszę użyć krótszej nazwy pliku."
+"Dysk, na którym zapisywane są dane, ma ograniczenia na długość nazw plików. "
+"Proszę użyć krótszej nazwy pliku."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
@@ -1445,9 +1444,9 @@ msgid ""
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
 "have this limitation."
 msgstr ""
-"Dysk, na którym są zapisywane dane, posiada ograniczenia na wielość plików. "
+"Dysk, na którym są zapisywane dane, ma ograniczenia na wielkość plików. "
 "Proszę spróbować zapisywać mniejsze pliki lub zapisywać je na dysku "
-"nieposiadającym tego typu ograniczeń."
+"niemającym tego typu ograniczeń."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 #, c-format
@@ -3222,7 +3221,7 @@ msgid ""
 "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
 "of the filter_mode."
 msgstr ""
-"Wzór filtra przeglądarki plików. Filtr ten działa w oparciu o „filter_mode”."
+"Wzór filtra przeglądarki plików. Filtr ten działa na podstawie „filter_mode”."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15
 msgid "File Browser Binary Patterns"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]