[gedit-plugins] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Polish translation
- Date: Thu, 8 Sep 2016 02:30:30 +0000 (UTC)
commit d525544408c9d4715dc4b15bda05be6b8d887b5f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 8 04:30:23 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d0abce4..7b05b4a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-19 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 04:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 04:29+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Tablica znaków"
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr "Wstawia znaki specjalne po kliknięciu na nie."
+msgstr "Wstawia znaki specjalne po ich kliknięciu."
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Charmap"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Edycja w wielu miejscach"
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr "Modyfikowanie dokumentu w wielu miejscach na raz"
+msgstr "Modyfikowanie dokumentu w wielu miejscach naraz"
#: ../plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Multi edit"
@@ -437,22 +437,22 @@ msgstr "Anulowano tryb kolumny…"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
msgid "Enter column edit mode using selection"
-msgstr "Proszę podać tryb edycji kolumny używając zaznaczenia"
+msgstr "Proszę podać tryb edycji kolumny za pomocą zaznaczenia"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""
-"Proszę podać <b>inteligentny</b> tryb edycji kolumny używając zaznaczenia"
+"Proszę podać <b>inteligentny</b> tryb edycji kolumny za pomocą zaznaczenia"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-msgstr "<b>Inteligentny</b> tryb dopasowania kolumny używając zaznaczenia"
+msgstr "<b>Inteligentny</b> tryb dopasowania kolumny za pomocą zaznaczenia"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""
"<b>Inteligentny</b> tryb dopasowania kolumny za pomocą dodatkowego miejsca "
-"używając zaznaczenia"
+"za pomocą zaznaczenia"
#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
msgid "Toggle edit point"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Liczba wierszy zachowywanych przewijania. Można przewijać wstecz w terminalu "
-"o tę liczbę wierszy; wiersze nie mieszczące się w tej liczbie zostaną "
+"o tę liczbę wierszy; wiersze niemieszczące się w tej liczbie zostaną "
"odrzucone. Jeśli opcja „scrollback-unlimited” ma wartość „true”, to ta opcja "
"zostanie zignorowana."
@@ -614,10 +614,9 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
-"Terminale posiadają 16 kolorową paletę, którą mogą używać programy "
-"w terminalu. To jest ta paleta, w formie listy nazw kolorów oddzielonych "
-"przecinkami. Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym, np. "
-"„#FF00FF”"
+"Terminale mają 16-kolorową paletę, którą mogą używać programy w terminalu. "
+"To jest ta paleta, w formie listy nazw kolorów oddzielonych przecinkami. "
+"Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym, np. „#FF00FF”"
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "Uzupełnianie wyrazów"
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr "Uzupełnia wyrazy używając struktury uzupełniania"
+msgstr "Uzupełnia wyrazy za pomocą struktury uzupełniania"
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Word completion"
@@ -771,7 +770,8 @@ msgstr "Uzupełnianie wyrazów"
msgid ""
"Propose automatic completion using words already present in the document"
msgstr ""
-"Sugeruje automatyczne uzupełnianie używając wyrazów już obecnych w dokumencie"
+"Sugeruje automatyczne uzupełnianie za pomocą wyrazów już obecnych "
+"w dokumencie"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Zeitgeist dataprovider"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]