[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Wed, 7 Sep 2016 02:37:27 +0000 (UTC)
commit 07ffb8df8e2df531af0fd73f3b8e4f9bc0c23c97
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 7 04:37:01 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4c1d2c1..c15619b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-03 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 04:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "kataloński (walencki)"
#: database-content.py:170
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "chiński (Hong Kong)"
+msgstr "chiński (Hongkong)"
#: database-content.py:171
msgid "Chinese (Taiwan)"
@@ -1380,22 +1380,34 @@ msgstr ""
#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, Google Chrome will ignore it. Languages supported by Chrome:\n"
+"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
"\n"
"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW"
+"zh_TW\n"
+"\n"
+"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"\n"
+"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"\n"
+"Opera does not support the \"et\" locale."
msgstr ""
-"Istnieje ograniczona liczba obsługiwanych lokalizacji. Google Chrome "
-"ignoruje nieobsługiwane lokalizacje. Języki obsługiwane przez Chrome:\n"
+"Istnieje ograniczona liczba obsługiwanych lokalizacji. Przeglądarka ignoruje "
+"nieobsługiwane lokalizacje. Google Chrome, Chromium i Vivaldi obsługują:\n"
"\n"
"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW"
+"zh_TW\n"
+"\n"
+"Opera obsługuje powyższe oraz dodatkowo:\n"
+"\n"
+"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"\n"
+"Opera nie obsługuje lokalizacji „et”."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:470
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1407,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:472
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1416,13 +1428,13 @@ msgstr ""
"profilów kolorów do dokładnego zarządzania kolorami urządzeń wejściowych "
"i wyjściowych."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:473
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Program pomocniczy PolicyKit do konfigurowania usługi CUPS za pomocą "
"dokładnych uprawnień."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1430,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Zatwierdzone tłumaczenia są od czasu do czasu aktualizowane ręcznie na "
"stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinę cierpliwości."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1440,17 +1452,17 @@ msgstr ""
"przesłania tłumaczenia, należy <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/"
"pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:476
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usługa D-Bus do używania czytników odcisków palców."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:477
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Prosta usługa umożliwiająca oprogramowaniu sesji na aktualizację "
"oprogramowania sprzętowego UEFI."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:478
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1459,17 +1471,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:479
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
msgstr ""
-"glom jest przyjazną dla użytkownika bazą danych.<br>\n"
+"glom jest łatwą w obsłudze bazą danych.<br>\n"
"Poza interfejsem użytkownika i dokumentacją można przetłumaczyć także "
"dodatkowe przykładowe pliki."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1479,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README"
"\">README</a>."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1489,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"tweak-tool pochodzi z modułu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:483
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1499,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, "
"gnome-search-tool i gnome-system-log"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:484
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1510,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1520,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"można znaleźć w pliku <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:486
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1528,40 +1540,40 @@ msgstr ""
"Jest to moduł do tłumaczenia o niskim priorytecie, ponieważ obecnie nie ma "
"żadnego interfejsu użytkownika, który wyświetla te ciągi."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:487
msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Złe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:488
msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Podstawowe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:489
msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
msgstr "„Dobre” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:490
msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
msgstr "„Brzydkie” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:491
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Główna biblioteka mechanizmu multimedialnego open source GStreamer."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"GTK+ posiada tłumaczenia interfejsu użytkownika zarówno w domenie po, jak "
-"i po-properties. Podczas dodawania tłumaczenia w którejkolwiek z tych domen "
-"należy wysłać oba pliki do Git, nawet jeśli jeden z nich nie zawiera "
-"tłumaczeń. W innym przypadku budowanie GTK+ zakończy się błędem w katalogu /"
-"po-properties."
+"GTK+ ma tłumaczenia interfejsu użytkownika zarówno w domenie „po”, jak "
+"i „po-properties”. Podczas dodawania tłumaczenia w którejkolwiek z tych "
+"domen należy wysłać oba pliki do Git, nawet jeśli jeden z nich nie zawiera "
+"tłumaczeń. W innym przypadku budowanie GTK+ zakończy się błędem w katalogu „/"
+"po-properties”."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1574,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"NetworkManager w systemie śledzenia błędów GNOME Bugzilla. Następnie należy "
"dołączyć plik z tłumaczeniem."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:494
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Mechanizm kryptograficzny PKCS#11 dla wielu użytkowników."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:495
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1586,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"System zaprojektowany, aby ułatwić instalowanie i aktualizowanie "
"oprogramowania na komputerze."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1600,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"dla polkit w systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie "
"należy dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu Git."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:497
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1616,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"w systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie należy "
"dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu Git."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:498
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1624,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"Usługa systemowa D-Bus zarządzająca wykrywaniem i zapisywaniem w obszarach/"
"domenach, takich jak Active Directory lub IPA."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:499
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Współdzielona specyfikacja informacji MIME."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:500
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1636,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Menedżer systemu i sesji. W celu przesłania tłumaczenia, należy <a href="
"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:501
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1644,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"Usługa, narzędzia i biblioteki do używania i manipulowania dyskami oraz "
"innymi urządzeniami do przechowywania danych."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:502
msgid ""
"As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard "
"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
@@ -1656,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"tutaj: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\">https://youtu.be/"
"JU2f_jkPRq4</a>"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:503
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1668,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">zgłoszenia błędów</a>. "
"Prosimy pamiętać o wybraniu „WebKit Gtk” jako komponentu."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1677,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">utworzyć „pull "
"request”</a>."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:505
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1687,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"tłumaczenia, należy <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-"
"gtk/pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:506
msgid ""
"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1695,155 +1707,155 @@ msgstr ""
"Narzędzie pomagające w zarządzaniu katalogami użytkownika, takimi jak Pulpit "
"lub Muzyka."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:507
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Baza danych konfiguracji klawiatury."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.22 (development)"
msgstr "GNOME 3.22 (rozwojowe)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME 3.20 (stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (stabilne)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:517
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:518
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:521
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Przestarzałe programy GNOME"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:523
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:524
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME (stabilne)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:525
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:526
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:527
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:528
msgid "Administration Tools"
msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:529
msgid "Apps"
msgstr "Programy"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:530
msgid "Backends"
msgstr "Mechanizmy"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:531
msgid "Core"
msgstr "Główne moduły"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:532
msgid "Core Libraries"
msgstr "Główne biblioteki"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:533
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:534
msgid "Development Branches"
msgstr "Gałęzie rozwojowe"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:535
msgid "Development Tools"
msgstr "Narzędzia programistyczne"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:536
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Dodatkowe biblioteki"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:537
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Środowisko GNOME"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:540
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Przestarzałe środowisko"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:541
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propozycje nowych modułów"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:542
msgid "Office Apps"
msgstr "Programy biurowe"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:543
msgid "Stable Branches"
msgstr "Gałęzie stabilne"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:544
msgid "Utils"
msgstr "Narzędzia"
@@ -1950,8 +1962,8 @@ msgid ""
"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
"browser."
msgstr ""
-"To jest potwierdzenie pomyślnej rejestracji w %s. Aby aktywować konto należy "
-"kliknąć w odnośnik poniżej, lub skopiować go i wkleić w przeglądarce."
+"To jest potwierdzenie pomyślnej rejestracji w %s. Aby aktywować konto, "
+"należy kliknąć odnośnik poniżej lub skopiować go i wkleić w przeglądarce."
#: people/forms.py:84
#, python-format
@@ -2104,7 +2116,7 @@ msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:1382 stats/models.py:1753
+#: stats/models.py:1382 stats/models.py:1755
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -2660,9 +2672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja ta jest najczęściej używana w przypadku ciągów pochodzących z plików "
"schematów, i z tego powodu domyślnie filtrowane są ciągi pochodzące z plików "
-"posiadających „gschema.xml.in” w nazwie. Z technicznego punktu widzenia "
-"filtr używa <a href=\"%(pogrep_url)s\">polecenia pogrep z programu Translate "
-"Toolkit</a>."
+"mających „gschema.xml.in” w nazwie. Filtr używa <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">polecenia pogrep z programu Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
@@ -3227,8 +3238,8 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Na podany adres e-mail zostały wysłane instrukcje odnośnie sposobu "
-"wyzerowania hasła. Wiadomość ta powinna niedługo dotrzeć."
+"Na podany adres e-mail zostały wysłane instrukcje wyzerowania hasła. "
+"Wiadomość ta powinna niedługo dotrzeć."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
@@ -3381,7 +3392,7 @@ msgstr "Subskrybuj"
#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "Ten zespół nie posiada obecnie koordynatora."
+msgstr "Ten zespół nie ma obecnie koordynatora."
#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
@@ -3834,11 +3845,11 @@ msgstr "Pomyślnie zatwierdzono plik w repozytorium."
#: vertimus/models.py:663
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " Dodatkowo, pomyślnie zsynchronizowano z gałęzią „master”."
+msgstr " Dodatkowo pomyślnie zsynchronizowano z gałęzią „master”."
#: vertimus/models.py:665
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Niestety, synchronizacja z gałęzią „master” się nie powiodła."
+msgstr " Synchronizacja z gałęzią „master” się nie powiodła."
#: vertimus/views.py:129
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]