[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Wed, 21 Sep 2016 16:47:13 +0000 (UTC)
commit 0ba41f437212f66667b37efbce1876d95565551c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 21 18:47:08 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c15619b..f173e8a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 04:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1372,10 +1372,12 @@ msgstr ""
#: database-content.py:460
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
"Avahi to system umożliwiający wykrywanie usług w sieci lokalnej przez zestaw "
-"protokołów mDNS/DNS-SD."
+"protokołów mDNS/DNS-SD. W celu przesłania tłumaczenia, należy <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
#: database-content.py:461
msgid ""
@@ -1567,9 +1569,9 @@ msgid ""
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"GTK+ ma tłumaczenia interfejsu użytkownika zarówno w domenie „po”, jak "
-"i „po-properties”. Podczas dodawania tłumaczenia w którejkolwiek z tych "
-"domen należy wysłać oba pliki do Git, nawet jeśli jeden z nich nie zawiera "
+"GTK+ ma tłumaczenia interfejsu użytkownika zarówno w domenie „po”, jak i „po-"
+"properties”. Podczas dodawania tłumaczenia w którejkolwiek z tych domen "
+"należy wysłać oba pliki do Git, nawet jeśli jeden z nich nie zawiera "
"tłumaczeń. W innym przypadku budowanie GTK+ zakończy się błędem w katalogu „/"
"po-properties”."
@@ -2095,11 +2097,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Nie można skopiować nowego pliku POT do położenia publicznego."
-#: stats/models.py:843
+#: stats/models.py:854
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku POT z adresu URL."
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:882
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2110,22 +2112,22 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:896
+#: stats/models.py:906
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:1382 stats/models.py:1755
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1418
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Plik POT jest niedostępny"
-#: stats/models.py:1413
+#: stats/models.py:1423
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2133,18 +2135,18 @@ msgstr[0] "%(count)s komunikat"
msgstr[1] "%(count)s komunikaty"
msgstr[2] "%(count)s komunikatów"
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1424
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
-#: stats/models.py:1416 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G∶i O"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1428
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2152,7 +2154,7 @@ msgstr[0] "%(count)s wyraz"
msgstr[1] "%(count)s wyrazy"
msgstr[2] "%(count)s wyrazów"
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1430
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2160,40 +2162,26 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1431
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1434
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1577
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr ""
-"Ten plik POT nie został utworzony za pomocą standardowej metody intltool."
-
-#: stats/models.py:1578
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr ""
-"Ten plik POT nie został utworzony za pomocą standardowej metody gnome-doc-"
-"utils."
-
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:197
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia „intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:199
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Brakuje pewnych plików w POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:208
+#: stats/utils.py:212
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2202,17 +2190,17 @@ msgstr ""
"Następujące pliki są wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
"istnieją: %s"
-#: stats/utils.py:228
+#: stats/utils.py:232
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Moduł %s wydaje się nie być modułem gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:239
+#: stats/utils.py:243
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, prawdopodobnie jest makrem."
-#: stats/utils.py:255
+#: stats/utils.py:259
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2223,59 +2211,59 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:342
+#: stats/utils.py:353
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Plik PO „%s” nie istnieje lub nie może być odczytany."
-#: stats/utils.py:370
+#: stats/utils.py:381
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"Plik PO „%s” nie przeszedł testu „msgfmt”: nie zostanie zaktualizowany."
-#: stats/utils.py:372
+#: stats/utils.py:383
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nie można uzyskać statystyk dla pliku POT „%s”."
-#: stats/utils.py:375
+#: stats/utils.py:386
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:415
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Plik PO „%s” nie jest kodowany w UTF-8."
-#: stats/utils.py:414
+#: stats/utils.py:425
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w pliku LINGUAS."
-#: stats/utils.py:445
+#: stats/utils.py:456
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Dla tego modułu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:462
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej ALL_LINGUAS pliku „.configure”."
-#: stats/utils.py:453
+#: stats/utils.py:464
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Nie można odnaleźć zmiennej LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:471
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć zmiennej DOC_LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
-#: stats/utils.py:462
+#: stats/utils.py:473
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Zmienna DOC_LINGUAS nie zawiera tego języka."
@@ -2641,7 +2629,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "No comment"
msgstr "Brak komentarzy"
@@ -2672,8 +2660,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja ta jest najczęściej używana w przypadku ciągów pochodzących z plików "
"schematów, i z tego powodu domyślnie filtrowane są ciągi pochodzące z plików "
-"mających „gschema.xml.in” w nazwie. Filtr używa <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">polecenia pogrep z programu Translate Toolkit</a>."
+"mających „gschema.xml.in” w nazwie. Filtr używa <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">polecenia pogrep z programu Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
@@ -2892,7 +2880,7 @@ msgstr "Statystyki"
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
@@ -2982,7 +2970,7 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statystyki modułu: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -3314,7 +3302,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Wydanie %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -3337,23 +3325,23 @@ msgstr "Poprzednie wydania"
msgid "Download POT file"
msgstr "Pobierz plik POT"
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
msgid "Notices"
msgstr "Uwagi"
-#: templates/stats_show.html:38
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
-#: templates/stats_show.html:41
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Zgłoś ten błąd"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:181
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
-#: templates/stats_show.html:81
+#: templates/stats_show.html:83
msgid "Display document figures"
msgstr "Wyświetl ilustracje dokumentu"
@@ -3541,51 +3529,51 @@ msgstr[2] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazów</a>"
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statystyki pliku PO (zmniejszonego):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Trwające czynności w obecnym module:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
msgid "Actions"
msgstr "Czynności"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Czynności archiwalne (%(human_level)s serii archiwalnych)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Powrót do bieżącej czynności)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Poprzednie czynności archiwalne)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Link to this comment"
msgstr "Odnośnik do tego komentarza"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana na listę pocztową"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
msgid "diff with:"
msgstr "różnica z:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
msgid "No current actions."
msgstr "Brak bieżących czynności."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
msgid "New Action"
msgstr "Nowa czynność"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3594,11 +3582,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i członkostwo "
"w zespole: %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Ten zespół nie używa systemu zarządzania tłumaczeniami."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]