[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation



commit fbad938d430a6e6d28c16bc9ad4c1cebe24c9bb8
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Sep 7 01:51:37 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  256 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 27b1c3f..543f9f0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-03 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 10:16-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 22:50-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1381,24 +1381,45 @@ msgstr ""
 "local através do suíte de protocolos mDNS/DNS-SD."
 
 #: database-content.py:461
+#| msgid ""
+#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+#| "locale, Google Chrome will ignore it. Languages supported by Chrome:\n"
+#| "\n"
+#| "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#| "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#| "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#| "zh_CN, zh_TW"
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, Google Chrome will ignore it. Languages supported by Chrome:\n"
+"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
 "\n"
 "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
 "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
 "pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW"
+"zh_TW\n"
+"\n"
+"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"\n"
+"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"\n"
+"Opera does not support the \"et\" locale."
 msgstr ""
 "Há suporte a um número limitado de localidades. Se você usa uma localidade "
-"sem suporte, Google Chrome vai ignorá-la. Idiomas com suporte pelo Chrome:\n"
+"sem suporte, navegador vai ignorá-la. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+"oferecem suporte a:\n"
 "\n"
 "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
 "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
 "pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW"
+"zh_TW\n"
+"\n"
+"Opera oferece suporte a todas a localidades do Chromium e também a essas:\n"
+"\n"
+"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"\n"
+"Opera não oferece suporte à localidade \"et\"."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1410,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1419,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "de perfis de cor para de uma forma precisa gerenciar cores de dispositivos "
 "de entrada e de saída."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:473
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "Auxiliar PolicyKit para configurar CUPS com privilégios selecionados."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1431,35 +1452,35 @@ msgstr ""
 "Traduções submetidas ao repositório são atualizadas manualmente e de tempos "
 "em tempos no l10n.gnome.org. Seja paciente. :-)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 "Framework de distribuição e de <i>sandboxing</i> de aplicativos Linux. Para "
-"enviar sua tradução, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>"
-"crie uma Pull Request</a>."
+"enviar sua tradução, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls";
+"\">crie uma Pull Request</a>."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:476
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Serviço D-Bus para o acesso de leitores de impressões digitais."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:477
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Um daemon simples que permite que programas de seção atualizem firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
-"Para outras necessidades de localização GCompris, veja <a href=\""
-"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\"";
-">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"Para outras necessidades de localização GCompris, veja <a href=\"http://";
+"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1469,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "Além das mensagens de UI e documentação, há arquivos de exemplo adicionais "
 "que podem ser traduzidos."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1479,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "docs/plain/README\">README</a> para informações adicionais sobre como "
 "traduzir este pacote."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1489,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "vindo do módulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1499,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
 "system-log"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1509,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "definida aqui: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1519,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "podem ser encontrados no arquivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/";
 "gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1527,28 +1548,28 @@ msgstr ""
 "Esse é um módulo de prioridade baixa para traduzir, como existe atualmente "
 "nenhuma interface de usuário que mostram essas strings."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:487
 msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Plug-ins de GStreamer \"Bad\" e bibliotecas auxiliares."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:488
 msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Plug-ins de GStreamer \"Base\" e bibliotecas auxiliares."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:489
 msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
 msgstr "Plug-ins de GStreamer \"Good\"."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:490
 msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
 msgstr "Plug-ins de GStreamer \"Ugly\"."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:491
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 "GStreamer, uma biblioteca central de plataforma de multimídia código aberto."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1560,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "arquivos no Git, mesmo se um deles não possuir tradução alguma, caso "
 "contrário a compilação do GTK+ falhará em /po-properties."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1568,16 +1589,16 @@ msgid ""
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "Gerenciador de conexão de rede e aplicativos de usuários. Para submeter sua "
-"tradução, <a href=\""
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=";
-"Translations\">crie um relatório de \"erros\" para o NetworkManager no "
-"Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu arquivo traduzido."
+"tradução, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">crie um relatório de \"erros"
+"\" para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
+"arquivo traduzido."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:494
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Plataforma de criptografia PKCS#11 para múltiplos usos."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1585,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "Sistema desenhado tornar a instalação e atualização de software em seu "
 "computador mais fácil."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1594,13 +1615,12 @@ msgid ""
 "formatted patch."
 msgstr ""
 "Ferramentas para definir e manipular autorizações. Para submeter sua "
-"tradução, <a href=\""
-"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=";
-"libpolkit\">crie um relatório de \"erro\" para o polkit no Bugzilla do "
-"freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua tradução como um patch formatado "
-"do git (\"git-format patch\")."
+"tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">crie um relatório de \"erro\" para o "
+"polkit no Bugzilla do freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua tradução "
+"como um patch formatado do git (\"git-format patch\")."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1610,13 +1630,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PulseAudio é um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, o que "
 "significa que é um proxy para seus aplicativos de som. Para submeter sua "
-"tradução, <a href=\""
-"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=";
-"misc\">crie um relatório de \"erro\" para o PulseAudio no Bugzilla do "
-"freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua tradução como um patch com "
-"formato do git (\"git-format patch\")."
+"tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">crie um relatório de \"erro\" para o "
+"PulseAudio no Bugzilla do freedesktop.org</a>. Em seguida, anexe sua "
+"tradução como um patch com formato do git (\"git-format patch\")."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1624,19 +1643,19 @@ msgstr ""
 "Serviço de sistema D-Bus que gerencia descoberta e registro em reinos/"
 "domínios, como Active Directory ou IPA."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:499
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Especificação de informação MIME compartilhada."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Gerenciador de sistema e de sessão. Para enviar sua tradução, <a href=\""
-"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>crie uma Pull Request</a>."
+"Gerenciador de sistema e de sessão. Para enviar sua tradução, <a href="
+"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>crie uma Pull Request</a>."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1644,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "Daemon, ferramentas e bibliotecas para acessar e manipular discos e "
 "dispositivos de armazenamento."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard "
 "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
@@ -1653,37 +1672,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como uma parte as atividades de lançamento do GNOME 3.20, Bastian Hougaard "
 "<bastianilso gnome org> criou um vídeo de lançamento com legendas. O vídeo "
-"foi enviado para cá: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\"";
-">https://youtu.be/JU2f_jkPRq4</a>"
+"foi enviado para cá: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\";>https://youtu.";
+"be/JU2f_jkPRq4</a>"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:503
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Translations should be submitted as bug reports (see link below). Please "
-#| "remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the report "
-#| "doesn't get lost."
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
 "Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
 "report doesn't get lost."
 msgstr ""
-"Traduções devem ser enviadas como <a href=\""
-"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\"";
-">relatórios no erro</a>. Por favor, lembre-se de selecionar \"WebKit Gtk\" "
-"como o componente, de forma que o relatório não seja perdido no meio de "
-"assuntos desrelacionados."
+"Traduções devem ser enviadas como <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">relatórios no erro</"
+"a>. Por favor, lembre-se de selecionar \"WebKit Gtk\" como o componente, de "
+"forma que o relatório não seja perdido no meio de assuntos desrelacionados."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Portal de integração de desktop. Para enviar sua tradução, <a href=\""
-"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>crie uma Pull "
-"Request</a>."
+"Portal de integração de desktop. Para enviar sua tradução, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">crie uma Pull Request</a>."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1693,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>crie uma Pull "
 "Request</a>."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:506
 msgid ""
 "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1701,155 +1714,155 @@ msgstr ""
 "Ferramenta para ajudar a gerenciar diretórios de usuário \"bem conhecidos\", "
 "como a pasta de área de trabalho e a de músicas."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:507
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Banco de dados para dados de configuração de teclado."
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (antiga)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (antiga)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 3.22 (development)"
 msgstr "GNOME 3.22 (desenvolvimento)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:512
 msgid "GNOME 3.20 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (estável)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (antiga)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (antiga)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (antiga)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:517
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (antiga)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:518
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (antiga)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:519
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:520
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:521
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:523
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:524
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estável)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:526
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:527
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:528
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:529
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:530
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:531
 msgid "Core"
 msgstr "Centro"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:532
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliotecas centrais"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:533
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:534
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramos de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:535
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:536
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliotecas extras"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:537
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktop GNOME"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:540
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Desktop legado"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:541
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Módulos propostos"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:542
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Aplicativos de escritório"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:543
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramos estáveis"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:544
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitários"
 
@@ -1935,7 +1948,8 @@ msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
 
 #: people/forms.py:45
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
+msgstr ""
+"Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
 
 #: people/forms.py:55
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
@@ -2069,8 +2083,8 @@ msgid ""
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
-"Traduções para este módulo são hospedados externamente. Por favor, visite a <"
-"a href=\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como você pode enviar a "
+"Traduções para este módulo são hospedados externamente. Por favor, visite a "
+"<a href=\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como você pode enviar a "
 "sua tradução."
 
 #: stats/models.py:291
@@ -2112,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1382 stats/models.py:1753
+#: stats/models.py:1382 stats/models.py:1755
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -2662,9 +2676,9 @@ msgid ""
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "O caso mais comum são as strings dos arquivos de esquema, uma vez que o "
-"filtro padrão está processando strings que vem dos arquivos contendo \""
-"gschema.xml.in\" em seu nome. Tecnicamente falando, o filtro está usando o  <"
-"a href=\"%(pogrep_url)s\">comando pogrep, do Translate Toolkit</a>."
+"filtro padrão está processando strings que vem dos arquivos contendo "
+"\"gschema.xml.in\" em seu nome. Tecnicamente falando, o filtro está usando "
+"o  <a href=\"%(pogrep_url)s\">comando pogrep, do Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]