[gnome-system-monitor] Updated Vietnamese translation



commit 4a3205cda619d0ec672f90028735403d945f964c
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Tue Sep 6 07:52:47 2016 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f0e1ec7..5718799 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Vietnamese translation for GNOME System Monitor.
-# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2002, 2012.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 08:55+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-05 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 07:51+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "lý;quan;ly;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Theo dõi hệ thống GNOME"
 
@@ -85,6 +85,22 @@ msgstr ""
 "Tính năng hiển thị tài nguyên bằng đồ thị giúp bạn nhanh chóng hiểu được "
 "những gì đang diễn với mạng, bộ nhớ và bộ vi xử lý trên máy tính của mình."
 
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Process list view"
+msgstr "Xem danh sách tiến trình"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Tổng quan về Tài nguyên"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Xem Hệ thống tập tin"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Dự án GNOME"
+
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "Buộc kết thúc tiến trình"
@@ -122,7 +138,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Lịch sử bộ nhớ và tráo đổi"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Memory"
 msgstr "Bộ nhớ"
 
@@ -213,20 +229,17 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Phụ thuộc"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dừng"
+msgid "_Properties"
+msgstr "T_huộc tính"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "Tiếp tụ_c"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_Kết thúc"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ"
 
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "Buộc _kết thúc"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Mở _tập tin"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "_Change Priority"
@@ -257,17 +270,20 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Tự chọn"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dừng"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "Tiếp tụ_c"
 
-#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Mở _tập tin"
+msgid "_End"
+msgstr "_Kết thúc"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "T_huộc tính"
+msgid "_Kill"
+msgstr "Buộc _kết thúc"
 
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
@@ -325,7 +341,7 @@ msgstr "Hiện _mọi hệ thống tập tin"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Thô_ng tin hệ thống tập tin được hiển thị trong danh sách:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
 msgid "_Cancel"
 msgstr "T_hôi"
 
@@ -346,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "trị \"nice\" (dễ thương). Giá trị thấp hơn tương ứng với độ ưu tiên cao hơn."
 "</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Một công cụ đơn giản để theo dõi hệ thống và các tiến trình đang chạy."
 
@@ -388,7 +404,7 @@ msgstr "Trống"
 
 #: ../src/disks.cpp:366
 msgid "Available"
-msgstr "Sẵn dùng"
+msgstr "Còn"
 
 #: ../src/disks.cpp:367
 msgid "Used"
@@ -436,7 +452,7 @@ msgstr "Tựa đề"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tựa đề của hộp thoại chọn màu"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Chọn màu"
 
@@ -452,11 +468,11 @@ msgstr "Màu đã chọn"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Kiểu bộ chọn màu"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Nhận được dữ liệu màu không hợp lệ\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Nhấn vào để đặt màu sắc đồ thị"
 
@@ -479,18 +495,18 @@ msgstr "CPU%d"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u giây"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
 msgid "not available"
 msgstr "không sẵn sàng"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) trên %s"
@@ -609,7 +625,7 @@ msgstr "kiểu lạ"
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
 #: ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "FD"
-msgstr "MTả"
+msgstr "FD"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:253
 msgid "Object"
@@ -1033,34 +1049,49 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
 "Bạn có thực sự muốn buộc kết thúc tiến trình đã chọn “%s” (PID: %u) không?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Bạn có thực sự muốn kết thúc tiến trình đã chọn “%s” (PID: %u) không?"
 
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Bạn có thực sự muốn dừng tiến trình đã chọn “%s” (PID: %u) không?"
+
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn giết  %d tiến trình đã chọn không?"
+msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn giết %d tiến trình đã chọn không?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
 msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn chấm dứt %d tiến trình đã chọn không?"
 
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn dừng %d tiến trình đã chọn không?"
+
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1068,32 +1099,57 @@ msgstr ""
 "Việc ép buộc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc "
 "rủi ro bảo mật. Chỉ nên buộc kết thúc tiến trình bị treo, không đáp ứng thôi."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "Buộc _kết thúc tiến trình"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Việc ép buộc kết thúc tiến trình có thể phá hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy "
+"hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên buộc kết thúc tiến trình bị treo, không đáp ứng "
+"thôi."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "Kết _thúc tiến trình"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Việc dừng một tiến trình có thể phá hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro "
+"bảo mật. Chỉ nên buộc kết thúc tiến trình bị treo, không đáp ứng thôi."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Dừng tiến trình"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Thay đổi độ ưu tiên của tiến trìn “%s” (PID %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "Thay đổi mức ưu tiên của %d tiến trình"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
 msgid "Note:"
 msgstr "Ghi chú:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1106,72 +1162,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Process Name"
 msgstr "Tên tiến trình"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "User"
 msgstr "Người dùng"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Status"
 msgstr "Trạng thái"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Bộ nhớ ảo"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Bộ nhớ thường trú"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Bộ nhớ ghi được"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Bộ nhớ chia sẻ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Bộ nhớ trình phục vụ X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Thời gian CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Started"
 msgstr "Đã bắt đầu"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Nice"
 msgstr "Ưu tiên"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
 msgid "Priority"
 msgstr "Độ ưu tiên"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "ID"
 msgstr "MÃ SỐ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Security Context"
 msgstr "Ngữ cảnh bảo mật"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Command Line"
 msgstr "Dòng lệnh"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Kênh đợi"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Control Group"
 msgstr "Nhóm điều khiển"
 
@@ -1180,26 +1236,26 @@ msgstr "Nhóm điều khiển"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
 msgid "Unit"
 msgstr "Đơn vị"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
 msgid "Session"
 msgstr "Phiên làm việc"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Seat"
 msgstr "Ghế"
 
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
 msgid "Owner"
 msgstr "Chủ"
 
@@ -1209,7 +1265,7 @@ msgstr "Đang chạy"
 
 #: ../src/util.cpp:31
 msgid "Stopped"
-msgstr "Bị dừng"
+msgstr "Đã dừng"
 
 #: ../src/util.cpp:35
 msgid "Zombie"
@@ -1221,7 +1277,7 @@ msgstr "Không thể ngắt"
 
 #: ../src/util.cpp:43
 msgid "Sleeping"
-msgstr "Ngủ"
+msgstr "Đang ngủ"
 
 #. xgettext: weeks, days
 #: ../src/util.cpp:98
@@ -1375,9 +1431,6 @@ msgstr "%s/g"
 #~ msgid "Quit the program"
 #~ msgstr "Thoạt khỏi chương trình"
 
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "_Dừng tiến trình"
-
 #~ msgid "Stop process"
 #~ msgstr "Dừng tiến trình"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]