[gimp/gimp-2-8] Updated Slovenian translation



commit fc5b7eaece87eb8d2fffcca913bf8ebc38dd8209
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Sep 4 18:51:15 2016 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-libgimp/sl.po |14752 ++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 2033 insertions(+), 12719 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/sl.po b/po-libgimp/sl.po
index 86eeaad..e494107 100644
--- a/po-libgimp/sl.po
+++ b/po-libgimp/sl.po
@@ -1,13308 +1,2622 @@
-#'gimp/po-plug-ins
-# Slovenian translation of gimp-plugins.
-# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+#'gimp/po-libgimp
+# Slovenian translation of libgimp.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same licence as the libgimp package.
 #
 # Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012-2016.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2013-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP - standardni vtičniki 2.8\n"
+"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-27 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 16:59+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
-msgid "Original"
-msgstr "Izvirnik"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
-msgid "Rotated"
-msgstr "Zasukano"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Stalno posodabljanje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
-msgid "Area:"
-msgstr "Površina:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Celotna plast"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Iz:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Iz:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "sivinsko"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
-msgid "Hue:"
-msgstr "Obarvanost:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasičenost:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Sivinski način"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Obravnavaj kot to"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
-msgid "Change to this"
-msgstr "Spremeni v to"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Sivinski prag"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
-msgid "Units"
-msgstr "Enot"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
-msgid "Radians"
-msgstr "radianov"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "radianov/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
-msgid "Degrees"
-msgstr "stopinj"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Zasukaj barve"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
-msgid "Main Options"
-msgstr "Glavne možnosti"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Možnosti sivin"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Preklopi v SUK"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Preklopi v nasprotno SUK"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Spremeni vrstni red puščic"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Zamenjajte obseg barv z drugim"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Zasukaj barve ..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Sukanje barv"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Spre_meni rdeči kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Spre_meni kanal obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Spremeni _zeleni kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Spremeni _kanal nasičenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Spremeni _modri kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Spremeni kanal _svetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Frekvenca _rdeče:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "_Frekvenca obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Frekvenca ze_lene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Frekven_ca nasičenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Frek_venca modre:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Frekve_nca svetlosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Fazni zamik rd_eče:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "F_azni zamik obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Fazn_i zamik zelene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Fazni zamik nasi_čenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Fazni zamik mo_dre:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Fazni zamik svetl_osti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Spremeni barve na različne psihedelične načine"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "Poslikaj _napis ..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Poslikaj napis: Transformacija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Poslikaj napis"
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1204
+msgid "success"
+msgstr "Uspešno"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Število ciklov, ki pokrivajo celoten razpon vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fazni kot, obseg 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "Barvni model _RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "Barvni model _HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Poravnaj vse vidne plasti slike"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Poravnaj vi_dne plasti ..."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Ni dovolj plasti, da bi jih bilo mogoče poravnati."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Poravnaj vidne plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
-msgctxt "align-style"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1208
+msgid "execution error"
+msgstr "Napaka pri izvajanju"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
-msgid "Collect"
-msgstr "Zberi"
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1212
+msgid "calling error"
+msgstr "Napaka pri klicu"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Napolni (od leve proti desni)"
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1216
+msgid "cancelled"
+msgstr "Preklicano"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Napolni (od desne proti levi)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripni na mrežo"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Vodoravni slog:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
-msgid "Left edge"
-msgstr "levi rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
-msgid "Center"
-msgstr "sredinsko"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
-msgid "Right edge"
-msgstr "desni rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Vodo_ravna osnova:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "zapolni (od zgoraj navzdol)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "zapolni (od spodaj navzgor)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "_Navpični slog:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-msgid "Top edge"
-msgstr "zgornji rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "spodnji rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Navpična _osnova:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "Velikost _mreže:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Prezri spodnjo plast, četudi je vidna"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_Uporabi (nevidno) spodnjo plast kot osnovo"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr ""
-"Spremeni sliko, da bo pri shranjevanju v animacijo GIF velikost zmanjšana"
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "Izbor čopiča"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimiziraj (za _GIF)"
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Zmanjšaj velikost datoteke, ko je združevanje plasti možno"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimiziraj (z razlikami)"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Odstrani optimizacije, da bo urejanje enostavnejše"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Odstrani optimizacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Odstrani kuliso"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Najdi kuliso"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Odstranjevanje optimizacije animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Iskanje ozadja animacije ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optimiziranje animacije ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Pokaži predogled animacije, ki temelji na plasteh GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Predvajaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-msgid "_Step"
-msgstr "_Korak"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Napreduj na naslednjo sličico"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Previj animacijo"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-msgid "Faster"
-msgstr "Hitreje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Povečaj hitrost animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-msgid "Slower"
-msgstr "Počasneje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Zmanjšaj hitrost animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Ponastavi hitrost"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Ponastavi hitrost animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-msgid "Start playback"
-msgstr "Začni predvajanje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
-msgid "Detach"
-msgstr "Loči"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Loči animacijo od pogovornega okna"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Predvajanje animacije:"
-
-#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
 #, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d sl/s"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
-msgid "Default framerate"
-msgstr "Privzeta hitrost sličic"
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Hitrost predvajanja"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Poskus prikaza neveljavne plasti."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
 #, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Sličica %d od %d-ih"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Ustavi predvajanje"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Zgladi robove z uporabo algoritma ekstrapolacije robov Scale3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Zgladi robove"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Glajenje robov ..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Sliki doda teksturo platna"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Uporabi platno ..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Uporaba platna ..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Uporabi platno"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Vrh-desno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Vrh-_levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Dno-levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dno-de_sno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Globina:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simuliraj sliko, narisano na okenskih roletah"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Rolete ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Dodajanje rolet ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
-msgid "Blinds"
-msgstr "Rolete"
-
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vodoravne"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Navpične"
-
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Prosojne"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "_Razmestitev:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_Število odsekov:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
-"Zabriši sosednje slikovne točke, vendar le v področjih z nizkim kontrastom"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektivno Gaussovo zabrisanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Takšne operacije nad indeksiranimi barvnimi slikami niso možne."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Polmer za_brisa:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Največja delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Najenostavnejša, najpogostejša vrsta zabrisanja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Zabriši po _Gaussu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Zabriši po Gaussu"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Radij zabrisa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodoravno:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Navpično:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metoda zabrisovanja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulira gibanje z uporabo usmerjene zabrisanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Zabriši kot pri _gibanju ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Zabrisanje gibanja ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Zabriši kot pri gibanju ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Vrsta zabrisanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_linearna"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_radialna"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_povečana"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Zabriši središče"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Zabriši _navzven"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametri zabrisanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_Dolžina:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Kot:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Enostavna zabrisanost, hitra, a ne preveč zmogljiva"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Zabriši"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
-msgid "Blurring"
-msgstr "Zabrisanje"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Nastavi ospredje na povprečno barvo roba slike"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Povprečje robu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "Povprečje robu"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Povprečjerobu"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
-msgid "Border Size"
-msgstr "Velikost roba"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Debelost:"
-
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Število barv"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "Velikost _vedra:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Ustvari učinek izbočenosti z uporabo poslikave odtisa"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Poslikaj odtis ..."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Poslikovanje odtisa"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Poslikaj odtis"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Odtis za poslikavo:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "linearna"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "kroglasta"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "sinusoidna"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Vrsta odtisa:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "_Nadomesti potemnitev"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "_Preobrni odtis za poslikavo"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Tlakuj poslikani odtis"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Dvignjenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-msgid "_X offset:"
-msgstr "Odmik _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "Odmik lahko prilagodite z vleko po predogledu s srednjim gumbom miške."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Odmik _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Raven vode:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Okolje:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simulira stripovske ilustracije s poudarjanjem robov"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "St_rip ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Strip"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "Radij _maske:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "_Odstotek črnine:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Spreminjajte barve z mešanjem kanalov RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Mešalec _kanalov ..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mešalec kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "I_zhodni kanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+"Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
 
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rdeča:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modra:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatsko"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Ohrani _svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Naloži nastavitve mešalca kanalov"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Shrani nastavitve mešalca kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
 #, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametri so bili shranjeni v '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Ustvari vzorec šahovnice"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Šahovnica ..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Dodajanje šahovnice ..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šahovnica"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psihobuloza"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Ohrani vrednosti slike"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Ohrani prvo vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Zapolni s parametrom k"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr "k{x(1-x)}^p stopničeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr "kx^p stopničeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr "k(1-x^p) stopničeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
-msgid "Delta function"
-msgstr "Funkcija delta"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
-msgid "Delta function stepped"
-msgstr "Funkcija delta stopničeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
-msgid "sin^p-based function"
-msgstr "sin^p-temelječa funkcija"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
-msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "sin^p, stopničeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-msgctxt "cml-composition"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
-msgid "Max (x, -)"
-msgstr "Max (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
-msgid "Max (x+d, -)"
-msgstr "Max (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
-msgid "Max (x-d, -)"
-msgstr "Max (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
-msgid "Min (x, -)"
-msgstr "Min (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
-msgid "Min (x+d, -)"
-msgstr "Min (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
-msgid "Min (x-d, -)"
-msgstr "Min (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
-msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
-msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
-msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
-msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
-msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
-msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
-msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
-msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
-msgid "Standard"
-msgstr "Navadno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
-msgid "Use average value"
-msgstr "Uporabi povprečno vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
-msgid "Use reverse value"
-msgstr "Uporabi nasprotno vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
-msgid "With random power (0,10)"
-msgstr "Na naključno potenco (0,10)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
-msgid "With random power (0,1)"
-msgstr "Na naključno potenco (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
-msgid "With gradient power (0,1)"
-msgstr "Na gradientno potenco (0,1)"
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
-msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,1)"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "Shrani kot animacijo"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
-msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,2)"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Splošči sliko"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
-msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "Množilni gradient (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
-msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr "S p in naključno (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
-msgid "All black"
-msgstr "Vse črno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
-msgid "All gray"
-msgstr "Vse sivo"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
-msgid "All white"
-msgstr "Vse belo"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
-msgid "The first row of the image"
-msgstr "Prva vrstica slike"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
-msgid "Continuous gradient"
-msgstr "Zvezen preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
-msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "Zvezen preliv brez preskokov"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
-msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "Naključno, neodv. od kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
-msgid "Random shared"
-msgstr "Naključno, porazdeljeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
-msgid "Randoms from seed"
-msgstr "Naključno iz zrna"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
-msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "Naključno iz zrna (porazdeljeno)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Ustvari abstraktne vzorce mreže združenih poslikav"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
-msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "_Raziskovalec MZP ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
-msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "Raziskovalec MZP: razvijanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
-msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "Raziskovalec mreže združenih poslikav"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
-msgid "New Seed"
-msgstr "Novo zrno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
-msgid "Fix Seed"
-msgstr "Popravi zrno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Naključno zrno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Obarvanost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
-msgid "Sat_uration"
-msgstr "Nasi_čenost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
-msgid "_Value"
-msgstr "_Vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
-msgid "Channel Independent Parameters"
-msgstr "Parametri, neodvisni od kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
-msgid "Initial value:"
-msgstr "Začetna vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
-msgid "Zoom scale:"
-msgstr "Razmerje povečave:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
-msgid "Start offset:"
-msgstr "Začetni odmik:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
-msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Zrno naključja (samo za načine \"Iz zrna\")"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
-msgid "Seed:"
-msgstr "Seme:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
-msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Preklopi v \"Iz zrna\" z zadnjim zrnom"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
-msgid ""
-"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
-msgstr ""
-"Gumb \"Popravi zrno\" je moj dvojnik.\n"
-"Enako zrno povzroči enako sliko, če je (1) širina slik enaka (to je razlog, "
-"zakaj so slike na risanih predmetih različne od predoglednih) in (2) mera "
-"mutacij enaka nič."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
-msgid "O_thers"
-msgstr "_Drugo"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Nastavitve kopiranja"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
-msgid "Source channel:"
-msgstr "Izvorni kanal:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
-msgid "Destination channel:"
-msgstr "Ciljni kanal:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
-msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Kopiraj parametre"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
-msgid "Source channel in file:"
-msgstr "Kanal vira v datoteki:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
-msgid "_Misc Ops."
-msgstr "_Razne operacije"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
-msgid "Function type:"
-msgstr "Vrsta funkcije:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
-msgid "Composition:"
-msgstr "Kompozicija:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
-msgid "Misc arrange:"
-msgstr "Razne porazdelitve:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
-msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Uporabi cikličen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
-msgid "Mod. rate:"
-msgstr "Hitrost spr.:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
-msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "Občutljivost okolja:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
-msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr "Odd. razpršenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
-msgid "# of subranges:"
-msgstr "# podobsegov:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
-msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P(otenca):"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
-msgid "Parameter k:"
-msgstr "Parameter k:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
-msgid "Range low:"
-msgstr "Spodnja meja obsega:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
-msgid "Range high:"
-msgstr "Zgornja meja obsega:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
-msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Nariši graf nastavitev"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
-msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr "Občutljivost kanala:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
-msgid "Mutation rate:"
-msgstr "Hitrost mutiranja:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
-msgid "Mutation dist.:"
-msgstr "Porazdel. mutiranja:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
-msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "Graf trenutnih nastavitev"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
-msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "Opozorilo: vir in cilj sta isti kanal."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
-msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
-msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
-msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Napaka: Ne gre za datoteko parametrov MZP."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
 #, c-format
-msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Opozorilo: '%s' je starejša oblika datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr ""
-"Opozorilo: '%s' je datoteka parametrov za novejšo različico raziskovalca MZP."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
-msgid "Error: failed to load parameters"
-msgstr "Napaka: parametrov ni mogoče naložiti"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analiziraj barvni nabor slike"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Analiza barvne kocke ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Analiza barvne kocke"
-
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Dimenzije slike: %d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
-msgid "No colors"
-msgstr "Brez barv"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Samo ena enkratna barva."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Število enkratnih barv: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "Razširi nasičenost z barvami, da pokrije največji možen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Barvno izboljšaj"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Barvno izboljšaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Zamenjaj eno barvo z drugo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Izmenjava barv ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Izmenjava barv"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Klik s srednjo tipko miške v predogledu izbere barvo \"Iz barve\""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "V barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Iz barve"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Izmenjava barv: v barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Izmenjava barv: iz barve"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Prag rd_eče:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Prag _rdeče:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Prag _modre:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Zakleni _pragove"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Pretvori določeno barvo v prosojnost"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Barva v kanal _alfa ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Odstranjevanje barve ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Barva v alfo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Iz:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Kapalka barv v kapalko barv prosojnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "v alfo"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Zamenjaj vse barve z odtenki določene barve"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "Naredi p_isano ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Barvanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
-msgid "Colorify"
-msgstr "Naredi pisano"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Barva po meri:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Naredi pisano z barvo po meri"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Prerazporedi barve"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Pr_erazporedi barve ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
-msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Zamenja dve barvi v katalogu barv"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Zamenjaj barvi"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
-msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
-"Funkciji ponovne preslikave je bila podana neveljavna matrika ponovne "
-"preslikave"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
-msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "Prerazporejanje barv v katalogu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
-msgid "Sort on Hue"
-msgstr "Razvrsti po obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
-msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Razvrsti po nasičenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
-msgid "Sort on Value"
-msgstr "Razvrsti po vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Preobrni vrstni red"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
-msgid "Reset Order"
-msgstr "Ponastavi vrstni red"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Prerazporedi katalog barv"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
-"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
-msgstr ""
-"Povlecite in spustite barve, da spremenite razpored kataloga barv.  "
-"Prikazane številke so izvirni indeksi.  Desno kliknite za meni z možnostmi "
-"razvrščanja."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasičenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "Barvni model HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
-msgid "_Cyan:"
-msgstr "_Cianasta:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
-msgid "_Magenta:"
-msgstr "_Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
-msgid "_Yellow:"
-msgstr "_Rumena:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Črna:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
-msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
-msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "_Modrikavost cb470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
-msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "_Pordelost cr470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
-msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
-msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "_Modrikavost cb709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
-msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "_Pordelost cr709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Modrikavost cb470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Pordelost cr470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Svetlost (luma) _y709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Modrikavost cb709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Pordelost cr709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
-msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Ustvari sliko z uporabo več sivinskih slik kot barvnih kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Sestavi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
-msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Ponovno sestavi sliko, ki je bila prej razstavljena"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "P_onovno sestavi"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr ""
-"'Ponovno sestavi sliko' lahko poženete le, če ste aktivno sliko izdelali z "
-"'Razstavi sliko'."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
-msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr ""
-"Napaka pri orisovanju parazita 'decompose-data': najdenih je premalo plasti"
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
 #, c-format
-msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti plasti za sliko %d"
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z maskami plasti"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
-msgid "Composing"
-msgstr "Sestavljanje"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Uporabi maske plasti"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
-msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr "Za sestavljanje je potrebna najmanj ena slika"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 #, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Navedene plasti %d ni mogoče najti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
-msgid "Drawables have different size"
-msgstr "Elementi risbe so različnih velikosti"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
-msgid "Images have different size"
-msgstr "Sliki se razlikujeta v velikosti"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Pretvori v RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
-msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju ID-jev plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 #, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Slika ni sivinska slika (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Ni mogoče ponovno sestaviti slike, izvorne plasti ni mogoče najti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
-msgid "Compose"
-msgstr "Skladaj"
-
-#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "Skladaj kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
-msgid "Color _model:"
-msgstr "Barvni _model:"
-
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
-msgid "Channel Representations"
-msgstr "Predstavitve kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
-msgid "Mask value"
-msgstr "Vrednost maske"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Raztegnite vrednosti svetlosti, da pokrijejo celoten razpon"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normaliziraj"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normaliziranje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
-msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "Izboljša kontrast z uporabo metode Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Izboljšava slik Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
-msgid "Uniform"
-msgstr "konstantno"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-msgid "Low"
-msgstr "nizko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-msgid "High"
-msgstr "visoko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
-msgid "_Level:"
-msgstr "_Raven:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Merilo:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
-msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Delitev merila:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
-msgid "Dy_namic:"
-msgstr "Di_namično:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: Filtriranje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Razširi kontrast slike, da pokrije največji možen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Razširi _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Samodejna razširitev barvnega prostora HSV ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap je NULL!  Izhod iz operacije ...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Razvleci kontrast, da prekrije največji možen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Raztegni kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Samodejna razširitev kontrasta ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap je NULL!  Sledi izhod ...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "R_deča"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zelena"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Modra"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "Raz_širi"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Ovij"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "O_breži"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Uporabi splošno konvolucijsko matriko 5x5"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konvolucijska matrika ..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"Konvolucijska matrika ne deluje na plasteh, manjših od 3x3 slikovnih točk."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Uporaba konvolucije"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konvolucijska matrika"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrika"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "D_elitelj:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normaliziraj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa-uteži"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Rob"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Odstrani prazne robove s slike"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Samodejno _obreži sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Odstrani prazne robove s plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "S_amodejno obreži plast"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
-msgid "Cropping"
-msgstr "Obrezovanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Samodejno obreži neporabljen prostor od robov in sredine"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Obre_ži pristrano"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Pristrano obrezovanje"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Ničesar ni mogoče obrezati."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "Pretvori v sivinsko"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Pretvori sliko v naključno zasukane kvadratne koščke"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizem ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizem"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Velikost _tlakovcev:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_Nasičenost tlakovcev:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Uporabi barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistična transformacija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Ukrivi sliko z dvema nadzornima krivuljama"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
-msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_Ukrivljanje slike ..."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
-msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Deluje le na plasteh (vendar ste jo priklicali nad kanal ali masko)."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
-msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Ne deluje na plasteh z maskami."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
-msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
-msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
-
-#. Possibly retrieve data from a previous run
-#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
-msgid "Curve Bend"
-msgstr "Ukrivljanje slike"
-
-#. Preview area, top of column
-#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
-msgid "_Preview Once"
-msgstr "Enkratni _predogled"
-
-#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
-msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Samodejni pre_dogled"
-
-#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
-msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Zasu_kaj:"
-
-#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
-msgid "Smoo_thing"
-msgstr "Gla_jenje"
-
-#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Glajenje robov"
-
-#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
-msgid "Work on cop_y"
-msgstr "Obdeluj _kopijo"
-
-#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
-msgid "Modify Curves"
-msgstr "Spremeni krivulje"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
-msgid "Curve for Border"
-msgstr "Krivulja roba"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
-msgid "_Upper"
-msgstr "_zgornja"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
-msgid "_Lower"
-msgstr "_spodnja"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Vrsta krivulje"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
-msgid "Smoot_h"
-msgstr "_Zgladi"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
-msgid "_Free"
-msgstr "_Sprosti"
-
-#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
-msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob"
-
-#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Zrcali"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
-msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob"
-
-#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
-msgid "S_wap"
-msgstr "Za_menjaj"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
-msgid "Swap the two curves"
-msgstr "Zamenjaj krivulji"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
-msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
-msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "Naloži krivulje iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
-msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "Shrani krivulje v datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
-msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "Naloži točke krivulje iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
-msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "Shrani točke krivulje v datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "red"
-msgstr "rdeča"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "green"
-msgstr "zelena"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-msgid "blue"
-msgstr "modra"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
-msgid "hue"
-msgstr "obarvanost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "saturation"
-msgstr "nasičenost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
-msgid "value"
-msgstr "vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "obarvanost_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "nasičenost_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Obarvanost (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Nasičenost (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "cianasta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "rumena"
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cianasta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cianasta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "rumena-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "črna"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cianasta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Rumena_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
-msgid "luma-y470"
-msgstr "svetlost-y470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
-msgid "blueness-cb470"
-msgstr "modrikavost-cb470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
-msgid "redness-cr470"
-msgstr "pordelost-cr470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
-msgid "luma-y709"
-msgstr "svetlost-y709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
-msgid "blueness-cb709"
-msgstr "modrikavost-cb709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
-msgid "redness-cr709"
-msgstr "pordelost-cr709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "svetlost-y470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "modrikavost-cb470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "pordelost-cr470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "svetlost-y709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "modrikavost-cb709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "pordelost-cr709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Razstavi sliko na ločene komponente barvnega prostora"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Razstavi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
-msgid "Decomposing"
-msgstr "Razstavljanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
-msgid "Decompose"
-msgstr "Razstavi"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
-msgid "Extract Channels"
-msgstr "Izloči kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
-msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Razstavi sliko na p_lasti"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
-msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_Ospredje kot barva registracije"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
 msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Slikovne točke barve ospredja bodo v vseh izhodnih slikah črne.  To je "
-"uporabno za oznake obrezovanja, ki se morajo pojaviti na vseh kanalih."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Popravi slike, kjer manjka vsaka druga vrstica slikovnih točk"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Razpleti ..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Razpleti"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Obdrži _liha slikovna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Obdrži _soda slikovna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
-msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Združi dve sliki z uporabo globinskih zemljevidov (z-medpomnilnikov)"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Združi _globinsko ..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
-msgid "Depth-merging"
-msgstr "Globinsko združevanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
-msgid "Depth Merge"
-msgstr "Združi globinsko"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Vir 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
-msgid "Depth map:"
-msgstr "Globinski zemljevid:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Vir 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "Pre_krivanje:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
-msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "Spremem_ba merila 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
-msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Sprememba mer_ila 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Odstrani šum peg s slike"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
-msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Odstrani _pege ..."
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Odstrani pege"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
-msgid "Median"
-msgstr "Sredninsko"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
-msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Prilagodljivo"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "_Rekurzivno"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
-msgid "_Radius:"
-msgstr "_Radij:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
-msgid "_Black level:"
-msgstr "Raven _črnine:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
-msgid "_White level:"
-msgstr "Raven _beline:"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Iz slike odstrani navpične artefakte v obliki trakov"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
-msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ods_trani trakove ..."
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
-msgid "Destriping"
-msgstr "Odstranjevanje trakov"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
-msgid "Destripe"
-msgstr "Odstrani trakove"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
-msgid "Create _histogram"
-msgstr "Ustvari _histogram"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Ustvari vzorce loma"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "Vzorci _loma ..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Ustvarjanje vzorcev loma"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Vzorci loma "
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Predogled!"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekvence"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Ostri robovi"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "R_azpršenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larizacija:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Druge možnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "Spodriv _X"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Priščipni"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "Spodriv _Y"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Vrtinči"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Razmesti slikovne točke, kot to določajo zemljevidi razmestitve"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Zamakni ..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Prestavljanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Zamakni"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "Zamik _X:"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "Zamik _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Način razmestitve"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Pravokotna (kartezijska)"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polarna"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Vedenje robov"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Razmaži"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Črno"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Razpoznava robov z nadziranjem debelosti robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "Razlika po _Gaussu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Razpoznava robov z razliko po Gaussu"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Parametri glajenja"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Radij 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "R_adij 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "Preobrn_i"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Razpoznava robov visoke ločljivosti"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Čiščenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simuliraj žareči obris neonske luči"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon ..."
+"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n"
+"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Razpoznava neona"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Količina:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Specializirana razpoznava robov v odvisnosti od smeri"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Razpoznavanje robov Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "_Vodoravni Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "_Navpični Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Ohrani predznak rezultata (le v eno smer)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Razpoznavanje robov Sobel ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Več enostavnih metod za razpoznavo robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Rob ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Razpoznava robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Razpoznava robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewittov kompas"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Diferenčni"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritem:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Količina:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Simulira sliko, ustvarjeno z reliefnim krašenjem"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Reliefno okrasi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliefno okrasi"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Preslikaj odtis"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
-msgid "_Emboss"
-msgstr "_Reliefno okrasi"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
-msgid "E_levation:"
-msgstr "_Dvignjenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulira antično gravuro"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "V_graviraj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Graviranje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Vgraviraj"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Omeji širino črte"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII art"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Oblika:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Naloži paleto KISS"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 #, c-format
-msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
-
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Odpiranje '%s' ..."
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395
-#, c-format
-msgid "is not a CEL image file"
-msgstr "ni datoteka slike CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409
-#, c-format
-msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
-msgstr "neveljavna vrednost bpp v sliki: %hhu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
-#, c-format
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 msgid ""
-"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
-"vertical offset: %d"
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"neveljavne mere slike: širina: %d, vodoravni odmik: %d, višina: %d, navpični "
-"odmik: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
-#, c-format
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534
-#, c-format
-msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "EOF ali napaka pri branju podatkov slike"
+"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n"
+"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 #, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Nepodprta bitna globina (%d)!"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
 #, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju zaglavja palete"
+msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
 #, c-format
-msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "'%s': ni datoteka palete KCF"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
 #, c-format
-msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
-msgstr "'%s': neveljavna vrednost bpp v paleti: %hhu"
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Vtičnik %s potrebuje kanal alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
-#, c-format
-msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "'%s': neveljavno število barv: %u"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
-#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
-
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Shranjevanje '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
-msgid "C source code"
-msgstr "Izvorna koda C"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
-msgid "C-Source"
-msgstr "Izvorna koda C"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Potrditev shranjevanja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Predpona imena:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Shrani komentar v datoteko"
-
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Uporabi vrste GLib (guint8*)"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+msgid "Export File"
+msgstr "Izvozi datoteko"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "Up_orabi makre namesto struct"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Uporabi _1-bajtno kodiranje tekoče dolžine (RLE)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Shra_ni kanal alfa (RGBA/RGB)"
-
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
-msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr "Shrani kot _RGB565 (16-bitno)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Pre_krivnost:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
-msgid "Desktop Link"
-msgstr "Namizna povezava"
-
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
-#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
-msgid "DICOM image"
-msgstr "Slika DICOM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "'%s' ni datoteka DICOM."
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Slik ni mogoče shraniti s kanalom alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "S slikami neznane vrste ni mogoče delovati."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "Čopič GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Neveljavni podatki glave v '%s': širina=%lu, višina=%lu, bajti=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Nepodprta vrsta čopiča"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Napaka v datoteki čopiča GIMP '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopiča '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "Čopiči GIMP so ali SIVINSKI (GREYSCALE) ali RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
-msgid "Brush"
-msgstr "Čopič"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmik:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
-msgid "GIF image"
-msgstr "Slika GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "To ni datoteka GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
-msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "Nekvadratne slikovne točke.  Slika bo morda videti raztegnjena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Ozadje (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Odpiranje '%s' (sličica %d)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Sličica %d"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Prezri"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Sličica %d (%d%s)"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
 msgstr ""
-"GIF: Nedokumentiran sestavek GIF vrste %d ni podprt. Animacija se morda ne "
-"bo predvajala ali shranila pravilno."
+"Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz "
+"naslednjih razlogov:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Nadaljnja redukcija barv ni možna. Shranjeno kot prekrivno."
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
+#: ../libgimp/gimpexport.c:729
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
 msgstr ""
-"Shranjevanje '%s' ni uspelo.  Vrsta datotek GIF ne podpira slik, ki so "
-"daljše ali širše od %d slikovnih točk."
+"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n"
+"Na ta način ne boste shranili vidnih plasti."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+#: ../libgimp/gimpexport.c:735
+#, c-format
 msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
 msgstr ""
-"Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo "
-"shranjen."
+"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n"
+"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
-msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr ""
-"Barvnih slik RGB ni mogoče shraniti. Najprej pretvorite v indeksirano ali "
-"sivinsko sliko."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Izvozi sliko kot"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr ""
-"Zaradi preprečitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev."
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
-msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
-"beyond the actual borders of the image."
-msgstr ""
-"Slika, ki jo želite shraniti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek "
-"dejanskih meja slike."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
-msgid ""
-"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
-msgstr ""
-"Datotečni zapis GIF tega ne podpira.  Izberite, ali želite vse plasti "
-"porezati na robove slike ali pa preklicati shranjevanje."
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "Izbor preliva"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
-msgid "I don't care"
-msgstr "vseeno mi je"
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Želite zasukati %s?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "kumulativne plasti (združuj)"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Ohrani izvirnik"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "ena sličica na plast (zamenjaj)"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
-msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
-msgstr ""
-"Kot animacijo lahko sliko izvozite le, če ima več kot eno plast. Slika, ki "
-"jo skušate izvoziti, ima le eno plast."
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
+msgid "Rotated"
+msgstr "Zasukano"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Napaka pri zapisovanju izhodne datoteke."
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Ta slika vsebuje metapodatke o usmeritvi Exif."
 
-#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Privzeti komentar je omejen na %d znakov."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Čopič GIMP (animiran)"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Želite zasukati sliko?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Napaka v cevni datoteki čopiča GIMP."
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne vprašaj več"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Datoteka čopiča GIMP se zdi okvarjena."
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(prazno)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Enega od čopičev ni mogoče naložiti v cev, sledi izhod."
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "Izbor palete"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
-msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Cev čopičev"
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "Izbor vzorca"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Razmik (v odstotkih):"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+msgid "by name"
+msgstr "po imenu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
-msgid "Pixels"
-msgstr "slikovnih točk"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+msgid "by description"
+msgstr "po opisu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Velikost celic:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+msgid "by help"
+msgstr "po pomoči"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Število celic:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+msgid "by author"
+msgstr "po avtorju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
-msgid " Rows of "
-msgstr " vrstic "
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+msgid "by copyright"
+msgstr "po avtorskih pravicah"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " stolpcev na vsaki plasti"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+msgid "by date"
+msgstr "po datumu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (neujemanje po širini!)"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
+msgid "by type"
+msgstr "po vrsti"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (neujemanje po višini!)"
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
-msgid "Display as:"
-msgstr "Pokaži kot:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Mere:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
+msgid "Searching"
+msgstr "Iskanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Razred:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Iskanje po imenu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "Glava izvorne kode programskega jezika C"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Iskanje po opisu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
-msgid "HTML table"
-msgstr "Tabela HTML"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
+msgid "Searching by help"
+msgstr "Iskanje po pomoči"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
+msgid "Searching by author"
+msgstr "Iskanje po avtorju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Ustvarili boste gromozansko\n"
-"datoteko HTML, ki bo najverjetneje\n"
-"sesula vaš brskalnik."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "Iskanje po copyrightu"
 
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "Možnosti strani HTML"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+msgid "Searching by date"
+msgstr "Iskanje po datumu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Ustvari cel dokument HTML"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+msgid "Searching by type"
+msgstr "Iskanje po vrsti"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Če je vključeno, bo izhod GTM popoln dokument HTML z značkami <HTML>, "
-"<BODY>, itn., ne pa zgolj koda html za tabelo."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "%d procedure"
+msgid_plural "%d procedures"
+msgstr[0] "%d procedur"
+msgstr[1] "%d procedura"
+msgstr[2] "%d proceduri"
+msgstr[3] "%d procedure"
 
-#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "Možnosti ustvarjanja tabele"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Vaše povpraševanje ni vrnilo zadetkov"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Uporabi razpete celice (cellspan)"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
+#, c-format
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgid_plural "%d procedures match your query"
+msgstr[0] "%d procedur se ujema z vašim povpraševanjem"
+msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
+msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
+msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Če je vključeno, bo GTML zamenjal vse pravokotne odseke enako obarvanih "
-"blokov z eno veliko celico z vrednostma ROWSPAN in COLSPAN."
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Stisni _značke TD"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+msgid "Return Values"
+msgstr "Vrnjene vrednosti"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatni podatki"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+msgid "percent"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "_Bela (popolna prekrivnost)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "_Črna (polna prosojnost)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "Kanal _alfa plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Prenesi alfa kanal plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "_Sivinska kopija plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Kanal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "Barvo ospredja v prosojnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Preliv po meri"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoče, da bo GTM odstranil vse presledne znake med "
-"značkami TD in vsebino celic.  To je nujno le za nadzor položaja na ravni "
-"slikovnih točk."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
-msgid "C_aption"
-msgstr "N_apis"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Izberite, če želite tabeli dati naslov."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Besedilo za napis v celici."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "Vsebina _celice:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Besedilo za vse celice."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
 
-#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
-msgid "Table Options"
-msgstr "Možnosti tabele"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Odebeljeni konec"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
-msgid "_Border:"
-msgstr "Ro_b:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Zaobljeno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "Dodaj k trenutnemu izboru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "Odštej od trenutnega izbora"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "Zamenjaj trenutni izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "Presekaj s trenutnim izborom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Širina roba tabele v slikovnih točkah."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
-msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Širina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
-msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Višina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "_Blazinjenje celic (do roba):"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Količina blazinjenja celic."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Razmik _celic:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
+msgctxt "check-size"
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "Količina razmika celic."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
+msgctxt "check-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
-msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "Slika JPEG 2000"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
+msgctxt "check-size"
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
+msgctxt "check-type"
+msgid "Light checks"
+msgstr "svetla šahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "check-type"
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "srednje siva šahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "check-type"
+msgid "Dark checks"
+msgstr "temna šahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "check-type"
+msgid "White only"
+msgstr "samo bela"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
+msgctxt "check-type"
+msgid "Gray only"
+msgstr "samo siva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
+msgctxt "check-type"
+msgid "Black only"
+msgstr "samo črna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče dekodirati."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "Slika '%s' je sivinska, vendar ne vsebuje nobene sive komponente."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+msgctxt "component-type"
+msgid "64-bit floating point"
+msgstr "64-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Tvori optimalno paleto"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Uporabi paleto, optimizirano za splet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Uporabi črno-belo (1-bitno) paleto"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Uporabi paleto po meri"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Zabriši"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "Slika '%s' je v RGB, vendar ji manjkajo nekatere komponente."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"Slika '%s' je v barvnem prostoru CIEXYZ, vendar koda, ki bi jo pretvorila v "
-"RGB, še ne obstaja."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"Slika '%s' je v barvnem prostoru CIELAB, vendar koda, ki bi jo pretvorila v "
-"RGB, še ne obstaja."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luma"
+msgstr "Svetilnost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"Slika '%s' je v barvnem prostoru YCbCr, vendar koda, ki bi jo pretvorila v "
-"RGB, še ne obstaja."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Average"
+msgstr "povprečno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "Slika '%s' je v neznanem barvnem prostoru."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svetlost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Barvna komponenta %d slike '%s' nima enake velikosti kot slika. To trenutno "
-"ni podprto."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Dodge"
+msgstr "cikcakasto"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
-#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' nima hkrati parametrov hstep in vstep."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Burn"
+msgstr "vžgano"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' je podpisana. To trenutno ni podprto."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
 
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr ""
-"Prosojnosti ni mogoče shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
-msgid "MNG Options"
-msgstr "Možnosti MNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Prepleti"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Shrani barvo ozadja"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "linearno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Shrani gamo"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "bi-linearno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Shrani ločljivost"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Radial"
+msgstr "krožno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Square"
+msgstr "kvadratno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "stožčasto (simetrično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "stožčasto (asimetrično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "oblikovano (kotno)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "oblikovano (kroglasto)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "oblikovano (vdrto)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "spiralno (v SUK)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Točke preseka (pike)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Točke preseka (križci)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Dashed"
+msgstr "črtkano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Double dashed"
+msgstr "dvojno črtkano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Solid"
+msgstr "zapolnjeno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "Medvrstični medpomnilnik slikovnih točk"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Image file"
+msgstr "Slikovna datoteka"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "RGB color"
+msgstr "barva RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "sivinsko"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Shrani čas nastanka"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Indexed color"
+msgstr "indeksirana barva"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + delta PNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "sivinsko"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + delta PNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "sivinsko-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
-msgid "All PNG"
-msgstr "Vse PNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "indeksirano"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
-msgid "All JNG"
-msgstr "Vse JNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "indeksirano-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Privzeta vrsta koščkov:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
-msgid "Combine"
-msgstr "Združi"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Privzeta opustitev sličic:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Raven stiskanja PNG:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "linearna"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Izberite visoko raven stiskanja za manjše datoteke"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "kubična"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "Kvaliteta stiskanja JPEG:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "brezodsevna"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "Faktor glajenja JPEG:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "nizkoodsevna"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Možnosti za animirani MNG ..."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Sredica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
-msgid "Loop"
-msgstr "Zankanje"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Privzeta zakasnitev slik:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Izbočeno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
-msgid ""
-"These options are only available when the exported image has more than one "
-"layer. The image you are exporting only has one layer."
-msgstr ""
-"Te možnosti so na voljo le, če ima izvožena slika več kot eno plast. Slika, "
-"ki jo izvažate, ima le eno plast."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Animacija MNG"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Constant"
+msgstr "konstantna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Incremental"
+msgstr "naraščajoča"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Notranja procedura GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "Vtičnik GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Razširitev GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Začasna procedura"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit linear integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska (linearna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit gamma integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska (gama)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska (linearna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska (gama)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska (linearna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska (gama)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (gama)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (gama)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit linear floating point"
+msgstr "64-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit gamma floating point"
+msgstr "64-bitna s plavajočo vejico (gama)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "None (extend)"
+msgstr "Brez (razširi)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "Žagasti val"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "Trikotni val"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Truncate"
+msgstr "Poreži"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run interactively"
+msgstr "Zaženi interaktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Zaženi neinteraktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "Zaženi z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozitno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Vzorec GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "Slika ZSoft PCX"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoče prebrati"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "'%s' ni datoteka PCX"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina slike: %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
+msgctxt "size-type"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Slikovne točke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
+msgctxt "size-type"
+msgid "Points"
+msgstr "Točke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Črta poteze"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Vlečenje potez z orodjem za risanje"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina slike: %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Rahlo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Neveljavno število bajtov na vrstico v glavi PCX"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
-#, c-format
-msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Dimenzije slike so prevelike: širina %d x višina %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Nenavadna vrsta PCX, sledi prekinitev"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Levo poravnano"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
-#, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Neveljaven zamik X: %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Desno poravnano"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
-#, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Neveljavna zamik Y: %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Desni rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
-#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Spodnji rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
-#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Pisanje v datoteko '%s' ni uspelo: %s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Srednji toni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Svetli toni"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "'%s' ni mogoče naložiti: %s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Navadno (naprej)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Popravljalno (nazaj)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-strani"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Uvozi iz PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
-msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr "Napaka pri pridobivanju števila strani iz dane datoteke PDF."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Širina (slik. točke):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_Višina (slik. točke):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
-
-#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
-msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "Uporabi _glajenje robov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "slik. točk/%a"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
-msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "_Ustvari večstranski PDF ..."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Clip"
+msgstr "Poreži"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
-msgid "You must select a file to save!"
-msgstr "Za shranjevanje morate izbrati datoteko!"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Obreži do rezultata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while creating the PDF file:\n"
-"%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
-"read only!"
-msgstr ""
-"Pri ustvarjanju datoteke PDF je prišlo do napake:\n"
-"%s\n"
-"Prepričajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu "
-"ni dovoljeno le branje!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Izpusti skrite plasti in plasti z ničelno prekrivnostjo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Pretvori bitne slike v vektorsko grafiko, kjer je to mogoče"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Pred shranjevanjem uveljavi maske plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
-msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr "Ohranjanje mask ne bo spremenilo izhoda"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
-msgid "Save to:"
-msgstr "Shrani v:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
-msgid "Multipage PDF export"
-msgstr "Izvoz večstranskega PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
-msgid "Remove the selected pages"
-msgstr "Izbrišite izbrane strani"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
-msgid "Add this image"
-msgstr "Dodaj to sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
-msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr "Napaka! Če želite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
-msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr "Velikosti slike ni mogoče obvladati (širina ali višina)."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr "Slika Alias PIX"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
-msgid "PNG image"
-msgstr "Slika PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PNG: %s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Obreži v razmerju stranic"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju bralne strukture za PNG pri shranjevanju '%s'."
+msgid "Can load metadata only from local files"
+msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
 #, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Napaka pri branju '%s'. Je datoteka poškodovana?"
+msgid "Can save metadata only to local files"
+msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658
 #, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Neznan barvni model v datoteki PNG '%s'."
+msgid "Parsing Exif data failed."
+msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709
 #, c-format
-msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Nove slike za '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
+msgid "Parsing XMP data failed."
+msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr ""
-"Datoteka PNG navaja zamik, ki je povzročil, da je plast vzpostavljena zunaj "
-"slike."
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
-msgid "Apply PNG Offset"
-msgstr "Uveljavi odmik PNG"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Pot datoteke je ničelna (NULL)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
-msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "Prezri odmik PNG"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Napaka pri pretvorbi imena datoteke UTF-8 v široke znake"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
-msgid "Apply PNG offset to layer"
-msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "Ukaz ILCreateFromPath() je spodletel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
 #, c-format
-msgid ""
-"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
-"to apply this offset to the layer?"
-msgstr ""
-"Slika PNG, ki jo uvažate, določa odmik %d, %d. Želite uveljaviti ta odmik na "
-"plasti?"
+msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v veljaven NSURL."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri shranjevanju '%s'."
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
+msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+msgstr "Povezovanje z org.freedesktop.FileManager1 je spodletelo: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s'. Slike ni mogoče shraniti."
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
+msgid "Calling ShowItems failed: "
+msgstr "Klic ShowItems je spodletel: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
 #, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
-msgid "PNM Image"
-msgstr "Slika PNM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
-msgid "PNM image"
-msgstr "Slika PNM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
-msgid "PBM image"
-msgstr "Slika PBM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
-msgid "PGM image"
-msgstr "Slika PGM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
-msgid "PPM image"
-msgstr "Slika PPM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Predčasen konec datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
-msgid "Invalid file."
-msgstr "Neveljavna datoteka."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Datoteka ni v podprtem zapisu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Neveljavna ločljivost po osi X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Širina slike presega zmožnosti GIMP-a."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Neveljavna ločljivost po osi Y."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Višina slike presega zmožnosti GIMP-a."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
-msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "Nepodprta največja vrednost."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Napaka pri branju datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Oblikovanje podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
-msgid "Raw"
-msgstr "surovo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' ni videti barvni profil ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
-msgid "PostScript document"
-msgstr "Dokument PostScript"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
+msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Podatki se ne zdijo barvni profil ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Slika EPS (Encapsulated PostScript)"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
+msgid "Could not save color profile to memory"
+msgstr "Barvnega profila ni mogoče shraniti v pomnilnik"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
-msgid "PDF document"
-msgstr "Dokument PDF"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(neimenovani profil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
 #, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Datoteke PostScript '%s' ni mogoče interpretirati."
+msgid "Model: %s"
+msgstr "Model: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
 #, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Shranjevanje PostScript ne podpira slik s kanali alfa"
+msgid "Manufacturer: %s"
+msgstr "Izdelovalec: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Stran %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Uvozi iz PostScripta"
-
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
-msgid "Rendering"
-msgstr "Upodabljanje"
-
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Ločljivost:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strani:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
-msgid "Layers"
-msgstr "Plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
-msgid "Open as"
-msgstr "Odpri kot"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Poskusni obsegajoči okvir"
-
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
-msgid "Coloring"
-msgstr "Obarvanje"
+msgid "Copyright: %s"
+msgstr "Avtorske pravice: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
-msgid "B/W"
-msgstr "črno belo"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Brez upravljanja barv"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
-msgid "Color"
-msgstr "barvno"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color-managed display"
+msgstr "Zaslon z upravljanjem barv"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov besedila"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
-msgctxt "antialiasing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
-msgid "Weak"
-msgstr "Šibko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
-msgid "Strong"
-msgstr "Močno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov slik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
-msgid "Image Size"
-msgstr "Velikost slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Ohrani razmerje stranic"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Soft-proofing"
 msgstr ""
-"Ko je vključeno, bo končna slika umerjena na podano velikost brez spremembe "
-"razmerja stranic."
-
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
-msgid "_Inch"
-msgstr "_palec"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "_milimeter"
-
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
-msgid "Rotation"
-msgstr "Sukanje"
-
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript ravni 2"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Oviti PostScript"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
-msgid "P_review"
-msgstr "P_redogled"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "_Velikost predogleda:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Slika Paint Shop Pro"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Stiskanje podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Surovi podatki slike (RAW)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Naloži sliko iz surovih podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "RGB z alfo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Ravninska RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksirana"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeksirana z alfo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "Vrs_ta slike:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (navadno)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (slog BMP)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Vrsta _palete:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204
-msgid "Off_set:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Izberite datoteko palete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Datoteka pal_ete:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Surova slika (RAW)"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Vrsta shranjevanja RGB"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Relativne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Navadno (R,G,B)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planarno (RRR,GGG,BBB)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Vrsta indeksirane palete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "Rastrska slika SUN"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Rastrske datoteke SUN '%s' ni mogoče odpreti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Ta vrsta rastrske datoteke SUN ni podprta"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Barvnih vnosov iz '%s' ni mogoče prebrati"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Absolutne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Vrsta kataloga barv ni podprta"
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+msgid "How images are displayed on screen."
+msgstr "Kako so slike prikazane na zaslonu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Širina slike ni določena"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "Barvni profil vašega (primarnega) zaslona."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
-#, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
 msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
 msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Širina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+"Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega "
+"sistema.  Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
-#, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
 msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
+"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
+"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
 msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Višina slike ni določena"
+"Prednostni barvni profil delovnega prostora RGB. Ponujene je poleg "
+"vgrajenega profila RGB, ko lahko izbirate barvni profil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
-#, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
 msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
+"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
+"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
 msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Višina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+"Prednostni barvni profil sivinskega delovnega prostora. Ponujen je poleg "
+"vgrajenega sivinskega profila, ko lahko izbirate barvni profil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Ta globina slike ni podprta"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
-#, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Shranjevanje SUNRAS ne zmore obdelati slik s kanali alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Operacije nad neznanimi vrstami datotek niso možne"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Pri branju je prišlo do nepredvidenega konca datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Oblikovanje podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Kodirano s tekočo dolžino (RLE)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
-msgid "SVG image"
-msgstr "Slika SVG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznani razlog"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "Upodabljanje SVG ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Upodobljeni SVG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
 msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
+"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
+"device profile. "
 msgstr ""
-"Datoteka SVG ne\n"
-"navaja velikosti!"
-
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Upodobi SVG"
-
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "Razmerje _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "Razmerje _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje stranic"
-
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Uvozi _poti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Uvozi elemente poti iz SVG, da jih je mogoče uporabiti z orodjem poti v GIMP-"
-"u"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Spoji uvožene poti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
-msgid "TarGA image"
-msgstr "Slika TarGA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Iz '%s' ni mogoče prebrati glave"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Iz '%s' ni mogoče prebrati razširitve"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
-#, c-format
-msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoče prebrati"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
-
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "Stiskanje _RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
-msgid "Or_igin:"
-msgstr "Izvi_rnik:"
+"Barvni profil za mehko preverjanje iz barvnega prostora vaše slike v drug "
+"barvni prostor, vključno z mehkim preverjanjem s tiskalnikom ali profilom "
+"druge izhodne naprave. "
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Levo spodaj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
-msgid "Top left"
-msgstr "Levo zgoraj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
-msgid "TIFF image"
-msgstr "Slika TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF '%s' ne vsebuje nobenih map"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Uvozi iz TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-od-%d-strani"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Kanal TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
 msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
+"How colors are converted from your image's color space to your display "
+"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
+"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
+"intent really gives you relative colorimetric."
 msgstr ""
-"Opozorilo:\n"
-"Slika, ki jo nalagate, ima 16 bitov na kanal. GIMP lahko obdeluje le 8 "
-"bitov, zato bo slika pretvorjena. Zaradi te pretvorbe bodo določene "
-"informacije izgubljene."
+"Kako naj se barve iz barvnega prostora vaših slik pretvorijo na napravo z "
+"zaslonom. Relativno kolorimetrično je običajno najboljša izbira. Če ne "
+"izberete profila zaslona LUT (večina profilov zaslonov je matričnih), vam "
+"izbira zaznavnega načina dejansko vrne relativno kolorimetrično vrednost."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
 msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
 msgstr ""
-"Le enobarvne slike je mogoče stiskati z \"CCITT Group 4\" ali \"CCITT Group "
-"3\"."
+"Uporabi kompenzacijo črne točke (razen če veste za razlog, da tega ne bi "
+"uporabili)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Indeksiranih slik ni mogoče stisniti z \"JPEG\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
 msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
 msgstr ""
-"Zapis TIFF podpira komentarje le v 7-bitnem\n"
-"zapisu ASCII. Komentar ni bil shranjen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
-msgid "Compression"
-msgstr "Stiskanje"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
-msgid "_None"
-msgstr "_brez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Zloži bite"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Stisni"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "Faks CCITT Group _3"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "Faks CCITT Group _4"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Shrani _barvne vrednosti iz prosojnih slikovnih točk"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Datoteka Microsoft WMF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
 msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
+"How colors are converted from your image's color space to the output "
+"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
+"the best. "
 msgstr ""
-"WMF ne navaja\n"
-"velikosti!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Upodobi metadatoteko Windows (WMF)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Upodobljeni WMF"
+"Kako so barve iz barvnega prostora vaše slike pretvorjene v simuliran barvni "
+"prostor izhodne naprave (običajno vaš zaslon). Poskusite vse in izberite "
+"tisto nastavitev, ki je videti najboljša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "Slika X BitMap"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
-#, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
 msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Branje glave ni mogoče (ftell == %ld)"
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
+msgstr "Poskusite z in brez kompenzacije črne točke in izberite boljšo metodo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
-#, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
 msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
+"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
 msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Vrsta datoteke ni določena"
 
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
 msgstr ""
-"Slika, ki jo poskusite shraniti v zapisu XBM, vsebuje več kot dve barvi.\n"
-" \n"
-"Prosimo, pretvorite jo v 1-bitno črno belo sliko in jo potem poskusite znova "
-"shraniti. "
+"Če je vključeno, bo simulacija označila tiste barve, ki jih ni mogoče "
+"predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Ni možno shraniti maske kazalca za sliko,\n"
-"ki nima kanala alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
-msgid "XBM Options"
-msgstr "Možnosti XBM"
-
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "Bitna slika vrste _X10"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_Identifikacijska predpona:"
-
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Zapiši vrednosti vroče točke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Vroča točka _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Vroča točka _Y:"
-
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
-msgid "Mask File"
-msgstr "Datoteka maske"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "_Zapiši dodatno datoteko maske"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "Končnica datoteke maske:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
-msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr "Miškin kazalec X11"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set the hot spot!\n"
-"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr ""
-"Vroče točke ni mogoče nastaviti!\n"
-"Plasti morate razvrstiti tako, da bodo vse imele presek."
+"Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega "
+"obsega."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "'%s' ni veljaven kazalec X."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
+msgid "Mode of operation"
+msgstr "Način delovanja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
-#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "Sličica %d iz '%s' je preširoka za kazalec X."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
+msgid "Preferred RGB profile"
+msgstr "Prednostni profil RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
-#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "Sličica %d iz '%s' je previsoka za kazalec X."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
+msgid "Preferred grayscale profile"
+msgstr "Prednostni sivinski profil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
-#, c-format
-msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "V \"%s\" ni koščka slike."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
+msgid "CMYK profile"
+msgstr "Profil CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
-#, c-format
-msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "'%s' je preširoka za kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
-#, c-format
-msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "'%s' je previsoka za kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
-#, c-format
-msgid "A read error occurred."
-msgstr "Prišlo je do napake pri branju."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
+msgid "Monitor profile"
+msgstr "Profil zaslona"
 
-#.
-#. * parameter settings
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
-msgid "XMC Options"
-msgstr "Možnosti XMC"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Vnesite koordinato X vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Vnesite koordinato Y vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
-msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "_Samo-obreži vse sličice."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
-msgid ""
-"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
-"disorder the screen.\n"
-"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
-msgstr ""
-"Odstrani prazne robove vseh sličic.\n"
-"To zmanjša velikost datotek in lahko razreši težavo, da nekateri veliki "
-"kazalci razmečejo zaslon.\n"
-"Ne potrdite, če nameravate urediti izvoženi kazalec z drugimi programi."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
+msgid "Use the system monitor profile"
+msgstr "Uporabi sistemski profil zaslona"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
-msgid ""
-"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
-"leave it \"32px\".\n"
-"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
-msgstr ""
-"Izberite nominalno velikost sličic.\n"
-"Če nimate načrtov, da bi ustvarili kazalec več velikosti ali pa o tem sploh "
-"nič ne veste, pustite \"32px\".\n"
-"Nominalna velikost nima nobene povezave z dejansko velikostjo (višino ali "
-"širino).\n"
-"Namenjena je le ugotavljanju, katera sličica je odvisna od katerega "
-"animiranega zaporedja ter katero zaporedje je uporabljeno glede na vrednost "
-"\"gtk-cursor-theme-size\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
-msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih velikost ni navedena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
-msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Zamenjaj velikost vseh sličic, tudi če je navedena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
+msgid "Simulation profile for soft-proofing"
 msgstr ""
-"Vnesite časovni razpon v milisekundah, v katerem je upodobljena posamezna "
-"sličica."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zakasnitev:"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
+msgid "Display rendering intent"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
-msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih zakasnitev ni določena."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
+msgid "Use black point compensation for the display"
+msgstr "Uporabi kompenzacijo črnih točk za zaslon"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
-msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Zamenjaj zakasnitev vseh sličic, tudi če je navedena."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
+msgid "Optimize display color transformations"
+msgstr "Optimiziraj barvne transformacije za zaslon"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
-msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
+msgid "Soft-proofing rendering intent"
 msgstr ""
-"Del podatkov o avtorskih pravicah, ki presega 65535 znakov, je bil "
-"odstranjen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
-msgid "Enter copyright information."
-msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Uporabi kompenzacijo črne točke za preverjanje videza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
-msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Avtorske pravice:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
-msgid ""
-"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Del podatkov o licenci, ki presega 65535 znakov, je bil odstranjen."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
+msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
+msgstr "Optimiziraj barvne transformacije za preverjanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
-msgid "Enter license information."
-msgstr "Vnesite podatke o licenci."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licenca:"
-
-#.
-#. *  Other
-#.
-#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
-#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
-msgid "_Other:"
-msgstr "_Drugo:"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
-msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Vnesite dodaten komentar, če želite."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
+msgid "Out of gamut warning color"
+msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
 #, c-format
-msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Komentar je omejen na %d znakov."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
-#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
-"Ta vtičnik lahko obdeluje le datoteke slik RGBA z 8-bitno barvno globino."
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
 #, c-format
-msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Sličica '%s' je preširoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %dpx."
+msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
+msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za sivinski barvni prostor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
 #, c-format
-msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Sličica '%s' je previsoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %dpx."
+msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
+msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor CMYK."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
 #, c-format
-msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "Širina in/ali višina sličice '%s' je nič!"
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
-"crop."
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr ""
-"Kazalca ni mogoče shraniti, ker vroča točka ni na sličici '%s'.\n"
-"Poskusite spremeniti položaj vroče točke, geometrijo plasti ali pa shranite "
-"s samo-obrezavo."
+"za logični žeton %s je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost "
+"pa je '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
 #, c-format
-msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
-msgstr ""
-"Vaš kazalec je bil uspešno shranjen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
-"katerih širina ali višina je več kot %ipx.\n"
-"V nekaterih okoljih bo naredil zmedo na namizju."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
-msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
-msgstr ""
-"Vaš kazalec je bil uspešno shranjen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
-"katerih nominalna velikost ni podprta na strani nastavitev za GNOME.\n"
-"Slednje lahko zadovoljite, če potrdite \"Zamenjaj velikost v vseh "
-"sličicah ...\" v oknu shranjevanja, sicer vaš kazalec morda ne bo prisoten v "
-"nastavitvah za GNOME."
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "neveljavna vrednost '%s' za žeton %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
 #, c-format
-msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
-"fit."
-msgstr ""
-"Zajedalec \"%s\" je predolg za komentar kazalca X. Bil je obrezan na "
-"ustrezno dolžino."
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za žeton %s"
 
-#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
-"nominal sizes."
-msgstr ""
-"Žal ta vtičnik ne more ravnati s kazalcem, ki vsebuje več kot %i različnih "
-"nominalnih velikosti."
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "pri razčelenjevanju žetona '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "Slika X PixMap "
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Datoteka XPM ni veljavna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "Prag _alfe:"
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "Ni mogoče razširiti ${%s}"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
-msgid "X window dump"
-msgstr "Izmet okna X"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
 #, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Glave XWD iz '%s' ni mogoče prebrati"
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju v '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Illegal number of colormap entries: %ld"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Neveljavno število vnosov zemljevida barv: %ld"
+msgid "Could not create temporary file for '%s': "
+msgstr "Začasne datoteke za '%s' ni mogoče ustvariti: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Number of colormap entries < number of colors"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Število vnosov zemljevida barv < števila barv"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Barvnih vnosov ni mogoče prebrati"
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
-msgstr ""
-"Datoteka XWD %s ima zapis %d, globino %d in %d bitov na slikovno točko. "
-"Trenutna različica teh vrednosti ne podpira."
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "neveljaven niz UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Slik s kanali alfa ni mogoče shraniti."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "Datoteka XWD %s je okvarjena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju slike rgb"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Sestavi več slik na fotografski trak"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmski trak ..."
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
-msgid "Composing images"
-msgstr "Sestavljanje slik ..."
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
-msgid "Available images:"
-msgstr "Razpoložljive slike:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
-msgid "On film:"
-msgstr "Na traku:"
-
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
-msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filmski trak"
-
-#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr "_Prilagodi višino slikam"
-
-#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
-msgid "Select Film Color"
-msgstr "Izberite barvo traku"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
-msgid "Start _index:"
-msgstr "Začetni _števec:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Pisava:"
-
-#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
-msgid "Select Number Color"
-msgstr "Izberite številko barve"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
-msgid "At _bottom"
-msgstr "na _dnu"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
-msgid "At _top"
-msgstr "na _vrhu"
-
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
-msgid "Image Selection"
-msgstr "Izbor slik"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Vse vrednosti so ulomki višine filmskega traku"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
-msgid "Image _height:"
-msgstr "_Višina slike:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "Razm_ik med slikami:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr "Odmik _perforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr "Širina p_erforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr "Višin_a perforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr "Razmik _perforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
-msgid "_Number height:"
-msgstr "_Število višine:"
-
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
-msgid "Red:"
-msgstr "Rdeča:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modra:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cianasta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Rumena:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Darker:"
-msgstr "Temneje:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Svetleje:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Bolj nasičeno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Manj nasičeno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
-msgid "Current:"
-msgstr "Trenutno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Interaktivno spremeni barve slike"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Komplet _filtrov ..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "FP deluje le na slikah RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "Paket filtrov lahko zaženete le interaktivno."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Uporaba paketa filtrov ..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
-msgid "Original:"
-msgstr "Izvirnik:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Variacije obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
-msgid "Roughness"
-msgstr "Hrapavost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Prizadeti obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "_Sence"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
-msgid "_Midtones"
-msgstr "_Srednje vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "Svetla p_odročja"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Nasičenost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Variacije vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Vrednosti nasičenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Izberi slikovne točke po"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
-msgid "H_ue"
-msgstr "s_vetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "na_sičenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
-msgid "V_alue"
-msgstr "V_rednost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-msgid "_Entire image"
-msgstr "_celo sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "samo _izbor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "izbor z _okolico"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Simulacija kompleta filtrov"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sence:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Srednje vrednosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Svetla področja:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Napredne možnosti paketa filtrov"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Predogledna velikost"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Pretvori sliko z Mandelbrotovim fraktalom"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Sledenje fraktala ..."
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Sledenje fraktala"
-
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Zunanja vrsta"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
-msgid "_White"
-msgstr "_belini"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Parametri Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
-msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Ponovno pobarvaj sliko z uporabo barv aktivnega preliva"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "_Poslikava s prelivom"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
-msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Prebarva sliko z uporabo barv iz aktivne palete"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "_Zemljevid palete"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Zemljevid preliva ..."
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Zemljevid palete"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Na sliko nariši mrežo"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Mreža ..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
-msgid "Drawing grid"
-msgstr "Risanje mreže ..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid ""
-"Horizontal\n"
-"Lines"
-msgstr ""
-"Vodoravne\n"
-"črte"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
-msgid ""
-"Vertical\n"
-"Lines"
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr ""
-"Navpične\n"
-"črte"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presek"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
-msgid "Offset:"
-msgstr "Zamik:"
-
-#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr "Vodoravna barva"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
-msgid "Vertical Color"
-msgstr "Navpična barva"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
-msgid "Intersection Color"
-msgstr "Barva preseka"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Razreži sliko v podslike z uporabo vodil"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Giljotina"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Giljotina"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Poišči in popravi slikovne točke, ki so morda nevarno svetle"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
-msgid "_Hot..."
-msgstr "_Vroče ..."
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
-msgid "Hot"
-msgstr "Vroče"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "Ustvari _novo plast"
+"za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa "
+"je '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "Zmanjšaj _svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr "Zmanjšaj _nasičenost"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
-msgid "_Blacken"
-msgstr "_Zatemni"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Na vrh položi številne spremenjene kopije slike"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Iluzija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Iluzija"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Porazdelitev:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Način _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Način _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Uporabi kontrolnike miške za ukrivljanje področij slike"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_I-ukrivi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Ukrivljanje"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
 #, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Ukrivljanje sličice %d ..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Pinkponk"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Območje, prizadeto z vstavkom, je prazno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Število _sličic:"
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Obratno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Način deformacije"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Premakni"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "Po_večaj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "_Vrtinči nasprotno SUK"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "S_krči"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Vrt_inči v SUK"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "Radij _deformacije:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "Mera _deformacije:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilinearno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Prilagajoče nad_vzorčenje"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Naj_večja globina:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "Pra_g:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavitve"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "I-ukrivi"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Kliknite in povlecite po predogledu, da določite popačenja, ki bodo izvedena "
-"na sliki."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Sliki doda vzorec sestavljanke"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Sestavljanka ..."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Izdelava sestavljanke ..."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Sestavljanka"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Število tlakovcev"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Število kosov - vodoravno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Število kosov - navpično"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Izboči robove"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_Širina izbočenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "Stopnja naklona robov vsakega kosa "
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
-msgid "H_ighlight:"
-msgstr "_Svetla področja:"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "Količina osvetljenosti na robovih vsakega koščka"
-
-#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Slog sestavljanke"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
-msgid "_Square"
-msgstr "_Pravokotno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
-msgid "C_urved"
-msgstr "_Ukrivljeno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "Vsak košček ima ravne stranice"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Vsak košček ima ukrivljene stranice"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Nastavite barvni profil slike"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Dodeli barvni profil ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Dodeli privzeti profil RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Uporabi barvni profil za sliko"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Napaka nalaganja gradnika '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Pretvori v barvni profil ..."
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+msgid "Module error"
+msgstr "Napaka gradnika"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Pretvori v privzeti profil RGB"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+msgid "Loaded"
+msgstr "Naloženo"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Podatki o barvnem profilu slike"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+msgid "Load failed"
+msgstr "Nalaganje ni uspelo"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Podatki o barvnem profilu"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Ni naloženo"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
 #, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Barvni profil '%s' ni primeren za barvni prostor RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Privzeto delovno okolje RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
 msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Podatki, povezani z 'icc-profile', očitno niso barvni profil ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "'%s' očitno ni barvni profil ICC"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Pretvarjanje iz '%s' v '%s'"
+"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+msgstr ""
+"Veljavne mape oglednih slik ni mogoče določiti.\n"
+"Ogledne sličice bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
 #, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Profila ICC iz '%s' ni mogoče naložiti"
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "Mapa sličic za predogled '%s' ni bila ustvarjena."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
 #, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Slika '%s' ima vdelan barvni profil:"
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
 #, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Želite pretvoriti sliko v delovno okolje RGB (%s)?"
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Želite pretvoriti v delovni prostor RGB?"
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
+msgid "_Search:"
+msgstr "Na_jdi:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Ohrani"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Barva o_spredja"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Barva o_zadja"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ne vprašuj več"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+msgid "Blac_k"
+msgstr "_Črna"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Izberite ciljni profil"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+msgid "_White"
+msgstr "_Bela"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "Delovno okolje RGB (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Pretvori v barvni profil ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Dodeli barvni profil ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Dodeli"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Trenutni barvni profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Convert to"
-msgstr "Pretvori v"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Namen upodabljanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Kompenzacija črne točke"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Ciljni profil ni primeren za barvni prostor RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simuliraj eliptično lečo pred sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Uporabi _lečo ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Uporaba leče ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
+msgid "Not a regular file."
+msgstr "Ni navadna datoteka."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Učinek leče"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Ohrani izvirno okolico"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Nastavi okolico na indeks 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Nastavi okolico na barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Naredi okolico prosojno"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Indeks _loma žarkov na leči:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Popravi izkrivljenost leče"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Izkrivljenost _leče ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Izkrivljenost leče"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Izkrivljenost leče"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Glavna:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Robna:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Povečava:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Posvetli:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
-msgid "_X shift:"
-msgstr "Odmik _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "Odmik _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Dodaj učinek odbleska leče"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Odblesk le_če ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Upodobi odblesk leče"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Odblesk leče"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Središče učinka odbleska"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "Pokaži _položaj"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
+msgid "Manufacturer: "
+msgstr "Izdelovalec: "
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Pošlji sliko po e-pošti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
+msgid "Copyright: "
+msgstr "Avtorske pravice: "
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
-msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Pošlji po e-pošti ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
+msgid "Scales"
+msgstr "Lestvice"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Pošlji po e-pošti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošlji"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+msgid "Old:"
+msgstr "Staro:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
+"tudi imena barv CSS."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
-msgctxt "email-address"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Za:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "Zapis _HTML:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
-msgctxt "email-address"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
+msgid "Show file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke v upravljalniku datotek"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Zadeva:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "neke vrste napaka s končnico datoteke ali njeno odsotnostjo"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
 #, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "sendmaila ni mogoče zagnati (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Reducira sliko na čisto rdečo, zeleno in modro barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "Na_jvečji RGB ..."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Deluje le na risanih elementih RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Največji RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Največja vrednost RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "_Zadrži največje kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Za_drži najmanjše kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Najprej pretvorite sliko v RGB!"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaik ..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Iskanje robov ..."
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Upodabljanje ploščic ..."
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Šestkotniki"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Osemkotniki in kvadrati"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trikotniki"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Tlakovci-primitivi:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Velikos_t tlakovca:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_Višina tlakovca:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Razmik m_ed tlakovci:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Urejenost tlakovcev:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Smer luči:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "_Variacija barv:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Povprečje _barv"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Dovoli deljenje tlakovcev"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Jamičaste površine"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_Osvetlitev ospredja/ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Okroglo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Črta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Karo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS - kvadrat (evklidska točka)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS - karo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "R_deča"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_ianasta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magen_ta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Rumena"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Svetlost"
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Datoteke ni mogoče pokazati v upravljalniku datotek: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Naredi sliko dvotonsko, da ima videz časopisnega tiska"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Časopisni tisk ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
+msgid "Select File"
+msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Časopisni tisk"
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Funkcija _packe:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
+msgid "Anchor"
+msgstr "Zasidraj"
 
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ločljivost"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
+msgid "C_enter"
+msgstr "Sr_edinsko"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Vhod SPI:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Podvoji"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Izhod LPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "V_elikost celice:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "Povlek _črnine (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Loči v:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Intenzivnost"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "Zak_leni kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Tovarniško privzete vrednosti"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "_Nadvzorči:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Nelinearni filter, večstranski kot švicarski nož"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Filter _NL..."
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Filter NL"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfa umerjene srednje vrednosti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
+msgid "Linked"
+msgstr "Povezan"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "Op_timalna ocena"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Prilepi kot novo"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_Izboljšava robov"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Prilepi v"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Neodvisno naključno določi obarvanost/nasičenost/vrednost"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Šum HSV ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
+msgid "Ne_xt"
+msgstr "N_aslednji"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Šum HSV"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pre_dhodni"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Oprijem:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Obarvanost:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Naključno lučanje"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Naključno spodkopavanje"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Naključna nerazločnost"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izhod"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Povsem naključno določi del slikovnih točk"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Poteza"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Naključno izmenjaj nekaj sosednjih slikovnih točk"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "Razmik čr_k"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Naključno zamakni nekaj slikovnih točk navzdol (podobno taljenju)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "Razmik _vrstic"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Zalučaj ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
+msgid "I_ndent"
+msgstr "_Zamik"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Spod_koplji ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
+msgid "Re_size"
+msgstr "Spremeni _velikost"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "V _nerazločno ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Spremeni velikost"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Zrno naključja:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Obreži"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_Naključnost (%d):"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Odstotek slikovnih točk, ki naj bodo filtrirane"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Preoblikuj"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "_Ponovi:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Sukaj"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Število zaporednih uporab filtra"
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Ostriži"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Popači barve z naključnimi vrednostmi"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "kilobajtov"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "Šum RGB ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
+msgid "Megabytes"
+msgstr "megabajtov"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Dodajanje šuma ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "gigabajtov"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Šum RGB"
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nič ni izbrano"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "_Korelacijski šum"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Neodvisni RGB"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
+msgid "Select _range:"
+msgstr "Izberi _območje:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Siva:"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "Odpri _strani kot"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
 #, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal #%d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Ustvari naključno oblakom podobno teksturo"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Enakomeren šum ..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Enakomeren šum"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Nadrobnost:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "_Nemirno"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "Pr_imerno za tlakovanje"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "Velikost _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Velikost _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Pomikaj slikovne točke naokoli naključno"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Razširi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Razširjanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Razširi"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Količina razširjanja"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Sliki doda eksplozijo zvezde"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova ..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Upodabljanje supernove ..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Kapalka Supernove"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Konice:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "N_aključna obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Središče Nove"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Razmaži barve, podobno kot pri olju na platnu"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Na_olji ..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Učinek oljne slike ..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-msgid "Oilify"
-msgstr "Naolji"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Velikost _maske:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Uporabi poslikavo v velikosti m_aske:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Eksponentno:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Uporabi _eksponentno poslikavo:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Uporabi algoritem intenzivnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulira popačenje barv, kakršnega povzroči kopirni stroj"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopiraj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Ostrina:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Odstotek _črnine:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Odstotek _beline:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Poenostavi sliko v mrežo enakomerno pobarvanih kvadratov"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pikseliraj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pikselacija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikseliraj"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Širina slikovne _točke:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Višina slikovne toč_ke:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Ustvari naključno teksturo plazme"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma ..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Naključno _zrno:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulenca:"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Pokaži podatke o vstavkih"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Brskalnik _vstavkov"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Iskanje po imenu"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
+msgid "One page selected"
+msgstr "Izbrana je ena stran"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
 #, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "%d vstavkov"
-msgstr[1] "%d vstavek"
-msgstr[2] "%d vstavka"
-msgstr[3] "%d vstavki"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Ni zadetkov"
+msgid "%d page selected"
+msgid_plural "All %d pages selected"
+msgstr[0] "Izbranih je %d strani"
+msgstr[1] "Izbrana je %d stran"
+msgstr[2] "Izbrani sta %d strani"
+msgstr[3] "Izbrane so %d strani"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d vstavkov ustreza povpraševanju"
-msgstr[1] "%d vstavek ustreza povpraševanju"
-msgstr[2] "%d vstavka ustrezata povpraševanju"
-msgstr[3] "%d vstavki ustrezajo povpraševanju"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Brskalnik vstavkov"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Pot menija"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
-msgid "Image Types"
-msgstr "Vrste slik"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Datum namestitve"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
-msgid "Tree View"
-msgstr "Drevesni pogled"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Pretvori sliko v ali iz polarnih koordinat"
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
+msgid "Writable"
+msgstr "zapisljiva"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olarne koordinate ..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polarne koordinate"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polarne koordinate"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "_Globina kroga v odstotkih:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Kot _zamika:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Poslikaj nazaj"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110
 msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Če je vključeno, se bo preslikava začela na desni strani, sicer na levi."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Poslikaj z _vrha"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Če ni označeno, bo preslikava postavila vrstico z dnu na sredino in vrhnjo "
-"vrstico navzven. Če je označeno, bo ravno obratno."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "V _polarne"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Če ni označeno, bo slika krožno poslikana na pravokotnik. Če je označeno, bo "
-"slika poslikana na krog."
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Seznam procedur, na voljo v PDB"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "_Brskalnik procedur"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Brskalnik procedur"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Ustvari velik nabor abstraktnih vzorcev"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Naloži datoteko QBE"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Shrani kot datoteko QBE"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Odstranite učinek rdečih oči, ki ga povzročijo bliskavice"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Odstrani _rdeče oči ..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Odstranitev učinka rdečih oči"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Prag za rdečo barvo oči, ki bo odstranjena."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Če ročno izberete oči, bodo rezultati najverjetneje boljši."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Odstranjevanje učinka rdečih oči"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Razmesti slikovne točke z vzorcem grbančenja"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Zgrbanči ..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-msgid "Rippling"
-msgstr "Grbančenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
-msgid "Ripple"
-msgstr "Zgrbanči"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Ohrani sposobnost tlakovanja"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
-msgid "Edges"
-msgstr "Robovi"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-msgid "_Blank"
-msgstr "P_razni"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Vrsta valovanja"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Zobec žage"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_inus"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Perioda:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplituda:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Fazni zamik:"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Cele slike ni mogoče zasukati, če je izbran del slike."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Cele slike ni mogoče zasukati, če je izbor plavajoč."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Žal kanalov in mask ni mogoče sukati."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Sukanje"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Prebarva sliko z uporabo vzorčne slike kot vodila"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Prebarvaj z v_zorcem ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Prebarvaj z vzorcem"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "Pridobi _vzorčne barve "
-
-#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cilj:"
-
-#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
-msgid "Sample:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Iz obratnega preliva"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-msgid "From gradient"
-msgstr "Iz preliva"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Pokaži izbor"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Pokaži barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Ravni vhoda:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Izhodne ravni:"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Obdrži intenziteto"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Izvorna intenziteta"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Uporabi podbarve"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Zgladi vzorce"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analiziraj vzorec ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Ponovno poslikaj prebarvano ..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Ustvari sliko iz področja zaslona"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Posnetek namizja ..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Napaka pri izbiranju okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Uvoz zaslonske slike ..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Posnetek namizja"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Miškin kazalec"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Navedenega okna ni mogoče najti"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Pripni"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Posnetek namizja nastane po zakasnitvi."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Po zamiku povlecite miško, da izberete področje posnetka namizja."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Po koncu zamika kliknite v okno, da ga poslikate."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "Area"
-msgstr "Področje"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Naredi posnetek posameznega _okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Vključi _okrasitev okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Naredi posnetek _celega zaslona"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Vključi kazalec _miške"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Izberi _področje za zajem"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
-msgid "Delay"
-msgstr "Zakasni"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Zamenjaj delno prosojnost s trenutno barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Delno splošči"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Delno sploščevanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Naredi sliko bolj ostro (manj zmogljivo od Razostri masko)"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Izostri ..."
-
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Ostrenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izostri"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Zamakni vsako vrstico slikovnih točk za naključno vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Zamakni ..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Zamikanje"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Zamakni"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Zamakni _vodoravno"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Zamakni _navpično"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "_Količina zamika:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Tvori kompleksne sinusne teksture"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: upodabljanje ..."
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Nastavitve za risanje"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "Sprememba merila _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Sprememba merila _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_mpleksnost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Nastavitve računanja"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "N_aključno zrno:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Želite _vsiliti tlakovanje?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_idealno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_zmaličeno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Barvi sta bela in črna."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Črno in belo"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Ospredje in ozadje"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "_Izberite tukaj:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Prva barva"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Druga barva"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfa kanali"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "Prv_a barva:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "Dr_uga barva:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Barve"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Nastavitve stapljanja"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_inearno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_nearno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usoidno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Stopi"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "Izdelaj _predogled"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
-msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Iz slike izdelaj gladko barvno paleto"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Zgladi paleto ..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Ustvarjanje zglajene palete ..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Zgladi paleto"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "Globina _iskanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simuliraj žarenje z intenzivnimi in nejasnimi svetlimi področji"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Mehko žarenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
-msgid "Softglow"
-msgstr "Mehko žarenje"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "Polmer _žarenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
-msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "Pretvori svetle madeže v zvezdne odbleske"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Zablešči ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Izbrano področje za filtriranje je prazno"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-msgid "Sparkling"
-msgstr "Svetlikanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Zablešči"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Prag sve_tlosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
-msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "Prilagodite prag svetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_Jakost žarenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Prilagodi intenzivnost odbleska"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "_Dolžina žarka:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
-msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "Prilagodite dolžino žarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_Točke žarka:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
-msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Prilagodite število žarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "_Kot žarka (-1: naključen):"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
-msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Prilagodite kot žarka (-1 pomeni izbor naključnega kota)"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_Gostota žarkov:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
-msgid "Adjust the spike density"
-msgstr "Prilagodite gostoto žarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "Pr_osojnost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
-msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Prilagodite prekrivnost žarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "Naključna _obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
-msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Naključna _nasičenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja nasičenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "_Ohrani svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Ali želite ohraniti svetlost?"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
-msgid "In_verse"
-msgstr "O_bratno"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Ali želite uporabiti obratni učinek?"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Dodaj obrobo"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
-msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "Nariši rob iz žarkov okoli slike"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Naravna barva"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "Barva o_spredja"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-msgid "_Background color"
-msgstr "Barva o_zadja"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Uporabi barvo slike"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Uporabi barvo ospredja"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-msgid "Use the background color"
-msgstr "Uporabi barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
-msgid "Solid"
-msgstr "Enakomerno"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
-msgid "Checker"
-msgstr "Šahovnica"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-msgid "Lizard"
-msgstr "Kuščar"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
-msgid "Wood"
-msgstr "Les"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
-msgid "Spots"
-msgstr "Pike"
+"Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo "
+"tega dela."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Poslikava odtisa"
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
+msgid "Check Size"
+msgstr "Preveri velikost"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
-msgid "Light"
-msgstr "Svetloba"
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
+msgid "Check Style"
+msgstr "Preveri slog"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
 #, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka za shranjevanje."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Oblikovalec krogle"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
-msgid "Bump"
-msgstr "Odtisni"
-
-#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
-msgid "Texture:"
-msgstr "Tekstura:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
-msgid "Colors:"
-msgstr "Barve:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno izbire barve"
-
-#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
-msgid "Scale:"
-msgstr "Merilo:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulenca:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
-msgid "Amount:"
-msgstr "Količina:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Eksp.:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacije"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Sprememba merila X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Sprememba merila Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Sprememba merila Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Zasukaj X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Zasukaj Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Zasukaj Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-msgid "Position X:"
-msgstr "Položaj X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Položaj Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
-msgid "Position Z:"
-msgstr "Položaj Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Upodabljanje krogle ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Ustvari sliko krogle s teksturo"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Oblikovalec krogle ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Izbrano področje za vstavek je prazno"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Naredi prosojnost vse-ali-nič"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Prag alfa ..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Slika ima zaklenjen kanal alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Risba RGBA/GRAYA ni izbrana."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Barvanje prosojnosti ..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prag alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulira popačenja, kakršna povzročajo kvadratni stekleni tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "Tlakovanje s _steklom ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Tlakovanje s steklom"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_Širina tlakovca:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papirnati tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Ulomljene slikovne točke"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Ozadje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Prezri"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Vsili"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Sredinjenje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Gibanje"
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
+msgstr[0] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znakov."
+msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak."
+msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka."
+msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Največ (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ovij okrog"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Vrsta ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "_Preobrnjena slika"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "Slik_a"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Barva o_spredja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Barva o_zadja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Iz_berite tukaj:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Razrežite sliko v papirnate tlakovce in njih zamakni"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. september 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Tlakuj kot _papir ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr ""
-"Spremeni robove, da je slika videti tlakovana brez vidnih stikov tlakovcev"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Naredi stikanje neopazno"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Tlakovalec"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Tlakuj sliko v manjše različice izvirnika"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Majhni tlakovci ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Področje, izbrano za filtriranje, je prazno."
-
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Tlakovanje ..."
-
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Majhni tlakovci"
-
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
-msgid "Flip"
-msgstr "Prezrcali"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Vsi tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "_Alternativni tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "Tlakuj _eksplicitno"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "_Vrstica:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "_Stolpec:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Prekrivnost:"
-
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Število odsekov"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Ustvari vrsto kopij slike"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Tlakuj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Tlakuj"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Tlakuj z novo velikostjo"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Ustvari novo sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "Saved"
-msgstr "Shranjeno"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Definicija enote bo v primeru potrditve v tem stolpcu shranjena šele ob "
-"izhodu iz programa GIMP."
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
+msgid "More..."
+msgstr "Več ..."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Izbor enote"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa."
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Koliko enot zapolni palec."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "Digits"
-msgstr "Številke"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
 msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
 msgstr ""
-"To polje je namig za polja vnosa števil. Določa, koliko decimalk naj ponuja "
-"vnosno polje, da bi zagotovili približno enako natančnost kot jo ima vnosno "
-"polje \"palec\" z dvema decimalkama."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Simbol enote, če ga ima (npr. '\" za palce). Če simbol ne obstaja, bo "
-"uporabljena okrajšava enote."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Okrajšava"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Okrajšava enote (npr. \"cm\" za centimetre)."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "Singular"
-msgstr "Ednina"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Edninska oblika enote."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "Množinska oblika enote."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Ustvari novo enoto iz nič"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Ustvari novo enoto iz izbrane enote kot predloge"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Ustvari ali spremeni enote, uporabljene v programu GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
-msgid "U_nits"
-msgstr "E_note"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Dodaj novo enoto"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktor:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Številke:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Simbol:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "_Okrajšava:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_Ednina:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_Množina:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Nepopoln vnos"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Prosimo, izpolnite vsa polja."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Urejevalnik enot"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Najbolj razširjena metoda ostrenja slik"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Zabriši masko ..."
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
-msgid "Merging"
-msgstr "Spajanje ..."
+"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko "
+"ponovite dano \"naključno\" operacijo."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Zabriši masko"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
+msgid "_New Seed"
+msgstr "_Novo seme"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Preobrni svetlost vsake slikovne točke"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Vrednost preobrni"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Preobrni vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Več _beline (večja vrednost)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Več _črnine (manjša vrednost)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Srednja vrednost v vrhove"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Ospredje v vrhove"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "Sa_mo ospredje"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Samo oz_adje"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "_Bolj prekrivno"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Bolj p_rosojno"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Razširi določene barve na sosednje slikovne točke"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Vrednost razširi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Pomanjšaj svetlejša območja slike"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "_Razjedi"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Povečaj svetlejša območja slike"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Razprostri"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Razširi vrednost"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157
-msgid "Propagate"
-msgstr "Razširi"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Nižji prag:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Višji prag:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Na_redi naključno"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Hitrost razširjanja:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Na l_evo"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
-msgid "To _right"
-msgstr "Na de_sno"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
-msgid "To _top"
-msgstr "Na _vrh"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "kvadratno"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Na _dno"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Razširjanje kanala _alfa"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Razširjanje kanala vrednosti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Kanal učinkov"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Svetlost"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Operator učinka"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_V"
+msgstr "_V"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Izpeljanka"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Preliv"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zavij"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
-msgid "_With white noise"
-msgstr "_z belim šumom"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "s slikovnim virom"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "Učin_ek na sliki:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "Dolžina _filtra:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "Obseg _šuma:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Korakov in_tegriranja:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Najmanjša vrednost:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "N_ajvečja vrednost:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Posebni učinki, ki jih nihče ne razume"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Povečaj"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC) ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Opotekajoče"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "O_bsežno opotekajoče"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "_Črtasto"
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Široko črtasto"
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "_Dolgo opotekajoče"
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "V_eliki 3x3"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cianasta"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Šestnajstiško"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Pike"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Simulira popačenje, kakršna srečamo na neostrih zaslonih ali nizkih "
-"ločljivostih"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo ..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video vzorec"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Prirasten"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Zasukano"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Zvije ali razmaže sliko na veliko različnih načinov"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
-msgid "_Warp..."
-msgstr "_Ukrivi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
-msgid "Warp"
-msgstr "Ukrivi"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Osnovne nastavitve"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
-msgid "Step size:"
-msgstr "Velikost koraka:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Ponovitve:"
-
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Zemljevid razmestitve:"
-
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
-msgid "On edges:"
-msgstr "Na robovih:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ovij"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
-msgid "Smear"
-msgstr "Razmaži"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
 msgid "Black"
 msgstr "Črna"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva ospredja"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Velikost drgeta:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Kot sukanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Podkoraki:"
-
-#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Zemljevid z magnitudami:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Uporabi zemljevid z magnitudami"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Več naprednih možnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Sprememba merila preliva:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Izbirnik poslikave s prelivom"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "Mag. vektor:"
-
-#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Meni zemljevida z vektorji nespremenljive smeri"
-
-#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Glajenje gradienta X ..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Glajenje gradienta Y ..."
-
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "Korak poteka %d ..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Popači sliko z valovi"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Valovanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Valovanje"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Odbojnost"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Faza:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Valovna dolžina:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Valovanje  ..."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Operacijski sistem "
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Navedene poti ni mogoče najti."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ."
-"exe)."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Transakcija DDE je zasedena"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Transakcija DDE ni uspela."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program."
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (brez)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s"
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Ustvari sliko spletne strani"
+#: ../modules/color-selector-water.c:96
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
-msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Iz _spletne strani ..."
+#: ../modules/color-selector-water.c:130
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarel"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
-msgid "Create from webpage"
-msgstr "Ustvari iz spletne strani"
+#: ../modules/color-selector-water.c:200
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "Barvni kolešček HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Vnesite mesto (URI):"
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolešček"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Širina (slik. točke):"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
-msgid "Huge"
-msgstr "ogromna"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-msgid "Large"
-msgstr "velika"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput."
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-msgctxt "web-page"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-msgid "Small"
-msgstr "majhna"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
-msgid "Tiny"
-msgstr "drobna"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
 #, c-format
-msgid "No URL was specified"
-msgstr "URL ni določen"
+msgid "Button %d"
+msgstr "Gumb %d"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
 #, c-format
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "Prenašanje spletne strani '%s'"
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Gumb %d pritisnjen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Prenašanje slike spletne strani za '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
-msgid "Webpage"
-msgstr "Spletna stran"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Popači sliko z vrtinčenjem in ščipanjem"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Vrtinči in odščipni ..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Vrtinčenje in ščipanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Vrtinči in vščipni"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "Kot _vrtinčenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "Količina _odščipa:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Razmaže sliko, podobno učinku razpihane površine"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Ve_ter ..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Upodabljanje udara ..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Upodabljanje vetra ..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Veter"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Veter"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Udar"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Prizadeti robovi"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Vodeči"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_Sledeči"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "_Oboji"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Višje vrednosti omejijo učinek na manj področij slike"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Moč:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Višje vrednosti povečajo stopnjo učinka"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Poškodovan katalog barv"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka BMP."
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Gumb %d izpuščen"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Napaka pri branju glave slikovne datoteke BMP pri '%s'"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Nepodprti način stiskanja:(%lu) v datoteki BMP iz '%s'"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Neprepoznan ali neveljaven zapis stiskanja BMP."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Pomik levo X"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitna slika se nepričakovano zaključi."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Pomik desno X"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoče shraniti v zapisu BMP."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Odmik Y"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Kanal alfa ne bo upoštevan."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Primik Y"
 
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Kodirano s tekočo dolžino (RLE)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Pomik navzgor Z"
 
-#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Možnosti z_družljivosti"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "_Ne zapisuj podatkov o barvnem prostoru"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
-msgid ""
-"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
-"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr ""
-"Nekateri programi ne morejo brati slik BMP, ki vsebujejo podatke o barvnem "
-"prostoru. GIMP privzeto zapiše podatke o barvnem prostoru. S to možnostjo "
-"GIMP v datoteko ne bo zapisal podatkov o barvnem prostoru."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Pomik navzdol Z"
 
-#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Napredne možnosti"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Nagib vstran od osi X"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
-msgid "16 bits"
-msgstr "16-bitno"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Nagib proti osi X"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
-msgid "24 bits"
-msgstr "24-bitno"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Nagib na desno osi Y"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
-msgid "32 bits"
-msgstr "32-bitno"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Nagib na levo osi Y"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Slika Windows BMP"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Nagib na levo osi Z"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167
-msgid "gzip archive"
-msgstr "Arhiv gzip"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Nagib na desno osi Z"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186
-msgid "bzip archive"
-msgstr "Arhiv bzip"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Končnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF."
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
 #, c-format
-msgid "Compressing '%s'"
-msgstr "Stiskanje »%s«"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Končnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomočjo čarovnika za datoteke."
-
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "Slika faksa G3"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "FITS - Flexible Image Transport System"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke FITS"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "Datoteka FITS ne shrani slik za prikaz"
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Povečanje drnika %d"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Shranjevanje FITS ne podpira slik s kanali alfa"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Naloži datoteko FITS"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Zamenjava za nedoločene slikovne točke"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Spreminjanje merila vrednosti slikovnih točk"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "za DATAMIN/DATAMAX"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Skladanje slik"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
-msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "Animacija AutoDesk FLIC"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
 #, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Sličica (%i)"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Žal je podprto le shranjevanje indeksiranih in sivinskih slik."
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Naloži skladovnico okvirov"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
-msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
-msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Pomanjšanje drsnika %d"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Windows Icon"
-msgstr "Ikona Windows"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Podrobnosti ikone"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-"Velike ikone in stiskanje ni podprto v vseh programih. Starejše aplikacije "
-"morda te datoteke ne bodo odprle pravilno."
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitni kanal alfa, 2-mestna paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitni kanal alfa, 16-mestna paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitni kanal alfa, 256-mestna paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitni kanal alfa, brez palete"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitni kanal alfa, brez palete"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Stisnjeno (PNG)"
-
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
 #, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikona #%i"
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Pogled POV %d X"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
 #, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Odpri sličico predogleda za '%s' ..."
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Ikona Microsoft Windows"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Želite zasukati sliko?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Ohrani postavitev"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Glede na podatke EXIF je ta slika zasukana."
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Pogled POV %d Y"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Jo želite zasukati v običajen položaj?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "Predogled JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
 #, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Velikost datoteke: %s"
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Povrni POV %d"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Velikost datoteke: neznana"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Dogodki DirectInput"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Izračun velikosti datoteke ..."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
+msgid "No device configured"
+msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+msgid "Device not available"
+msgstr "Naprava ni na voljo"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kakovost:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 0"
+msgstr "Gumb 0"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Parameter kakovosti JPEG"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 1"
+msgstr "Gumb 1"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Omogoči predogled za izračun velikosti datoteke."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+msgid "Button 2"
+msgstr "Gumb 2"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "Poka_ži predogled v oknu slike"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+msgid "Button 3"
+msgstr "Gumb 3"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
-msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Glajenje:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+msgid "Button 4"
+msgstr "Gumb 4"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
-msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Interval (vrstice MCU):"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+msgid "Button 5"
+msgstr "Gumb 5"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Uporabi _označevalnike ponovnega začetka"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+msgid "Button 6"
+msgstr "Gumb 6"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Optimiziraj"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+msgid "Button 7"
+msgstr "Gumb 7"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
-msgid "_Progressive"
-msgstr "_Progresivno"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+msgid "Button 8"
+msgstr "Gumb 8"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Shrani podatke _EXIF"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+msgid "Button 9"
+msgstr "Gumb 9"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Shrani sli_čico za predogled"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "Miškin gumb"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Shrani podatke _XMP"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+msgid "Button Left"
+msgstr "Levi gumb"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Uporabi nastavitve kakovosti izvorne slike"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+msgid "Button Right"
+msgstr "Desni gumb"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Če je izvorna slika naložena iz datoteke JPEG z nestandardnimi nastavitvami "
-"kakovosti (tabele kvantizacije), omogočite to izbiro, da boste določili "
-"skoraj isto kakovost in velikost datoteke."
-
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Po_dvzorčenje:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
-msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (najvišja kakovost)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
-msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 vodoravno (polovična kroma)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
-msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 navpično (polovična kroma)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
-msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (četrtinska kroma)"
-
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
-msgid "_DCT method:"
-msgstr "Metoda _DCT:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "hitri integer"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
-msgid "Integer"
-msgstr "integer"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "plavajoča vejica"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Naloži privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Slika JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Izvozi predogled"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PSD: %s"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+msgid "Button Middle"
+msgstr "Srednji gumb"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, c-format
-msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Ni veljavna datoteka dokumenta Photoshop"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
-#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodprta različica vrste datotek: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+msgid "Button Side"
+msgstr "Stranski gumb"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Preveč kanalov v datoteki: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost slike: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodprti barvni način: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodprta bitna globina: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Datoteka je okvarjena!"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+msgid "Button Extra"
+msgstr "Dodatni gumb"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Preveč kanalov v plasti: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Forward"
+msgstr "Gumb naprej"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Back"
+msgstr "Gumb - nazaj"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+msgid "Button Task"
+msgstr "Gumb - opravilo"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti: %dx%d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "Miškin kolešček"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti maske: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "Tipka opreme dol"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti maske: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "Tipka opreme gor"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti maske: %dx%d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Pomakni naprej Y"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodprti način stiskanja: %d"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Pomakni nazaj Y"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423
-msgid ""
-"Warning\n"
-"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
-"cropped which may result in data loss."
-msgstr ""
-"Opozorilo\n"
-"Maska plasti je delno zunaj meja plasti. Maska bo obrezana, kar lahko "
-"povzroči izgubo podatkov."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "Zasuk po osi X naprej"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
-msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "Zasuk po osi X nazaj"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost kanala"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "Vodoraven zasuk koleščka nazaj"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Slika Photoshop"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "Vodoraven zasuk koleščka naprej"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"V načinu '%s' plasti ni mogoče shraniti. Vrsta datoteke PSD ali vstavek "
-"shranjevanja tega ne podpirata, raje uporabite navadni način."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "Obrat gumba na levo"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "Obrat gumba na levo"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Shranjevanje '%s' ni uspelo.  Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so "
-"daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "Obrat koleščka na levo"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Shranjevanje '%s' ni uspelo.  Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, "
-"ki so daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "Obrat koleščka na desno"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Nepričakovan konec datoteke"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Krmilnik vhodnih dogodkov Linux"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Slika IRIS Silicon Graphics"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov Linux (Input)."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Vhod Linux"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
-#, c-format
-msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr "Neveljavna širina: %hu"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
 #, c-format
-msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Neveljavna višina: %hu"
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "Branje iz %s"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
 #, c-format
-msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Neveljavno število kanalov: %hu"
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "Naprava ni na voljo: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti za pisanje."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
+msgid "End of file"
+msgstr "Konec datoteke"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
+#: ../modules/controller-midi.c:164
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "Kontrolnik dogodkov MIDI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
-msgid "Compression type"
-msgstr "Vrsta stiskanja"
+#: ../modules/controller-midi.c:203
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "Ime naprave za branje dogodkov MIDI."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
-msgid "No compression"
-msgstr "brez stiskanja"
+#: ../modules/controller-midi.c:206
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "Vnesite 'alsa' za uporabo sekvenčnika ALSA."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
-msgid "RLE compression"
-msgstr "stiskanje RLE"
+#: ../modules/controller-midi.c:221
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
+#: ../modules/controller-midi.c:222
 msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
 msgstr ""
-"Agresivni RLE\n"
-"(ni podprt s strani SGI)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Prenašanje slike (%s od %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Prenašanje slike (%s od %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Preneseno %s podatkov slike s strežnika"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Preneseno %s podatkov slike na strežnik"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Povezovanje s strežnikom"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Knjižnice libcurl ni mogoče inicializirati"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Prenašanje %s slikovnih podatkov"
+"Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Odpiranje '%s' za branje je povzročilo odziv s kodo %s: %ld"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget je neobičajno končal z delom pri URI '%s'"
+#: ../modules/controller-midi.c:226
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
 
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#: ../modules/controller-midi.c:355
 #, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(časovna prekoračitev je %d sekund)"
-msgstr[1] "(časovna prekoračitev je %d sekunda)"
-msgstr[2] "(časovna prekoračitev je %d sekundi)"
-msgstr[3] "(časovna prekoračitev je %d sekunde)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Odpiranje URI"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Prišlo je do napake v omrežju: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Prenašanje neznane količine slikovnih podatkov"
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "Nota %02x vključena"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#: ../modules/controller-midi.c:358
 #, c-format
-msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče shraniti"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Z GIMP-om stisnjena slika XJT"
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "Nota %02x izključena"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
+#: ../modules/controller-midi.c:361
 #, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Datoteka XJT vsebuje neznani način plasti %d"
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "Kontrolnik %03d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Opozorilo: nepodprt način plasti %d je bil shranjen v XJT"
+#: ../modules/controller-midi.c:408
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "Dogodki MIDI"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Datoteka XJT vsebuje neznano vrsto poti %d"
+#: ../modules/controller-midi.c:426
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Opozorilo: nepodprta vrsta poti %d je bila shranjena v XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Datoteka XJT vsebuje neznano vrsto enot %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Opozorilo: nepodprta vrsta enot %d je bila shranjena v XJT"
+#: ../modules/controller-midi.c:428
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopija (intenzivnost v rdečo)"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiziraj"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Počisti prosojno"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kakovost:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glajenje:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252
+msgid "Deficiency"
+msgstr "Barvna slepota"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Delovne mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Pogled barvne slepote"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Napaka: datoteke lastnosti XJT '%s' ni mogoče brati."
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Napaka: datoteka lastnosti XJT '%s' je prazna."
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filter za prikaz barv gama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Ustvari kozmične rekurzivne fraktalne plamene"
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plamen ..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Risanje plamena ..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Plamen deluje le na risbah RGB."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Uredi plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
-msgid "Directions"
-msgstr "Smeri"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolniki"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hitrost:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_Naključnost"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
-msgid "Same"
-msgstr "Enako"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "Random"
-msgstr "Naključno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vrtinčeno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Podkasto"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
-msgid "Polar"
-msgstr "Polarno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-msgid "Bent"
-msgstr "Ukrivljeno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
-msgid "Handkerchief"
-msgstr "Robček"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-msgid "Heart"
-msgstr "Srce"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
-msgid "Hyperbolic"
-msgstr "Hiperbolično"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
-msgid "Ex"
-msgstr "Nekdanje"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Ribje oko"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-msgid "Popcorn"
-msgstr "Pokovka"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponentno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-msgid "Power"
-msgstr "Moč"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-msgid "Rings"
-msgstr "Prstani"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
-msgid "Eyefish"
-msgstr "Očesna riba"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-msgid "Bubble"
-msgstr "Mehurček"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Valj"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabrisano"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Po Gaussu"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Variacija:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Naloži plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Shrani plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
-msgid "Flame"
-msgstr "Plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
-msgid "_Rendering"
-msgstr "_Upodabljanje"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:226
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gama:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "_Gostota vzorca:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Prostorsko _nadvzročenje:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Radij prostorskega _filtra:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
-msgid "Color_map:"
-msgstr "_Katalog barv:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Preliv po meri ..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
-msgid "C_amera"
-msgstr "K_amera"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"%s ni v gimprc:\n"
-"Datoteki %s morate dodati vnos,\n"
-"kot je:\n"
-"(%s \"%s\")"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Raziskovalec fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Predogled v realnem času"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Če omogočite to možnost, bo predogled samodejno ponovno izrisan"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Osveži predogled"
-
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo povečave"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Ponovi zadnjo spremembo povečave"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametri"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametri fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Top:"
-msgstr "Zgoraj:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Spodaj:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Večje ko je število iteracij, bolj podrobno bo izračunano"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Spremeni razmerje stranic fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Naloži fraktal iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko"
-
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Vrsta fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
-msgid "Spider"
-msgstr "Pajek"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Število barv:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Spremeni število barv v paleti"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Uporabi prečno glajenje"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Uporabi prečno glajenje za odstranjevanje \"trakov\" v rezultatu"
-
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
-msgid "Color Density"
-msgstr "Barvna gostota"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost rdečega kanala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost zelenega kanala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost modrega kanala"
-
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
-msgid "Color Function"
-msgstr "Barvna funkcija"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
-msgctxt "color-function"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Uporabi sinusno funkcijo za to barvno komponento"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Uporabi kosinusno funkcijo za to barvno komponento"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Za ta barvni kanal uporabi linearno preslikavo namesto trigonometričnih "
-"funkcij"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverzija"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Če izberete to možnost, bodo višje barvne vrednosti zamenjane z nižjimi in "
-"obratno"
-
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barvni način"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
-msgid "As specified above"
-msgstr "Kot je navedeno zgoraj"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Izdela katalog barv s spodaj določenimi vrednostmi (optična gostota barve/"
-"funkcija). Rezultat je viden v oknu predogleda."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Uporabi aktivni preliv na končni sliki"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Izdelava kataloga barv z uporabo preliva iz urejevalnika prelivov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Preliv raziskovalca fraktalov "
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktali"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Pisanje v '%s' ni mogoče: %s"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Naloži parametre fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Shrani parametre fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' je okvarjena. Vrstica %d v razdelku možnosti ni veljavna"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Upodobi umetniški fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\" s seznama in z diska?"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Izbriši fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Datoteka '%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je poškodovana.\n"
-"V vrstici %d je izbira napačna"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Moj prvi fraktal"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Izberete mapo in ponovno naložite zbirko"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Uporabi izbrani fraktal"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "Krog_i kontrasta:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Izbriši izbrani fraktal"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Ponovno preišči za fraktale"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje z barvami"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
-msgid "Closed"
-msgstr "Sklenjeno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Skleni krivuljo ob zaključku"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Pokaži črto okvira"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Nariše črte med kontrolnimi točkami. Le med ustvarjanjem krivulje"
-
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
-
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Možnosti orodja"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Poteza"
-
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
-msgid "No fill"
-msgstr "Brez polnila"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
-msgid "Color fill"
-msgstr "Barvno polnilo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Vzorčasto polnilo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Preliv z obliko"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Navpični preliv"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodoravni preliv"
-
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
-msgid "Show image"
-msgstr "Pokaži sliko"
-
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
-msgctxt "checkbutton"
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripni na mrežo"
-
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
-msgid "Show grid"
-msgstr "Pokaži mrežo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Naloži zbirko predmetov Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Shrani risbo Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Prvi Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Počisti"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "Dvigni izbrani predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "Spusti izbrani predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Spusti izbrani predmet na dno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Pokaži prejšnji predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-msgid "Show next object"
-msgstr "Pokaži naslednji predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Pokaži vse predmete"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create line"
-msgstr "Ustvari črto"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Ustvari pravokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create circle"
-msgstr "Ustvari krog"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ustvari elipso"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Create arc"
-msgstr "Ustvari lok"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create star"
-msgstr "Ustvari zvezdo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Ustvari spiralo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zaključi ustvarjanje predmeta."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Move an object"
-msgstr "Premakni predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Premakni posamezno točko"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Kopirajte predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Izbrišite predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Select an object"
-msgstr "Izberite predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "To orodje nima možnosti"
-
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
-msgid "Show position"
-msgstr "Pokaži položaj"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
-msgid "Show control points"
-msgstr "Pokaži kontrolne točke"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Največje število razveljavitev:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prosojno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
-msgid "Foreground"
-msgstr "Ospredje"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
-msgstr ""
-"Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroči kopiranje prejšnje plasti pred samim "
-"risanjem."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
-msgid "Feather"
-msgstr "Operjeno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radij:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Razmik mreže:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Želeni sektorji polarne mreže:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Interval polmera polarne mreže:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
-msgid "Isometric"
-msgstr "Enakostrani"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Vrsta mreže:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadna"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
-msgid "Grey"
-msgstr "Siva"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
-msgid "Darker"
-msgstr "Temnejša"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
-msgid "Lighter"
-msgstr "Svetlejša"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
-msgid "Very dark"
-msgstr "Zelo temna"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mreže:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
-msgid "Sides:"
-msgstr "Strani:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
-msgid "Right"
-msgstr "desna"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
-msgid "Left"
-msgstr "leva"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Usmerjenost:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Kam je izginil predmet?"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Napaka pri branju datoteke"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr ""
-"Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Število stranic pravilnega mnogokotnika"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
-msgid "Object Details"
-msgstr "Podrobnosti o predmetu"
-
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
-msgid "XY position:"
-msgstr "Položaj XY:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Število zavojev spirale"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Število točk zvezde"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Ustvari krivuljo Bezier"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Ustvari geometrične oblike"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig ..."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
 msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni možno dodati stranske "
-"figure, na katero je mogoče risati."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju začasne datoteke '%s' pri stranskem nalaganju: %s"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Shranjevati je mogoče le risane predmete!"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Shrani čopič"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Čopič"
+"Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna "
+"Nastavitev."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Način delovanja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Spremeni gamo (svetlost) izbranega čopiča"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Profil slike:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
-msgid "Select:"
-msgstr "Izberite:"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Profil monitorja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Določa razmerje stranic konice čopiča"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relief:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr ""
-"Določa količino izbočenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Barva"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Po_vprečje pod čopičem"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Središče _čopiča"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Barva je izračunana iz povprečja vseh slikovnih točk pod čopičem"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "Vzorči barvo slikovne točke, ki se nahaja pod središčem čopiča"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Barvni _šum:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Barvi doda naključni šum"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
-msgid "_General"
-msgstr "_Splošno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Keep original"
-msgstr "Ohrani izvirnik"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
-msgid "From paper"
-msgstr "Iz papirja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Enakomerno obarvano ozadje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Uporabi prosojno ozadje; vidne bodo le narisane poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Nariši robove"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "Določa, ali naj bodo poteze postavljene vse do robov slike"
-
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
-msgid "Tileable"
-msgstr "Primerno za tlakovanje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr ""
-"Določa, ali naj bo končna slika primerna za tlakovanje z neopaznimi šivi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Vrzi senco"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Vsaki potezi čopiča doda učinek sence"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Zatemnjenost robov:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Do kakšne mere naj bodo robovi vsake poteze čopiča \"potemnjeni\""
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Zatemnjenost sence:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Do kakšne mere naj bo senca \"potemnjena\""
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Globina sence:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Zabrisanost sence:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Prag deviacije:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "Zajamčena vrednost za prilagodljive izbore"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Izvede različne umetniške operacije"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresionist ..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "Izbor ne seka aktivne plasti ali maske."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
-msgid "Painting"
-msgstr "Slikanje ..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPresionist "
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "_Usmerjenost"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
-msgid "Directions:"
-msgstr "Smeri:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Število uporabljenih smeri (t.j. čopičev)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
-msgid "Start angle:"
-msgstr "Začetni kot:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "Začetni kot prvega ustvarjenega čopiča"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Kotni razpon:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Kotni razpon prvega ustvarjenega čopiča"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Naj vrednost (svetlost) področja določi smer poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Razdalja od središča slike določa smer poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Izbere naključno smer za vsako potezo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "Radial"
-msgstr "Krožno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Smer iz središča naj določa smer poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Flowing"
-msgstr "Tekoče"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Poteze sledijo \"tekočemu\" vzorcu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Obarvanost področja določa smer poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Prilagodljivo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
-msgid "Manual"
-msgstr "Ročno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Ročno navedite usmerjenost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik orientacijskega zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vektorji"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
-msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr ""
-"Vektorsko polje. Levo-kliknite za premik izbranega vektorja, desno-kliknite, "
-"da ga usmerite proti miški, srednje-kliknite za dodajanje novega vektorja."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Prilagodi svetlost predogleda"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Izberite prejšnji vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Izberite naslednji vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Dodaj nov vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Ubij"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Izbriši izbrani vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Navadno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "Vrtine_c"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Vrtinec_2"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Vrtinec_3"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr "Način Voronoi upošteva vpliv samo dani točki najbližjega vektorja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Kot:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Spremeni kot izbranega vektorja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "_Kot zamika:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Zamakni vse vektorje za podani kot"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Spremeni moč izbranega vektorja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Eksponent _moči:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Spremeni eksponent moči"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
-msgid "P_aper"
-msgstr "P_apir"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Preobrne teksturo papirja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-msgid "O_verlay"
-msgstr "_Prekrij"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Uporabi papir, kakršen je (brez reliefa)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Določa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "Pos_tavitev"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
-msgid "Placement"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
-msgid "Randomly"
-msgstr "naključna"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "enakomerno porazdeljena"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Porazdeli poteze naključno po sliki"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredinsko"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Osredotoči poteze čopiča okoli središča slike"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "_Gostota potez:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Relativna gostota potez čopiča"
-
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče shraniti kot PPM: %s"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
-msgid "Save Current"
-msgstr "Shrani trenutno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti Gimpresionista "
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Prednastavitve"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Shrani trenutne ..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Naloži izbrano prednastavitev v pomnilnik"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Izbriše izbrano prednastavitev"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Ponovno preberi mapo prednastavitev"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Osveži okno predogleda"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Povrni na izvorno sliko"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
-msgid "_Size"
-msgstr "_Velikost"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-msgid "Size variants:"
-msgstr "Različice velikosti:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Število velikosti čopičev za uporabo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Najmanjša velikost:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "Najmanjši ustvarjeni čopič"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Največja velikost:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "Največji ustvarjeni čopič"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size depends on:"
-msgstr "Velikost je odvisna od:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Vrednost (svetlost) področja določa velikost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Razdalja od središča slike določa velikost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Izbere naključno velikost za vsako potezo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Smer iz središča naj določa velikost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Obarvanost področja določa velikost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Izbrana je velikost čopiča, ki najbolj ustreza izvirni sliki"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Ročno določite velikost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik zemljevida vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Smvector-ji"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr ""
-"Polje smvector. Levo kliknite za premik izbranega vektorja smvector, desno "
-"kliknite za njegovo usmeritev proti miški, srednje kliknite za dodajanje "
-"novega smvector-ja."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Izberi prejšnji smvector"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Izberi naslednji smvector"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Dodaj nov smvector"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Izbriši izbrani smvector"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Spremeni kot izbranega smvector-ja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_Moč:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Spremeni vrednost izbranega smvector-ja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "Eksp. _moči:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Način Voronoi dovoli vplivati le vektorju smvector, ki je dani točki "
-"najbližji"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "Preple_ti"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Komentar _GIF:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-msgid "As _animation"
-msgstr "Kot _animacija"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Možnosti GIF"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Zan_kaj neskončno"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Zakasnitev med sličicami, kjer ni določena:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Opu_stitev sličic, kjer ni določena:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sličice"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Upo_rabi zgoraj vneseno opustitev za vse sličice"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Možnosti za animirani GIF ..."
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "P_repletanje (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Shrani _barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Shrani _odmik plasti"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Shrani _ločljivost"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Shrani _čas nastanka"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Shrani kome_ntar"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Shrani barvne _vrednosti iz prosojnih slikovnih točk"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Raven s_tiskanja:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
-msgid "Addition"
-msgstr "Seštevanje"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrij"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Ustvari učinek odbleska na leči z uporabo prelivov"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Odblesk s prelivi ..."
-
-#.
-#. *    Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Odblesk s prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoče odpreti: %s"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka odbleska s prelivi GFlare."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Neveljavno oblikovana datoteka odbleska s prelivi GFlare: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"Odblesk s prelivi GFlare '%s' ni shranjen. Če dodate nov vnos v '%s', kot "
-"je:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"in ustvarite mapo '%s', potem lahko v to mapo shranite lastne odbleske s "
-"prelivi."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoče zapisati: %s"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "Ustvarjen je 'privzeti'."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
-msgid "Default"
-msgstr "privzeta"
-
-#.
-#. *  Scales
-#.
-#.
-#. *    Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Su_kanje:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Sukanje _obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Kot vektorj_a:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_Dolžina vektorja:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "Prila_gajoče nadvzorčenje"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_Največja globina:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
-msgid "_Threshold"
-msgstr "Pra_g"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Izbirnik"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Nov odblesk s prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Ime '%s' je že v uporabi!"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Ime `%s' je že uporabljeno!"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Preglej prelive"
-
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prekrivnost:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Način risanja:"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
-
-#.
-#. *  Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Krožni preliv:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Kotni preliv:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Velikost kota preliva:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Velikost (%):"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Sukanje:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Zasuk obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
-msgid "G_low"
-msgstr "_Žarenje"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "# žarkov:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Debelina žarkov:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Žarki"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Verjetnostni preliv:"
-
-#.
-#. *    Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnogokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Zrno naključja:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Sekundarni odbleski"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Brskalnik pomoči GIMP"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
-msgid "Go back one page"
-msgstr "Pojdi naprej eno stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "Pojdi nazaj eno stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloži"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Ponovno naloži trenutno stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ustavi"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Prenehaj nalagati to stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Pojdi na kazalo"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
-msgid "C_opy location"
-msgstr "K_opiraj položaj"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
-msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj položaj te strani na odložišče"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
-msgid "Find text in current page"
-msgstr "Najdi besedilo na trenutni strani"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
-msgid "Find _Again"
-msgstr "Najdi _znova ..."
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
-msgid "S_how Index"
-msgstr "Po_kaži kazalo"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
-msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr "Vključi/izključi prikaz stranske vrstice"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "Obišči spletno stran dokumentacije GIMP"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
-msgid "Find:"
-msgstr "Išči:"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
-msgctxt "search"
-msgid "_Previous"
-msgstr "Na_zaj"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
-msgctxt "search"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
-#, c-format
-msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Strani pomoči za '%s' niso na voljo."
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
-msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP ni na voljo."
-
-#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
-#. * it would be in the link. Because of
-#. * technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"http://docs.gimp.org/";
-msgstr ""
-"Namestite dodatne pakete pomoči ali pa uporabite spletni uporabniški "
-"priročnik na naslovu http://docs.gimp.org/";
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
-msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Morda vam manjka ogrodje GIO in morate namestiti GVFS?"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "ID pomoči '%s' ni znan"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
-#, c-format
-msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Nalaganje kazala z '%s'"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka razčlenjevanja v '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Ustvari fraktal IFS (iterirani sistem funkcij)"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "Fraktal _IFS ..."
-
-#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Asimetričnost:"
-
-#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
-msgid "Shear:"
-msgstr "Nagni:"
-
-#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "Fraktal IFS: cilj"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:"
-
-#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "Fraktal IFS: rdeča"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "Fraktal IFS: zelena"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "Fraktal IFS: modra"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "Fraktal IFS: črna"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Fraktal IFS"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Prostorska transformacija"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Barvna transformacija"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Relativna verjetnost:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Re_center"
-msgstr "Ponovno poravnaj na _sredino"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Ponovno izračunaj središče"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
-msgid "Render Options"
-msgstr "Možnosti upodabljanja"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
-msgid "Stretch"
-msgstr "Raztegni"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "Možnosti upodabljanja fraktalov IFS"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "Največja velikost spomina:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Podrazdeli:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Radij točke:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Upodabljanje IFS (%d/%d)"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "Transformacija %s"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
-msgid "Save failed"
-msgstr "Shranjevanje neuspešno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
-msgid "Open failed"
-msgstr "Odpiranje neuspešno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Datoteka '%s' najbrž ni fraktalska datoteka IFS."
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Shrani kot datoteko fraktala IFS"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Odpri datoteko fraktala IFS"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Vstave za aktivne slike"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
-msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "Izdano pod splošno javno licenco GNU General Public License"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Krog"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
-msgid "Center _x:"
-msgstr "_X središča:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
-msgid "pixels"
-msgstr "slikovnih točk"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
-msgid "Center _y:"
-msgstr "_Y središča:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
-msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Izbriši točko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Uredi predmet"
-
-#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Uporabi vodila Gimpa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "_Izmenjuj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
-msgid "A_ll"
-msgstr "Vs_e"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Dodaj dodatna vodila"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-msgid "L_eft border"
-msgstr "_Levi rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-msgid "_Right border"
-msgstr "_Desni rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Zgorni rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "_Spodnji rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Osnovni URL:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Ustvari vodila"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
-#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Posledične meje vodila: %d,%d do %d,%d (%d področij)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"Vodila so vnaprej določeni pravokotniki, ki prekrivajo sliko. Določite jih z "
-"njihovo višino, širino in medsebojnim razmikom. Tako hitro ustvarite "
-"najpogostejšo vrsto aktivnih slik - zbirko slikovnih \"odtisov\", primernih "
-"za krmilne pasice ali vrstice."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Levi začetek:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "_Vrhnji začetek:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "Vo_dor. razmik:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
-msgid "_No. across:"
-msgstr "_Št. počez:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "_Navpični razmik:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
-msgid "No. _down:"
-msgstr "Št. _navzdol:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Osnovni _URL:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Posledične meje vodila: 0,0 do 0,0 (0 področij)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodila"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Vstavi točko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Premakni žleb"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "Premakni izbrane predmete"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Premakni v ospredje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izberi naslednjega"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izberi prejšnjega"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
-msgid "Select Region"
-msgstr "Izberite področje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
-msgid "Send To Back"
-msgstr "Pošlji v ozadje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
-msgid "Unselect"
-msgstr "Prekliči izbor"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Prekliči izbor vseh"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
-msgid "Link Type"
-msgstr "Vrsta povezave"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Spletna stran"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_Ftp-strežnik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
-msgid "_Gopher"
-msgstr "_Gopher"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
-msgid "Ot_her"
-msgstr "_Drugo"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
-msgid "F_ile"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
-msgid "e-_mail"
-msgstr "e-_pošta"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_URL preusmeritve ob kliku na to področje: (obvezno)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "Izberite datoteko HTML"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relati_vna povezava"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr ""
-"_Ime/ID ciljnega okvira: (dodatno - uporablja se le za okvirje - FRAMES)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "_Besedilo ALT: (neobvezno)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
-msgid "_Link"
-msgstr "_Povezava"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mere"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Pre_dogled"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Nastavitve področja"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
-#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Nastavitve področja #%d"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "Naloži aktivno sliko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Shrani aktivno sliko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Nastavitve mreže"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Omogo_čeno pripenjanje na mrežo"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Vidnost in vrsta mreže"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skrito"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Črte"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_Križci"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Zrnatost mreže"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
-msgid "_Height"
-msgstr "_Višina"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Zamik mreže"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "slikovnih točk z l_eve"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "slikovnih točk od _vrha"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Predogled"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Ustvari aktivno sliko, ki se odziva na klike na različnih svojih delih"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Aktivna slika ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
-msgid "<Untitled>"
-msgstr "<Neimenovano>"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Nekateri podatki so bili spremenjeni!"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Resnično želite opustiti spremembe?"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Datoteka \"%s\" je shranjena."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "Velikost slike je spremenjena."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Želite spremeniti velikost področja?"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Datoteke ni mogoče brati:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Razveljavi %s"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Ponovi %s"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Shrani ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Pr_ekliči izbor vseh"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "_Uredi podatke o področju ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Uredi podatke o izbranem področju"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Pomakni območje v ospredje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Pomakni območje v ozadje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
-msgid "Delete Area"
-msgstr "Zbriši področje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
-msgid "Source..."
-msgstr "Vir ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "_Povečaj na"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Preslikovanje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Uredi podatke o zemljevidu ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Uredi podatke o zemljevidu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Nastavitve mreže ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Uporabi vodila GIMP-a ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Ustvari vodila ..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Povečava"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
-msgid "Area List"
-msgstr "Seznam področij"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
-msgid "Arrow"
-msgstr "Puščica"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Izberi obstoječe področje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Določi pravokotno področje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Določi okroglo/ovalno področje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Določi mnogokotno področje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
-msgid "_Polygon"
-msgstr "_Mnogokotnik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (slikovne točke)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (slikovne točke)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Datoteke vira ni mogoče shraniti:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Privzeta vrsta zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Vprašaj za podatke o področju"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "_Zahtevaj privzeti URL"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "Pokaži _ročice področja"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "_Ohrani kroge NCSA pravilne"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Pokaži področni _nasvet URL"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "_Uporabi dvakrat večje ročice za oprijem"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "Število ra_vni razveljavitve (1 - 99):"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Število vnosov M_RU (1 - 16):"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
-msgid "Select Color"
-msgstr "Izberite barvo"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
-msgid "Normal:"
-msgstr "Navadno:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
-msgid "Selected:"
-msgstr "Izbrano:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-msgid "Interaction:"
-msgstr "Interakcija:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "_Neprekinjeno območje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "_Samodejno pretvori"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Splošne nastavitve"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Pravokotnik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Zgornji levi _x:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Zgornji levi _y:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
-msgid "ALT Text"
-msgstr "Besedilo ALT"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Nastavitve za to datoteko zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
-msgid "Image name:"
-msgstr "Ime slike:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Izberite datoteko slike"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "Avt_or:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "Privzeti _URL:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Vrsta datoteke zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
-msgid "View Source"
-msgstr "Pokaži izvorno kodo"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Svetlobni učinki"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Sliki doda različne osvetlitvene učinke"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "S_vetlobni učinki  ..."
-
-#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
-msgid "General Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "P_rosojno ozadje"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr ""
-"Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je višina dvignjenosti nič"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Ustv_ari novo sliko"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Visoko_kvalitetni predogled"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Omogoči /onemogoči visokokakovostni predogled"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Nastavitve luči"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
-msgid "Light 1"
-msgstr "Luč 1"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
-msgid "Light 2"
-msgstr "Luč 2"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
-msgid "Light 3"
-msgstr "Luč 3"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
-msgid "Light 4"
-msgstr "Luč 4"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
-msgid "Light 5"
-msgstr "Luč 5"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
-msgid "Light 6"
-msgstr "Luč 6"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-msgctxt "light-source"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
-msgid "Directional"
-msgstr "Usmerjena"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
-msgid "Point"
-msgstr "Točkovna"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Vrsta vira svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Izberite barvo vira svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Nastavite barvo vira svetlobe "
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Jakost:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Jakost svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Položaj X vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Smer X vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-msgid "I_solate"
-msgstr "I_zoliraj"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Prednastavitev luči:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Lastnosti materiala"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_Žareče:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "Količina izvorne barve na področju, kamor neposredno ne pada svetloba"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Svetlo:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Svetleče:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih področij"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Pološčeno:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Višje vrednosti naredijo svetla področja bolj ostra"
-
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Kovinsko"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "O_mogoči poslikavo odtisa "
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Omogoči /onemogoči poslikavo odtisa (globina slike)"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Slika _odtisa za poslikavo:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "logaritemska"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Kriv_ulja:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Največja vi_šina: "
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Največja višina poslikave odtisa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Omo_goči preslikavo odtisa okolja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Vključi/izključi preslikavo okolja (odsev)"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Slika _okolja:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Uporabljena slika okolja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Možnos_ti"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
-msgid "_Light"
-msgstr "_Svetloba"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
-msgid "_Material"
-msgstr "_Material"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Poslikaj odtis"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "_Odsev okolja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Ponovno izračunaj predogled slike"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktivno"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Vključi/izključi predogled sprememb v realnem času"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Shrani privzete vrednosti osvetlitve"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Naloži privzete vrednosti osvetlitve"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Preslikava na ravnino"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Preslikava na kroglo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
-msgid "Map to box"
-msgstr "Preslikava na kocko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Preslikava na valj"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Preslikava na _predmet ..."
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
-msgid "_Box"
-msgstr "_kocka"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_valj"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
-msgid "Map to:"
-msgstr "Preslikaj na:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
-msgid "Plane"
-msgstr "ravnino"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
-msgid "Sphere"
-msgstr "kroglo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
-msgid "Box"
-msgstr "kocko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Vrsta predmeta za preslikavo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Prosojno ozadje"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Naredi sliko zunaj predmeta prosojno"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Tlakuj izvorno sliko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Tlakuj izvorno sliko: uporabno pri neskončnih ravninah"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
-msgid "Create new image"
-msgstr "Ustvari novo sliko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
-msgid "Create new layer"
-msgstr "Ustvari novo plast"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
-msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Ustvari novo plast ob uporabi filtra"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Omogoči _glajenje robov"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Vključi/izključi odstranjevanje nalomljenih robov (glajenje robov)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kakovost glajenja robov. Višje je boljše, vendar počasnejše"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Ustavi, ko so razlike med slikovnimi točkami manjše od te vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
-msgid "Point light"
-msgstr "Točkasta svetloba"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
-msgid "Directional light"
-msgstr "Usmerjena svetloba"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
-msgid "No light"
-msgstr "Brez svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Vrsta svetlobnega vira:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Barva svetlobnega vira:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Vektor smeri"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Ravni jakosti"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Okoljska:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Razpršena:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Odsevnost"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr ""
-"Višje vrednosti pomenijo, da predmet odseva večji del svetlobe (je videti "
-"svetlejši)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
-msgid "Specular:"
-msgstr "Zrcalna:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Svetla področja:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Položaj X objekta v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Y objekta v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Z objekta v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi X"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi Y"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi Z"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Front:"
-msgstr "Spredaj:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Back:"
-msgstr "Zadaj:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Poslikaj s slikami na površini škatle"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila X (velikost)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila Y (velikost)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila Z (velikost)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Na vrhu:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Na dnu:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Slike za površino valja"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
-msgid "R_adius:"
-msgstr "R_adij:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Radij valja"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Dolžina valja"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
-msgid "O_rientation"
-msgstr "_Usmerjenost"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Poslikaj po predmetu"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Pokaži _žični model"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Posodo_bi predogled sproti"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Ustvarjanje labirinta z uporabo Primovega algoritma ..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Ustvarjanje tlakovanega labirinta z uporabo Primovega algoritma ..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirint"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Velikost labirinta"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Kosov:"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Višina (slik. točke):"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritem"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Najprej globina"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Primov algoritem"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Velikost izbora ni enakomerna.\n"
-"Tlakovani labirint ne bo videti popoln."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Nariši labirint"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirint ..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Risanje labirinta ..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-msgid "Image _title:"
-msgstr "_Naslov slike:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Avtor:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "Pise_c opisa:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Ključne besede:"
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-msgid "Copyright"
-msgstr "Avtorske pravice"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-msgid "Origin"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Kamera 1"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Kamera 2"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Sličica za predogled"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Uvozi XMP iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Pri poskusu shranjevanja je prišlo do napake"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Datoteke ni mogoče zapreti"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Izvozi XMP v datoteko"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Uvozi XMP ..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "Izvozi XMP ..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Preglejte in urejajte metapodatke (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Napaka: ni najdenih paketov XMP"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Napaka v vrstici %d znaku %d: %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-"Pričakovano besedilo ali dodatni gradnik <%s>, namesto tega posredovan <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Pričakovan gradnik <%s>, namesto njega posredovan <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Neznani element <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Neznani atribut \"%s\"=\"%s\" v gradniku <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Potrebni atribut rdf:about manjka v <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Gnezdeni gradniki (<%s>) v tem kontekstu niso dovoljeni"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Konec gradnika <%s> v tem kontekstu ni pričakovan"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Trenutni element (<%s>) ne sme vsebovati besedila"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "Paketi XMP se morajo začeti z <?xpacket begin=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "Paketi XMP se morajo zaključiti z <?xpacket end=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP ne sme vsebovati komentarjev XML ali ukazov za procesiranje"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Zavihaj enega od robov slike"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Zavihaj ..."
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Učinek vihanja strani"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Položaj zavihka"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Lower right"
-msgstr "desno spodaj"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Lower left"
-msgstr "levo spodaj"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
-msgid "Upper left"
-msgstr "levo zgoraj"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
-msgid "Upper right"
-msgstr "desno zgoraj"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Smer vihanja"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Senca pod zavihkom"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Trenutni preliv"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Barve ospredja / ozadja"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Prekrivnost:"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Zavihaj plast"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Zavihaj"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Prezri _robove strani"
-
-#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
-msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "_Nariši oznake obrezave"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Ločljivost _X:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Ločljivost _Y:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
-msgid "C_enter:"
-msgstr "_Sredinsko:"
-
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
-msgctxt "center-mode"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
 msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Vodoravno"
+msgstr "brez"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
-msgid "Vertically"
-msgstr "Navpično"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:106
-msgid "Print the image"
-msgstr "Natisni sliko"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:111
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:123
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Prilagodi velikost in postavitev strani za tiskanje"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:129
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "N_astavitev strani"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:274
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavitve slike"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:372
-msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Pri poskusu tiskanja je prišlo do napake:"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:399
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:91
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Izbor v pot"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:129
+msgid "Intent"
+msgstr "Namen"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Nič ni izbrano za pretvorbo"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:137
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija črne točke"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve izbora v pot"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Zajemite sliko iz podatkovnega vira TWAIN"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:149
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Preverjanje barv"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skener/Fotoaparat ..."
+#: ../modules/display-filter-proof.c:292
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil ICC"
 
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Prenos podatkov iz skenerja/fotoaparata"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:314
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Zajami"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:320
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Namen:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Zajami posamezno okno"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Zajami cel zaslon"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "sekundah zakasnitve"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Vključi okraske"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Zajemi okno ali podobo namizja"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Zajem zaslonske slike ..."
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Zajetih ni bilo nič podatkov"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:325
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzacija _črnih točk"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]