[gnome-builder] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 4 Sep 2016 16:36:16 +0000 (UTC)
commit 17f4135f6e0aa8dff1cf374f4fd0d2788a2b3eb9
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Sep 4 18:36:10 2016 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f831293..29b1d15 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,18 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../contrib/egg/egg-animation.c:723
#, fuzzy, c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "_Ponovno izgradi"
#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Builder Dark"
-msgstr "Builder - Okolje za razvoj programov namizja GNOME"
+msgstr "Izgrajevalnik"
#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Izgrajevalnik"
#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Datoteke barvnih shem"
+msgstr "privzete tipkovne bližnjice"
#. OVR indicates we are in overwite mode
#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:2
@@ -242,9 +242,8 @@ msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Vključi s_amodejno zamikanje"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Snippets (read-only)"
-msgstr "le za branje"
+msgstr "Izrezki (le za branje)"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
@@ -296,8 +295,7 @@ msgid "8"
msgstr "8"
#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:4
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:2 ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:3
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -498,27 +496,29 @@ msgstr "Izriši presledke"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:23
msgid "Draw a circle over space characters."
-msgstr ""
+msgstr "Izriši krožec prek preslednih znakov."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:24
msgid "Draw an arrow over tab characters."
-msgstr ""
+msgstr "Izriši puščico prek znakov tabulatorja."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:25
msgid "Draw a carriage return over newline characters."
-msgstr ""
+msgstr "Izriši znak za novo vrstico."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:26
msgid "Draw indicators for non-breaking spaces."
msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:27
+#, fuzzy
msgid "Draw leading space only."
-msgstr ""
+msgstr "Izriši krožec prek preslednih znakov."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:28
+#, fuzzy
msgid "Draw trailing space only."
-msgstr ""
+msgstr "Izriši krožec prek preslednih znakov."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
@@ -526,7 +526,6 @@ msgid "Version Control"
msgstr "Nadzor različic"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Source Code Attribution"
msgstr "Poudarjanje izvorne kode"
@@ -541,9 +540,8 @@ msgid "Code Insight"
msgstr "Koda"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Semantic Language Highlighting"
-msgstr "Jezik"
+msgstr "Poudarjanje skladnje jezika"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:3
msgid ""
@@ -569,10 +567,11 @@ msgstr "Predlagaj dopolnjevanje besed"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:8
msgid "Suggest completion of words found within all open documents."
msgstr ""
+"Predlagaj dopolnjevanje z besedami, zapisanimi v vseh odprtih dokumentih"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:9
msgid "Suggest Completions using Ctags"
-msgstr ""
+msgstr "Predlagaj dopolnjevanje s Ctags"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:10
msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:11
msgid "Suggest Completions using Clang (Experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Predlagaj dopolnjevanje s Clang (preizkusno)"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:12
msgid "Use Clang for completions in the C and C++ languages."
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:13
msgid "Suggest Completions using Jedi"
-msgstr ""
+msgstr "Predlagaj dopolnjevanje z Jedi"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:14
msgid "Use Jedi for completions in the Python language."
@@ -600,18 +599,16 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Key Binding Emulation"
-msgstr "Tipkovna bližnjica"
+msgstr "Posnemovalnik tipkovnih bližnjic"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "The default keybindings for Builder."
-msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic po meri"
+msgstr "Privzete tipkovne bližnjice za program Builder"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:5
msgid "Emacs Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Posnemovalnik Emacs"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:6
msgid "Emulates familiar keybindings from the Emacs text editor."
@@ -619,19 +616,17 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:7
msgid "Vim Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Posnemovalnik Vim"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:8
msgid "Emulates familiar keybindings from the Vim text editor."
msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Movement"
-msgstr "Prag gibanja"
+msgstr "Premikanje s tipkovnico"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Smart Home End"
msgstr "Pametni tipki HOME in END"
@@ -669,9 +664,8 @@ msgid "Use dark colors for the application chrome."
msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr "Pokaži vzorec _mreže"
+msgstr "Pokaži vzorec mreže"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:5
msgid "Display a grid pattern under the source code."
@@ -686,8 +680,7 @@ msgstr "Možnosti"
msgid "Search Preferences…"
msgstr "Možnosti iskanja ..."
-#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:255
+#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:1 ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:255
msgid "Select Project"
msgstr "Izberite projekt"
@@ -726,9 +719,8 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Panels"
-msgstr "Vodo&ravna postavitev oken"
+msgstr "Pladnji"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:9
msgid "Toggle left panel"
@@ -788,9 +780,8 @@ msgid "Show list of open files"
msgstr "Pokaži seznam odprtih datotek"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Switch to source or header"
-msgstr "Naslovi vira/glave:"
+msgstr "Preklopi na vir ali glavo"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:24
msgid "Find and replace"
@@ -849,23 +840,20 @@ msgid "Editing"
msgstr "Editing"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Povečevanje:"
+msgstr "Povečano število ob kazalki"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Kazalka"
+msgstr "Zmanjšano število ob kazalki"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:40
msgid "Join selected lines"
msgstr "Združi izbrane vrstice"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:41
-#, fuzzy
msgid "Show completion window"
-msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
+msgstr "Pokaži okno dopolnjevanja"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:42
msgid "Toggle overwrite"
@@ -880,27 +868,22 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
-#, fuzzy
msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Pokaži naslednji premik"
+msgstr "Skoči na naslednjo napako v datoteki"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
-#, fuzzy
msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki"
+msgstr "Skoči na predhodno napako v datoteki"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
-#, fuzzy
msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Skok na predhodno mesto zaznamka."
+msgstr "Premakni na predhodno mesto urejanja"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Urejanje mesta"
+msgstr "Premakni na naslednje mesto urejanja"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
-#, fuzzy
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Skoči na določilo simbola"
@@ -915,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Pripni na konec datoteke"
+msgstr "Premakni datoteko"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
#, fuzzy
@@ -925,7 +908,7 @@ msgstr "Išči skladnost začetka imena datoteke"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
+msgstr "Levi uklepaj nima para."
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
msgid "Selections"
@@ -992,18 +975,17 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
-#, fuzzy
msgid "No file was provided."
-msgstr "Varnostno kopiraj trenutno kazalo/podatkovno zbirko v izbrano datoteko"
+msgstr "Ni podane datoteke"
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr ""
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa '%s' ni videti kot skladišče Git."
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
#, c-format
@@ -1032,37 +1014,36 @@ msgstr ""
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
#, fuzzy
msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr "Skripta"
+msgstr "Pisana pisava:"
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:213
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
#, fuzzy
msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva."
+msgstr "Datoteka skripta podpisa mora biti krajevna datoteka."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "The script \"%s\" is not a JavaScript file."
-msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva."
+msgstr "Skript \"%s\" ni veljavna datoteka PyGObject."
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
+msgstr "%s vsebuje neveljavni zapis ASCII"
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr "napaka med razčlenjevanjem %s: %s"
+msgstr "Razčlenjevanje števila \"%s\" je spodletelo"
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:270
msgid "language defaults missing version in [global] group."
msgstr ""
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:362
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Začenjanje upravljalnika podatkov je spodletelo"
+msgstr "Začenjanje postopka s privzetimi vrednostmi je spodletelo"
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:722
msgid "File contained invalid UTF-8"
@@ -1102,17 +1083,17 @@ msgstr "Dovoli neusklajenost"
#: ../libide/ide-build-result.c:156
#, fuzzy
msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)."
+msgstr "Podvajanje vhodnega pretoka je spodletelo"
#: ../libide/ide-build-result.c:186
#, fuzzy
msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)."
+msgstr "Podvajanje vhodnega pretoka je spodletelo"
#: ../libide/ide-build-system.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "Izgradnja %d: %s"
+msgstr "%s () ni podprt na sistemu %s"
#: ../libide/ide.c:71
#, c-format
@@ -1151,27 +1132,25 @@ msgid "Failed to locate build system plugin."
msgstr ""
#: ../libide/ide-object.c:467
-#, fuzzy
msgid "No such extension point."
-msgstr "Pripona"
+msgstr ""
#: ../libide/ide-object.c:477
-#, fuzzy
msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Pripona"
+msgstr ""
#: ../libide/ide-project.c:463
msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna datoteka mora biti znotraj projektnega drevesa."
#: ../libide/ide-project.c:593
msgid "File must be within the project tree."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka mora biti znotraj projektnega drevesa."
#: ../libide/ide-recent-projects.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "Možnost %s je dovoljeno uporabiti le enkrat"
+msgstr "%s() je dovoljeno izvesti le enkrat"
#: ../libide/ide-script.c:205
#, fuzzy, c-format
@@ -1179,9 +1158,8 @@ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
msgstr "Ni ročnika naslovov URI za \"%s\"."
#: ../libide/ide-source-snippet.c:370
-#, fuzzy
msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "Kateri od naslednjih športov ne spada v to skupino?"
+msgstr "Del ne pripada nobenemu izrezku"
#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
msgid "Snippets"
@@ -1193,14 +1171,14 @@ msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
msgstr "Neveljaven izrezek v vrstici %d: %s"
#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape “%s”."
+msgstr "Odpiranje mape je spodletelo: %s"
#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Odvisnosti vstavka '%s' ni mogoče naložiti."
+msgstr "Nalaganje datoteke je spodletelo: %s: %s"
#: ../libide/ide-source-view.c:4733
#, c-format
@@ -1208,9 +1186,9 @@ msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Vstavi \"%s\""
#: ../libide/ide-source-view.c:4735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
-msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke za zamenjavo %s: %s."
+msgstr "Zamenjaj \"%s\" z \"%s\""
#: ../libide/ide-source-view.c:4854
#, fuzzy
@@ -1234,14 +1212,13 @@ msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
msgstr ""
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
-msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva."
+msgstr "Skript \"%s\" ni veljavna datoteka PyGObject."
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:182
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr "Iskanje nepovezanih imenikov je spodletelo."
+msgstr "Iskanje datoteke confugure.ac je spodletelo."
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:270
msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
@@ -1249,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:641
msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Naloge izgranje ni mgoče izvesti več kot enkrat."
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:726
msgid "Failed to create build directory."
@@ -1284,8 +1261,9 @@ msgid "Unknown failure"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:273
+#, fuzzy
msgid "Clang crashed"
-msgstr ""
+msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:277
msgid "Invalid arguments"
@@ -1302,7 +1280,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti enote prevajanja: %s"
#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:402
msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr ""
+msgstr "Za razčlenjevanje mora biti datoteka shranjena krajevno."
#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
msgid "anonymous"
@@ -1319,7 +1297,7 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče najti: %s"
#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:620
msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi spodnji vnos za izvajanje ukaza"
#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:83
#, c-format
@@ -1352,14 +1330,14 @@ msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Določevanje delovne mape je spodletelo"
#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Neprepoznano ime podukaza »%s«."
+msgstr "Neveljavna skladnja: %s"
#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Poišči in zamenjaj ..."
+msgstr "Neveljavna zahteva ukaza Poišči in zamenjaj ..."
#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:961
#, fuzzy, c-format
@@ -1367,9 +1345,9 @@ msgid "vim mode requires GtkSourceView"
msgstr "način kopiranja zahteva določitev mape za kopiranje"
#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not an editor command: %s"
-msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
+msgstr "Ukaz ni ukaz za zagon urejevalnika: %s"
#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281
#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
@@ -1398,7 +1376,7 @@ msgstr "Preklopi na"
#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:336
msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr ""
+msgstr "Pomočnik kode zahteva krajevno datoteko."
#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
msgid "No language specified"
@@ -1418,7 +1396,7 @@ msgstr "MinGW (32-bit)"
#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:236
msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno izbrani jezik ne podpira razreševalcev simbolov"
#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:261
#, fuzzy
@@ -1499,9 +1477,8 @@ msgid "Clone Repository"
msgstr "Kloniraj skladišče"
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:394
-#, fuzzy
msgid "Autotools Project (configure.ac)"
-msgstr "Nov ozadnji program Autotools za upravljanje s projekti"
+msgstr "Projekt Autotools (configure.ac)"
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:400
msgid "Any Directory"
@@ -1530,8 +1507,9 @@ msgid "%u of %u"
msgstr "%u od %u"
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:662
+#, fuzzy
msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka mora biti znotraj projektnega drevesa."
#: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:189
#, c-format
@@ -1560,7 +1538,7 @@ msgstr "Vrednost števila mora biti med 1 in %u."
#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:123
#, fuzzy
msgid "restore insert cursor mark"
-msgstr "Povrni prejšnji položaj kazalke"
+msgstr "Povrni položaj kazalke"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:128
@@ -1708,7 +1686,7 @@ msgstr "Ime datoteke ne sme vključevati podrejenih map."
#: ../src/search/gb-search-display.c:234
msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Ponudnika ni mogoče dodati več kot enkrat."
#: ../src/search/gb-search-display.c:316
msgid "The provider could not be found."
@@ -1737,27 +1715,25 @@ msgstr "Pot datoteke je PRAZNA VREDNOST"
#: ../src/util/gb-file-manager.c:73 ../src/util/gb-file-manager.c:84
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pretvarjanja imena datoteke iz UTF-8 v širokoznakovni nabor"
#: ../src/util/gb-file-manager.c:92
#, fuzzy
msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "Spodletel filter:"
+msgstr "Napaka usklajevanja"
#: ../src/util/gb-file-manager.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr "Ni mogoče pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v veljavno kodo NSURL."
#: ../src/util/gb-file-manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "Povezovanje ..."
+msgstr "Povezovanje z org.freedeskotp.filemanager je spodletelo:"
#: ../src/util/gb-file-manager.c:181
-#, fuzzy
msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
+msgstr "Sklic parametra ShowItems je spodletel:"
#: ../src/util/gb-glib.c:55
msgid "Just now"
@@ -1798,9 +1774,8 @@ msgid "%s - Builder"
msgstr "%s - Izgrajevalnik"
#: ../src/workbench/gb-workbench.c:939
-#, fuzzy
msgid "Build Failure"
-msgstr "Napaka"
+msgstr "Spodletela izgradnja"
#: ../src/workbench/gb-workbench.c:986
msgid "Project build system does not support building"
@@ -1812,14 +1787,13 @@ msgid "===============\n"
msgstr "===============\n"
#: ../tools/ide-build.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem imena '%s'"
+msgstr " Spodletela izgradnja: %s\n"
#: ../tools/ide-build.c:83
-#, fuzzy
msgid " Build ran for: %"
-msgstr "Ran_giranje enot"
+msgstr " Trajanje izgradnje: %"
#: ../tools/ide-build.c:90 ../tools/ide-build.c:94
#, c-format
@@ -1832,9 +1806,8 @@ msgid " Build Successful\n"
msgstr " Izgradnja je uspešno končana\n"
#: ../tools/ide-build.c:92
-#, fuzzy
msgid " Build ran for: %"
-msgstr "Ran_giranje enot"
+msgstr " Trajanje izgradnje: %"
#: ../tools/ide-build.c:200 ../tools/ide-build.c:206
#, c-format
@@ -1847,19 +1820,19 @@ msgid " Project Name: %s\n"
msgstr "\tIme projekta: %s\n"
#: ../tools/ide-build.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
+msgstr "Sistem nadzora različic: %s\n"
#: ../tools/ide-build.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Build System: %s\n"
-msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
+msgstr " Sistem izgradnje: %s\n"
#: ../tools/ide-build.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "Datuma in časa za datoteko \"%s\" ni mogoče določiti."
+msgstr " Datum in čas izgradnje: %s\n"
#: ../tools/ide-build.c:205
#, c-format
@@ -1878,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: ../tools/ide-build.c:355
msgid "The target device we are building for."
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna naprava za izgradnjo"
#: ../tools/ide-build.c:356
msgid "DEVICE_ID"
@@ -1897,23 +1870,21 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: ../tools/ide-build.c:373
-#, fuzzy
msgid "- Build the project."
-msgstr "Projekt _izgradnje"
+msgstr "-- Izgradi projekt"
#: ../tools/ide-list-build-flags.c:115
msgid "- Get build flags for a project file"
msgstr ""
#: ../tools/ide-list-devices.c:109
-#, fuzzy
msgid "- List devices found on the system."
-msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?"
+msgstr "-- Izpiše seznam naprav v sistemu"
#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to diagnose: %s\n"
-msgstr "%s: stat() ni uspel (%s)."
+msgstr "Preučevanje je spodletelo: %s\n"
#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:250
#, c-format
@@ -1921,14 +1892,12 @@ msgid "No such file in project: %s\n"
msgstr "Ni take datoteke v projektu: %s\n"
#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:284
-#, fuzzy
msgid "- List diagnostics for a file."
-msgstr "Seznam vzorcev datotek za izogibanje"
+msgstr "-- Izpiše podrobnosti diagnostike datoteke"
#: ../tools/ide-list-files.c:127 ../tools/ide-list-file-settings.c:207
-#, fuzzy
msgid "- List files found in project."
-msgstr "Prikaže rezultate po datotekah najdenih na seznamu"
+msgstr "-- Izpiše seznam datotek projekta"
#: ../tools/ide-list-file-settings.c:182
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]