[evolution] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 3 Sep 2016 15:48:08 +0000 (UTC)
commit 61890fb975ab8f366472f3cec61b828ebf346160
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Sep 3 17:47:42 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 384 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 372 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2b5da4e..7c48283 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evoluti"
"on&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 01:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-30 05:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "_Лична страна:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "Учитај X.5_09"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:809
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3842
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3863
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
@@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "Могућности"
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:808 ../e-util/e-attachment-view.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Могућности"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3841
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Отворено X.506 уверење"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:662 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
@@ -1767,7 +1767,6 @@ msgid "Importing..."
msgstr "Увозим..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:929
-#| msgid "Can not open file"
msgid "Can't open .csv file"
msgstr "Не могу да отворим „.csv“ датотеку"
@@ -1796,7 +1795,6 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:719
-#| msgid "Can not open file"
msgid "Can't open .ldif file"
msgstr "Не могу да отворим „.ldif“ датотеку"
@@ -2009,8 +2007,8 @@ msgstr "_Занемари"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
@@ -3169,8 +3167,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Крајњи рок:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
msgid "Status:"
msgstr "Стање:"
@@ -3532,8 +3530,8 @@ msgstr "Извор"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -3583,13 +3581,13 @@ msgstr "Не"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5993
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
@@ -3601,7 +3599,7 @@ msgstr "Са резервом"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5996
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
@@ -3899,7 +3897,7 @@ msgstr "Време почетка није исправно време"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2008
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
#: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
@@ -4080,13 +4078,13 @@ msgstr[2] "Прилози"
msgstr[3] "Прилог"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../e-util/e-attachment.c:2401
+#: ../e-util/e-attachment.c:2424
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Не могу да учитам „%s“"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198
-#: ../e-util/e-attachment.c:2404
+#: ../e-util/e-attachment.c:2427
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не могу да учитам прилог"
@@ -4747,7 +4745,6 @@ msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
-#| msgid "Cancelled"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
@@ -4887,7 +4884,7 @@ msgstr "_Умножи"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400
-#: ../e-util/e-web-view.c:1815 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите изабрано"
@@ -4901,7 +4898,7 @@ msgstr "_Исеци"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1805
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
@@ -4925,7 +4922,7 @@ msgstr "_Убаци"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1825
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из списка исечака"
@@ -7814,12 +7811,12 @@ msgstr ""
"Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање "
"за овај налог"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Састави поруку"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4734
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4728
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено."
@@ -8006,7 +8003,6 @@ msgid "Lose _formatting"
msgstr "З_анемари формат"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
-#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Дошло је до грешке током чувања у вашој фасцикли Шаблони."
@@ -8244,8 +8240,8 @@ msgid ""
"arguments."
msgstr ""
"Пуна путања до наредбе за покретање Бого-филтера. Уколико није је постављена "
-"користи се подразумевана путања задата током компајлирања програма, обично "
-"„/usr/bin/bogofilter“. Наредба не треба да садржи додатне опције."
+"користи се подразумевана путања задата током компајлирања програма, обично „/"
+"usr/bin/bogofilter“. Наредба не треба да садржи додатне опције."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -9086,7 +9082,6 @@ msgstr ""
"постављено."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
msgstr "Назив уређивача који се жели у састављачу порука"
@@ -9461,8 +9456,8 @@ msgid ""
"Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
-"Поништите ову опцију да блокирате аутоматски приказ прилога са "
-"„размештајем-садржаја:на мрежи“"
+"Поништите ову опцију да блокирате аутоматски приказ прилога са „размештајем-"
+"садржаја:на мрежи“"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -9644,7 +9639,6 @@ msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Време у милисекундама за које ће поруке бити означене као виђеним."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Приказ траке прилога"
@@ -10738,36 +10732,58 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "Формат сажимања који користи аутоар"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Формат сажимања коришћен приликом сажимања приложених директоријума са "
+"аутоар-ом."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "Филтер сажимања који користи аутоар"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Филтер сажимања коришћен приликом сажимања приложених директоријума са "
+"аутоар-ом."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../shell/main.c:320
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Започиње рад ван мреже"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режиму за рад ван мреже."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Путање фасцикли ван мреже"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr "Списак путања фасцикли за усклађивање на диску за рад ван мреже."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Укључи експресни режим"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Ознака која омогућава једноставније окружење."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Списак назива дугмади за скривање у пребацивачу прозора"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
"Change of this requires restart of the application."
@@ -10776,19 +10792,19 @@ msgstr ""
"„calendar“ (календар), „tasks“ (задаци) и „memos“ (белешке). Измена овога "
"захтева поновно покретање програма."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Дугмад прозора су видљива"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Да ли ће дугмад прозора бити видљива."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Стил дугмади прозора"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10798,39 +10814,39 @@ msgstr ""
"„both“ (обоје), „toolbar“ (трака алата). Ако је постављено „toolbar“, "
"Гномово подешавање траке алата утврђује стил."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Трака алата је видљива"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Да ли ће трака алата бити видљива."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Бочна површ је видљива"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Да ли ће бочна површ бити видљива."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Трака статуса је видљива"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Да ли ће трака стања бити видљива."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ИБ или алијас дела који се подразумевано приказује по покретању."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Подразумевана ширина бочне површи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Подразумевана ширина бочне траке, у тачкама."
@@ -11018,9 +11034,6 @@ msgstr ""
"бити проверен."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
-#| msgid ""
-#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-#| "public key."
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr "Ова порука је потписана, али јавни кључ није у вашем привеску кључева"
@@ -11304,49 +11317,49 @@ msgstr "Не могу да започнем расправу: "
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1141
+#: ../e-util/e-attachment.c:1140
msgid "Attached message"
msgstr "Приложена порука"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2043 ../e-util/e-attachment.c:3029
+#: ../e-util/e-attachment.c:2042 ../e-util/e-attachment.c:3098
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Радња је отказана."
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2203 ../e-util/e-attachment.c:2891
-#: ../e-util/e-attachment.c:3262 ../e-util/e-attachment-store.c:864
+#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945
+#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2284 ../e-util/e-attachment.c:3322
+#: ../e-util/e-attachment.c:2307 ../e-util/e-attachment.c:3448
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операција учитавања је већ у току"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2292 ../e-util/e-attachment.c:3330
+#: ../e-util/e-attachment.c:2315 ../e-util/e-attachment.c:3456
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операција чувања је већ у току"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2689
+#: ../e-util/e-attachment.c:2712
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2692
+#: ../e-util/e-attachment.c:2715
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3339
+#: ../e-util/e-attachment.c:3465
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Садржај прилога није учитан"
# * found, so just bail completely.
-#: ../e-util/e-attachment.c:3430
+#: ../e-util/e-attachment.c:3556
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3433
+#: ../e-util/e-attachment.c:3559
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не могу да сачувам прилог"
@@ -11369,7 +11382,7 @@ msgstr "_Опис:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "МИМЕ врста:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:696
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога"
@@ -11399,19 +11412,19 @@ msgstr "Сакриј линију при_лога"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Прикажи линију п_рилога"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:661
msgid "Add Attachment"
msgstr "Додај прилог"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:666 ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 ../e-util/e-attachment-store.c:670
msgid "A_ttach"
msgstr "При_ложи"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:706
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:717
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Аривирај изабране директоријуме у овом формату:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:799
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:821
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сачувај прилог"
@@ -11419,15 +11432,15 @@ msgstr[1] "Сачувај прилоге"
msgstr[2] "Сачувај прилоге"
msgstr[3] "Сачувај прилог"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:826
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:848
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Не _распакуј датотеке из прилога"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:853
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Сачувај _само извучене датотеке"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:858
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Сачувај извучене датотеке и оригиналне _архиве"
@@ -14014,7 +14027,7 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Group name"
msgstr "Назив групе"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:746
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Hide"
msgstr "_Сакриј"
@@ -14338,7 +14351,6 @@ msgid "Sort _Descending"
msgstr "Разврстај _опадајуће"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1648
-#| msgid "_Reset Order"
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Поврати редослед"
@@ -14495,7 +14507,7 @@ msgstr "Сачувај _слику..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сачувајте слику у датотеку"
-#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1830
+#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"
@@ -14522,20 +14534,20 @@ msgstr "Иди на почетак поруке"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3651
+#: ../e-util/e-web-view.c:3672
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Умножавам слику у оставу"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3839
+#: ../e-util/e-web-view.c:3860
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../e-util/e-web-view.c:3896
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Чувам слику у „%s“"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3970
+#: ../e-util/e-web-view.c:3991
#, c-format
msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
msgstr "Не могу да добавим путању „%s“, не знам како да је преузмем."
@@ -15049,7 +15061,6 @@ msgstr[2] "Не могу да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[3] "Не могу да пошаљем %d од %d порукe"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1064
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled."
msgstr "Отказано."
@@ -15306,12 +15317,10 @@ msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Изаберите фасцикле за архивирање поруке."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:932
-#| msgid "_Template:"
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Фасцикла _шаблона:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:942
-#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за шаблонске поруке."
@@ -15438,7 +15447,6 @@ msgstr "Подаци за тражење сервера е-поште на ос
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:630
-#| msgid "Full Name cannot be empty"
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Име и презиме не може бити празно"
@@ -15700,31 +15708,31 @@ msgstr "Пошаљите поруку одговора на ову адресу"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Направи фасциклу _претраге"
-#: ../mail/e-mail-display.c:753
+#: ../mail/e-mail-display.c:749
msgid "Hid_e All"
msgstr "Сак_риј све"
-#: ../mail/e-mail-display.c:760
+#: ../mail/e-mail-display.c:756
msgid "_View Inline"
msgstr "Пре_гледај унутар"
-#: ../mail/e-mail-display.c:767
+#: ../mail/e-mail-display.c:763
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Пре_гледај све унутар"
-#: ../mail/e-mail-display.c:774
+#: ../mail/e-mail-display.c:770
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Увећај на _100%"
-#: ../mail/e-mail-display.c:776
+#: ../mail/e-mail-display.c:772
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Поставља увећање слике на њену оригиналну величину"
-#: ../mail/e-mail-display.c:781
+#: ../mail/e-mail-display.c:777
msgid "_Zoom to window"
msgstr "У_клопи у прозор"
-#: ../mail/e-mail-display.c:783
+#: ../mail/e-mail-display.c:779
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Умањује велике слике тако да се уклопе у ширину прозора"
@@ -18232,9 +18240,6 @@ msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Да користим подразумевану фасциклу нацрта?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#| msgid ""
-#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-#| "folder instead?"
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
@@ -18385,7 +18390,6 @@ msgstr ""
"обрисани."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really unsubscribe folder \"{0}\"?"
msgstr "Да отпишем фасциклу „{0}“?"
@@ -18400,7 +18404,6 @@ msgstr ""
"Пријаве...“"
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-#| msgid "_Unsubscribe"
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "_Не отписуј"
@@ -19940,7 +19943,6 @@ msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Адреса сервера може бити празна"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:92
-#| msgid "New Address Book"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Изаберите адресар"
@@ -19951,7 +19953,6 @@ msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:249
-#| msgid "Address Book"
msgid "Find Address Books"
msgstr "Нађите адресар"
@@ -21464,13 +21465,11 @@ msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s отказује следећи састанак:"
@@ -21555,13 +21554,11 @@ msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељен
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:568
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:"
@@ -21607,270 +21604,267 @@ msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:632
#, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:634
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "All day:"
msgstr "Целодневно:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "Start day:"
msgstr "Почетак дана:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
msgid "Start time:"
msgstr "Време почетка:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "End day:"
msgstr "Крај дана:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
msgid "End time:"
msgstr "Време завршетка:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "О_твори календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208
msgid "_Decline all"
msgstr "Од_биј све"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211
msgid "_Decline"
msgstr "_Одбиј"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
msgid "_Tentative all"
msgstr "Све са ре_зервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
msgid "_Tentative"
msgstr "Са _резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
msgid "Acce_pt all"
msgstr "П_рихвати све"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
msgid "Acce_pt"
msgstr "Прих_ваћено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
msgid "Send _Information"
msgstr "Пошаљи _податке"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ажурирај стање учесни_ка"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
msgid "_Update"
msgstr "_Освежи"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1728
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Одговори пошиљаоцу"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1779
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "При_мени на све нивое"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
msgid "Show time as _free"
msgstr "Прикажи време као _слободно"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Очувај мој подсетник"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Наследи подсетник"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задаци:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2105
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039
msgid "_Memos:"
msgstr "_Белешке:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952
msgid "Sa_ve"
msgstr "Са_чувај"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3846
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5128
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -21878,15 +21872,15 @@ msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ставка у календару није исправна"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -21894,11 +21888,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -21910,24 +21904,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5990
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6150
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Овај састанак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
msgid "This task recurs"
msgstr "Овај задатак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ова белешка се понавља"
@@ -22043,7 +22037,6 @@ msgstr "Корисничко_име:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:264
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:326
-#| msgid "Enter password"
msgid "_Forget password"
msgstr "_Заборави лозинку"
@@ -22177,14 +22170,12 @@ msgstr "Начин за откривање стања на мрежи:"
#. Always as the first
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
-#| msgid "Default"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Основно"
#. Always as the last
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
-#| msgid "_Always move"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Увек на мрежи"
@@ -22465,12 +22456,10 @@ msgid "Show message preview pane"
msgstr "Прикажите преглед поруке"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Прикажи траку _прилога"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
-#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -24295,7 +24284,6 @@ msgstr ""
"замењене вредностима из е-поште на коју одговарате."
#: ../plugins/templates/templates.c:1286
-#| msgid "Saving message to Outbox."
msgid "Saving message template"
msgstr "Чувам шаблон поруке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 21ff78b..ac27640 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evoluti"
"on&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 01:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-30 05:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "_Lična strana:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendar:"
@@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "Učitaj X.5_09"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:809
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3842
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3863
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
@@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "Mogućnosti"
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:808 ../e-util/e-attachment-view.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Mogućnosti"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3841
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Otvoreno X.506 uverenje"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:662 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
@@ -1767,7 +1767,6 @@ msgid "Importing..."
msgstr "Uvozim..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:929
-#| msgid "Can not open file"
msgid "Can't open .csv file"
msgstr "Ne mogu da otvorim „.csv“ datoteku"
@@ -1796,7 +1795,6 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolucijin uvoznik CSV i Tab kontakata"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:719
-#| msgid "Can not open file"
msgid "Can't open .ldif file"
msgstr "Ne mogu da otvorim „.ldif“ datoteku"
@@ -2009,8 +2007,8 @@ msgstr "_Zanemari"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -3169,8 +3167,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Krajnji rok:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -3532,8 +3530,8 @@ msgstr "Izvor"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -3583,13 +3581,13 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5993
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
@@ -3601,7 +3599,7 @@ msgstr "Sa rezervom"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5996
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
@@ -3899,7 +3897,7 @@ msgstr "Vreme početka nije ispravno vreme"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2008
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
#: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
@@ -4080,13 +4078,13 @@ msgstr[2] "Prilozi"
msgstr[3] "Prilog"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../e-util/e-attachment.c:2401
+#: ../e-util/e-attachment.c:2424
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ne mogu da učitam „%s“"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198
-#: ../e-util/e-attachment.c:2404
+#: ../e-util/e-attachment.c:2427
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ne mogu da učitam prilog"
@@ -4747,7 +4745,6 @@ msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
-#| msgid "Cancelled"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
@@ -4887,7 +4884,7 @@ msgstr "_Umnoži"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400
-#: ../e-util/e-web-view.c:1815 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnožite izabrano"
@@ -4901,7 +4898,7 @@ msgstr "_Iseci"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1805
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Isecite izabrano"
@@ -4925,7 +4922,7 @@ msgstr "_Ubaci"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1825
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubacite iz spiska isečaka"
@@ -7814,12 +7811,12 @@ msgstr ""
"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za šifrovanje "
"za ovaj nalog"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Sastavi poruku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4734
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4728
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno."
@@ -8006,7 +8003,6 @@ msgid "Lose _formatting"
msgstr "Z_anemari format"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
-#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Došlo je do greške tokom čuvanja u vašoj fascikli Šabloni."
@@ -8244,8 +8240,8 @@ msgid ""
"arguments."
msgstr ""
"Puna putanja do naredbe za pokretanje Bogo-filtera. Ukoliko nije je postavljena "
-"koristi se podrazumevana putanja zadata tokom kompajliranja programa, obično "
-"„/usr/bin/bogofilter“. Naredba ne treba da sadrži dodatne opcije."
+"koristi se podrazumevana putanja zadata tokom kompajliranja programa, obično „/"
+"usr/bin/bogofilter“. Naredba ne treba da sadrži dodatne opcije."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -9086,7 +9082,6 @@ msgstr ""
"postavljeno."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
msgstr "Naziv uređivača koji se želi u sastavljaču poruka"
@@ -9461,8 +9456,8 @@ msgid ""
"Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
-"Poništite ovu opciju da blokirate automatski prikaz priloga sa "
-"„razmeštajem-sadržaja:na mreži“"
+"Poništite ovu opciju da blokirate automatski prikaz priloga sa „razmeštajem-"
+"sadržaja:na mreži“"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -9644,7 +9639,6 @@ msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Vreme u milisekundama za koje će poruke biti označene kao viđenim."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Prikaz trake priloga"
@@ -10738,36 +10732,58 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "Format sažimanja koji koristi autoar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Format sažimanja korišćen prilikom sažimanja priloženih direktorijuma sa "
+"autoar-om."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "Filter sažimanja koji koristi autoar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Filter sažimanja korišćen prilikom sažimanja priloženih direktorijuma sa "
+"autoar-om."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../shell/main.c:320
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Započinje rad van mreže"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Putanje fascikli van mreže"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr "Spisak putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable express mode"
msgstr "Uključi ekspresni režim"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Oznaka koja omogućava jednostavnije okruženje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Spisak naziva dugmadi za skrivanje u prebacivaču prozora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
"Change of this requires restart of the application."
@@ -10776,19 +10792,19 @@ msgstr ""
"„calendar“ (kalendar), „tasks“ (zadaci) i „memos“ (beleške). Izmena ovoga "
"zahteva ponovno pokretanje programa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Dugmad prozora su vidljiva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Da li će dugmad prozora biti vidljiva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Window button style"
msgstr "Stil dugmadi prozora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10798,39 +10814,39 @@ msgstr ""
"„both“ (oboje), „toolbar“ (traka alata). Ako je postavljeno „toolbar“, "
"Gnomovo podešavanje trake alata utvrđuje stil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Traka alata je vidljiva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Da li će traka alata biti vidljiva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Bočna površ je vidljiva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Da li će bočna površ biti vidljiva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Traka statusa je vidljiva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Da li će traka stanja biti vidljiva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Podrazumevana širina bočne površi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u tačkama."
@@ -11018,9 +11034,6 @@ msgstr ""
"biti proveren."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
-#| msgid ""
-#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-#| "public key."
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr "Ova poruka je potpisana, ali javni ključ nije u vašem privesku ključeva"
@@ -11304,49 +11317,49 @@ msgstr "Ne mogu da započnem raspravu: "
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1141
+#: ../e-util/e-attachment.c:1140
msgid "Attached message"
msgstr "Priložena poruka"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2043 ../e-util/e-attachment.c:3029
+#: ../e-util/e-attachment.c:2042 ../e-util/e-attachment.c:3098
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Radnja je otkazana."
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2203 ../e-util/e-attachment.c:2891
-#: ../e-util/e-attachment.c:3262 ../e-util/e-attachment-store.c:864
+#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945
+#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2284 ../e-util/e-attachment.c:3322
+#: ../e-util/e-attachment.c:2307 ../e-util/e-attachment.c:3448
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Operacija učitavanja je već u toku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2292 ../e-util/e-attachment.c:3330
+#: ../e-util/e-attachment.c:2315 ../e-util/e-attachment.c:3456
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Operacija čuvanja je već u toku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2689
+#: ../e-util/e-attachment.c:2712
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2692
+#: ../e-util/e-attachment.c:2715
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3339
+#: ../e-util/e-attachment.c:3465
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Sadržaj priloga nije učitan"
# * found, so just bail completely.
-#: ../e-util/e-attachment.c:3430
+#: ../e-util/e-attachment.c:3556
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3433
+#: ../e-util/e-attachment.c:3559
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog"
@@ -11369,7 +11382,7 @@ msgstr "_Opis:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME vrsta:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:696
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga"
@@ -11399,19 +11412,19 @@ msgstr "Sakrij liniju pri_loga"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Prikaži liniju p_riloga"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:661
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj prilog"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:666 ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 ../e-util/e-attachment-store.c:670
msgid "A_ttach"
msgstr "Pri_loži"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:706
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:717
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Ariviraj izabrane direktorijume u ovom formatu:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:799
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:821
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Sačuvaj prilog"
@@ -11419,15 +11432,15 @@ msgstr[1] "Sačuvaj priloge"
msgstr[2] "Sačuvaj priloge"
msgstr[3] "Sačuvaj prilog"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:826
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:848
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Ne _raspakuj datoteke iz priloga"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:853
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Sačuvaj _samo izvučene datoteke"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:858
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Sačuvaj izvučene datoteke i originalne _arhive"
@@ -14014,7 +14027,7 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Group name"
msgstr "Naziv grupe"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:746
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Hide"
msgstr "_Sakrij"
@@ -14338,7 +14351,6 @@ msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrstaj _opadajuće"
#: ../e-util/e-table-header-item.c:1648
-#| msgid "_Reset Order"
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Povrati redosled"
@@ -14495,7 +14507,7 @@ msgstr "Sačuvaj _sliku..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Sačuvajte sliku u datoteku"
-#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1830
+#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izaberi sav tekst i slike"
@@ -14522,20 +14534,20 @@ msgstr "Idi na početak poruke"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite da otvorite %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3651
+#: ../e-util/e-web-view.c:3672
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Umnožavam sliku u ostavu"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3839
+#: ../e-util/e-web-view.c:3860
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../e-util/e-web-view.c:3896
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Čuvam sliku u „%s“"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3970
+#: ../e-util/e-web-view.c:3991
#, c-format
msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
msgstr "Ne mogu da dobavim putanju „%s“, ne znam kako da je preuzmem."
@@ -15049,7 +15061,6 @@ msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka"
msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruke"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1064
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled."
msgstr "Otkazano."
@@ -15306,12 +15317,10 @@ msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Izaberite fascikle za arhiviranje poruke."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:932
-#| msgid "_Template:"
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Fascikla _šablona:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:942
-#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Izaberite fasciklu za šablonske poruke."
@@ -15438,7 +15447,6 @@ msgstr "Podaci za traženje servera e-pošte na osnovu unetih mejl adresa"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:630
-#| msgid "Full Name cannot be empty"
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Ime i prezime ne može biti prazno"
@@ -15700,31 +15708,31 @@ msgstr "Pošaljite poruku odgovora na ovu adresu"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Napravi fasciklu _pretrage"
-#: ../mail/e-mail-display.c:753
+#: ../mail/e-mail-display.c:749
msgid "Hid_e All"
msgstr "Sak_rij sve"
-#: ../mail/e-mail-display.c:760
+#: ../mail/e-mail-display.c:756
msgid "_View Inline"
msgstr "Pre_gledaj unutar"
-#: ../mail/e-mail-display.c:767
+#: ../mail/e-mail-display.c:763
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Pre_gledaj sve unutar"
-#: ../mail/e-mail-display.c:774
+#: ../mail/e-mail-display.c:770
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Uvećaj na _100%"
-#: ../mail/e-mail-display.c:776
+#: ../mail/e-mail-display.c:772
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Postavlja uvećanje slike na njenu originalnu veličinu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:781
+#: ../mail/e-mail-display.c:777
msgid "_Zoom to window"
msgstr "U_klopi u prozor"
-#: ../mail/e-mail-display.c:783
+#: ../mail/e-mail-display.c:779
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Umanjuje velike slike tako da se uklope u širinu prozora"
@@ -18232,9 +18240,6 @@ msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Da koristim podrazumevanu fasciklu nacrta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#| msgid ""
-#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-#| "folder instead?"
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?\n"
@@ -18385,7 +18390,6 @@ msgstr ""
"obrisani."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really unsubscribe folder \"{0}\"?"
msgstr "Da otpišem fasciklu „{0}“?"
@@ -18400,7 +18404,6 @@ msgstr ""
"Prijave...“"
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-#| msgid "_Unsubscribe"
msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr "_Ne otpisuj"
@@ -19940,7 +19943,6 @@ msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Adresa servera može biti prazna"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:92
-#| msgid "New Address Book"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Izaberite adresar"
@@ -19951,7 +19953,6 @@ msgid "URL:"
msgstr "Adresa:"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:249
-#| msgid "Address Book"
msgid "Find Address Books"
msgstr "Nađite adresar"
@@ -21464,13 +21465,11 @@ msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak:"
@@ -21555,13 +21554,11 @@ msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:568
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:"
@@ -21607,270 +21604,267 @@ msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:632
#, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:634
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "All day:"
msgstr "Celodnevno:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "Start day:"
msgstr "Početak dana:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
msgid "Start time:"
msgstr "Vreme početka:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "End day:"
msgstr "Kraj dana:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:908
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
msgid "End time:"
msgstr "Vreme završetka:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "O_tvori kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208
msgid "_Decline all"
msgstr "Od_bij sve"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211
msgid "_Decline"
msgstr "_Odbij"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
msgid "_Tentative all"
msgstr "Sve sa re_zervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
msgid "_Tentative"
msgstr "Sa _rezervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
msgid "Acce_pt all"
msgstr "P_rihvati sve"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
msgid "Acce_pt"
msgstr "Prih_vaćeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
msgid "Send _Information"
msgstr "Pošalji _podatke"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
msgid "_Update"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1728
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1847
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
msgid "Comment:"
msgstr "Napomena:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Odgovori pošiljaocu"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1779
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pri_meni na sve nivoe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
msgid "Show time as _free"
msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Očuvaj moj podsetnik"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Nasledi podsetnik"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadaci:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2105
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039
msgid "_Memos:"
msgstr "_Beleške:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sa_čuvaj"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Status učesnika je ažuriran"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3846
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
#, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ne mogu da obradim stavku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5128
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatak o sastanku je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatak o zadatku je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatak o belešci je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
msgid "Save Calendar"
msgstr "Sačuvaj kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -21878,15 +21872,15 @@ msgstr ""
"Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan "
"iKalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -21894,11 +21888,11 @@ msgstr ""
"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke "
"slobodno/zauzeto."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -21910,24 +21904,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5990
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6150
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
msgid "This task recurs"
msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ova beleška se ponavlja"
@@ -22043,7 +22037,6 @@ msgstr "Korisničko_ime:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:264
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:326
-#| msgid "Enter password"
msgid "_Forget password"
msgstr "_Zaboravi lozinku"
@@ -22177,14 +22170,12 @@ msgstr "Način za otkrivanje stanja na mreži:"
#. Always as the first
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
-#| msgid "Default"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
#. Always as the last
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
-#| msgid "_Always move"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Uvek na mreži"
@@ -22465,12 +22456,10 @@ msgid "Show message preview pane"
msgstr "Prikažite pregled poruke"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Prikaži traku _priloga"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
-#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -24295,7 +24284,6 @@ msgstr ""
"zamenjene vrednostima iz e-pošte na koju odgovarate."
#: ../plugins/templates/templates.c:1286
-#| msgid "Saving message to Outbox."
msgid "Saving message template"
msgstr "Čuvam šablon poruke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]