[dconf-editor] Updated Friulian translation



commit bcc05ee58f13f195669db363e9d433cad79b2ece
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Sep 2 14:22:43 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  236 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index eb7f140..dd1fbd0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf dconf-0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 16:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
 "e e pues causâ il malfunzionament des aplicazions."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Browse the keys used by installed applications."
-msgstr "Esplore lis clâfs dopradis par aplicazions instaladis."
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Esplore lis clâfs dopradis par aplicazions instaladis"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Read keys descriptions and edit their values."
-msgstr "Lei lis descrizions des clâfs e modifiche i lôr valôrs."
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Lei lis descrizions des clâfs e modifiche i lôr valôrs"
 
 #. a translatable version of project_group
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
@@ -194,26 +194,12 @@ msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Se VÊR, la liste dai segnelibris e doprarà riis plui piçulis."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
-msgid "The theme of the navigation list"
-msgstr "Il teme de liste di navigazion"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
-msgid ""
-"The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
-"'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme of "
-"the 3.22 release."
-msgstr ""
-"I temis a son definîts de aplicazion, l'utent nol pues zontâju. Il teme "
-"'three-twenty-two' al restarà il plui pussibil simil al teme predefinît de "
-"version 3.22."
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr ""
 "Cambie il compuartament de richieste di cambiament dal valôr di une clâf"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
+# hard to translate
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -225,25 +211,28 @@ msgid ""
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
 "Il valôr 'unsafe' al è disconseât: pes clâf che a àn un gjenar non-special-"
-"cased, al inzorne il valôr de clâf ogni volte che al cambie la jentrade, "
+"cased, al inzorne il valôr de clâf ogni volte che e cambie la jentrade, "
 "duncje includint i stâts intermedis. Il valôr 'safe' al domande conferme in "
 "chescj câs, ma al permet cambiaments istantanis pai booleans e i booleans "
 "anulabii, i elencâts e lis opzions. I valôrs 'always-confirm-implicit' e "
-"'always-confirm-explicit' a domandin simpri conferme,"
+"'always-confirm-explicit' a domandin simpri conferme, ma il prin al apliche "
+"il cambiament se tu cambiis il percors invezit il secont lu scarte. Il valôr "
+"'always-delay' al zonte ogni cambiament in modalitât ritart, permetint di "
+"aplicâ plui clâfs ae volte."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
 msgid "A boolean, type \"b\""
 msgstr "Un valôr boolean, scrîf \"b\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr "I booleans a puedin vê dome doi valôrs, \"vêr\" o \"fals\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
 msgstr "Un valôr boolean anulabil, scrîf \"mb\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -253,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "gjenars ma a puedin vê un valôr \"nuie\". Un boolean anulabil al pues dome "
 "vê trê valôrs, \"vêr\", \"fals\" e \"nuie\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
 msgstr "Un byte (cence segn), gjenar \"y\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -265,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "Un valôr byte al è un intîr comprindût tra 0 e 255; al pues jessi doprât par "
 "passâ caratars."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
 msgstr "Une stringhe di byte, gjenar \"ay\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -279,11 +268,11 @@ msgstr ""
 "puedin jessi utf8 no valit. In chel câs, par convenzion, il caratar terminâl "
 "nul al varès di jessi includût come ultin caratar dal array."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
 msgstr "Un array di stringhis di byte, gjenar \"aay\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -292,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "stringhis di byte al è di solit doprât par passâ stringhis che a podaressin "
 "jessi utf8 no valit."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
 msgstr "Un gjenar handle D-Bus, scrîf \"h\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -312,11 +301,11 @@ msgstr ""
 "Gjavant il câs che no si stedi interagjint cun D-Bus, no'nd è altris motîfs "
 "par doprâ chest gjenar."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
 msgstr "Un percors di ogjet D-Bus, scrîf \"o\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus.\n"
@@ -330,11 +319,11 @@ msgstr ""
 "Gjavant il câs che no si stedi interagjint cun D-Bus, no'nd è altris motîfs "
 "par doprâ chest gjenar."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
 msgstr "Un array di percors di ogjets D-Bus, scrîf \"ao\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: \"[]\").\n"
@@ -348,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "Gjavant il câs che si stedi interagjint cun D-Bus, no'nd è altis motîfs par "
 "doprâ chest gjenar."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
 msgstr "Une firme D-Bus, scrîf \"g\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message.\n"
@@ -366,19 +355,19 @@ msgstr ""
 "Gjavant il câs che no si stedi interagjint cun D-Bus, no'nd è altris motîfs "
 "par doprâ chest gjenar."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
 msgid "A double, type \"d\""
 msgstr "Un dopli, scrîf \"d\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Un valôr dopli al pues rapresentâ cualsisei numar reâl."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Une enumerazion a 5 sieltis"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
@@ -386,73 +375,73 @@ msgstr ""
 "Lis enumerazions a puedin jessi fatis a mieç dal atribût \"enum\" o cun la "
 "etichete \"choices\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "A short integer, type \"n\""
 msgstr "Un intîr curt, scrîf \"n\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "Un intîr cun segn di 16 bit; viôt ancje la clâf \"integer-16-unsigned\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Opzions: sielç-colôrs-che-ti-plasin"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
 msgstr "Lis opzions si puedin stabilî cul atribût \"enum\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
 msgstr "Un intîr curt cence segn, scrîf \"q\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr ""
 "Un intîr cence segn a 16 bit; viôt ancje la clâf \"integer-16-signed\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An usual integer, type \"i\""
 msgstr "Un intîr nomâl, scrîf \"i\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "Un intîr cun segn a 32 bit; viôt ancje la clâf \"integer-32-unsigned\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
 msgstr "Un intîr normâl cence segn, scrîf \"u\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr ""
 "Un intîr cence segn a 32 bit; viôt ancje la clâf \"integer-32-signed\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "A long integer, type \"x\""
 msgstr "Un intîr lunc, scrîf \"x\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "Un intîr cun segn a 64 bit; viôt ancje la clâf \"integer-64-unsigned\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
 msgstr "Un intîr lunc cence segn, scrîf \"t\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr ""
 "Un intîr cence segn a 64 bit; viôt ancje la clâf \"integer-64-signed\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "A number with range"
 msgstr "Un numar intun interval"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -462,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "gjenars e i doplis) a puedin jessi limitâts intun interval di valôrs "
 "personalizât. Par esempli, chest intîr al pues nome vê un valôr tra -5 e 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
 msgstr "Un gjenar personalizât, in chest câs \"(ii)\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -477,11 +466,11 @@ msgstr ""
 "gjestî il dât. Chê chi daurman e je une tuple di doi intîrs di 32 bit cun "
 "segn."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A string, type \"s\""
 msgstr "Une stringhe, scrîf \"s\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -491,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "une stringhe vueide \"''\" no je la stesse robe di NULL (nuie); viôt ancje "
 "la clâf \"string-nullable\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A string array, type \"as\""
 msgstr "Un array di stringhis, scrîf \"as\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
@@ -503,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Un array di stringhis al ten un cualsisei numar di stringhi di cualsisei "
 "lungjece. Al pues jessi un array vueit, \"[]\"."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
 msgstr "Une stringhe anulabile, scrîf \"ms\""
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -518,11 +507,11 @@ msgstr ""
 "stringhe come valôr, ancje une stringhe vueide \"''\" o e pues jessi NULL "
 "(nuie)."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:76
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Une enumerazion a 1 sielte"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:77
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -579,112 +568,112 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:189
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Boolean"
 msgstr "Bulean"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:191
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "String"
 msgstr "Stringhe"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:193
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
 msgid "String array"
 msgstr "Array di stringhis"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:195
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Enumerazion"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:197
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
 msgid "Flags"
 msgstr "Opzions"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:199
+#: ../editor/dconf-model.vala:205
 msgid "Double"
 msgstr "Dopli"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Gjenar handle D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:204
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Percors ogjet D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:206
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Array di percors ogjet D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
+#: ../editor/dconf-model.vala:214
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Firme D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:216
+#: ../editor/dconf-model.vala:222
 msgid "Integer"
 msgstr "Intîr"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:300
+#: ../editor/dconf-model.vala:337
 msgid "True"
 msgstr "Vêr"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:302
+#: ../editor/dconf-model.vala:339
 msgid "False"
 msgstr "Fals"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:303
+#: ../editor/dconf-model.vala:340
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nuie"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:308
+#: ../editor/dconf-model.vala:345
 msgid "true"
 msgstr "vêr"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:310
+#: ../editor/dconf-model.vala:347
 msgid "false"
 msgstr "fals"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:312
+#: ../editor/dconf-model.vala:349
 msgid "nothing"
 msgstr "nuie"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:432
+#: ../editor/dconf-view.vala:438
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Chest valôr nol è valit pal gjenar di clâf."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:122
+#: ../editor/dconf-window.vala:130
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Gracie di doprâ l'Editôr Dconf par modificâ la proprie configurazion!"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:123
+#: ../editor/dconf-window.vala:131
 msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "No stâ dismenteâ che cualchi opzion e pues comprometi lis aplicazions, "
 "duncje sta atent."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:124
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
 msgid "I'll be careful."
 msgstr "O starai atent."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:128
+#: ../editor/dconf-window.vala:136
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostre chest dialic la prossime volte."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:232
+#: ../editor/dconf-window.vala:240
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Copie il percors atuâl"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:237
+#: ../editor/dconf-window.vala:245
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Ristabilìs lis clâfs visibilis"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:238
+#: ../editor/dconf-window.vala:246
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Ristabilìs in maniere ricorsive"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:246
+#: ../editor/dconf-window.vala:254
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Introdûs mût di ritart"
 
@@ -818,7 +807,7 @@ msgstr "Vierç"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
 #: ../editor/registry-info.ui.h:2
 msgid "Erase key"
 msgstr "Scancele clâf"
@@ -834,12 +823,12 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copie"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:519
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
 msgid "No change"
 msgstr "Nissun cambiament"
 
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:569 ../editor/registry-info.vala:235
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
 msgid "Default value"
 msgstr "Valôr predefinît"
 
@@ -913,18 +902,25 @@ msgstr[1] " e %u operazions dconf rimandadis."
 
 #: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
-"&#60;b&#62;No schema available.&#60;/b&#62; Dconf Editor can’t find a schema "
-"associated with this key. The application that installed this key may have "
-"been removed, may have stop the use of this key, or may use a relocatable "
-"schema for defining its keys."
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
 msgstr ""
+"Nissun scheme disponibil. L'Editôr Dconf nol rive a cjatâ un scheme associât "
+"cun cheste clâf. La aplicazion che e à instalât cheste clâf e podarès jessi "
+"stade gjavade, e podarès vê finît di doprâ cheste clâf o e podarès doprâ un "
+"scheme che al pues cambiâ posizion par definî lis sôs clâfs."
 
 #: ../editor/registry-info.ui.h:3
 msgid ""
-"&#60;b&#62;This enumeration offers only one choice.&#60;/b&#62; That's "
-"probably an error of the application that installed this schema. If "
-"possible, please open a bug about it."
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
 msgstr ""
+"Cheste enumerazion e ufrìs nome une sielte. Al è probabil che al sedi un "
+"erôr de aplicazion che e à instalât chest scheme. Se pussibil, vierç une "
+"segnalazion di erôr a rivuart."
 
 #: ../editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
@@ -968,7 +964,7 @@ msgid "Custom value"
 msgstr "Valôr personalizât"
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:271
+#: ../editor/registry-info.vala:276
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -978,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "tache cun \"m\") al so valôr vueit. Stringhis, firmis e percors di ogjet a "
 "varessin di jessi sierâts tra virgulutis."
 
-#: ../editor/registry-info.vala:273
+#: ../editor/registry-info.vala:278
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr ""
@@ -986,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "virgulutis."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:277
+#: ../editor/registry-info.vala:282
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -998,21 +994,33 @@ msgstr ""
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Nissune clâf in chest percors"
 
-#: ../editor/registry-view.vala:161
+#: ../editor/registry-view.vala:170
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder \"%s\"."
 msgstr "Impussibil cjatâ la cartele \"%s\"."
 
-#: ../editor/registry-view.vala:179
+#: ../editor/registry-view.vala:188
 #, c-format
 msgid "Cannot find key \"%s\" here."
 msgstr "Impussibil cjatâ chi la clâf \"%s\"."
 
-#: ../editor/registry-view.vala:185
+#: ../editor/registry-view.vala:194
 #, c-format
 msgid "Key \"%s\" has been removed."
 msgstr "La clâf \"%s\" e je stade gjavade."
 
+#~ msgid "The theme of the navigation list"
+#~ msgstr "Il teme de liste di navigazion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
+#~ "'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme "
+#~ "of the 3.22 release."
+#~ msgstr ""
+#~ "I temis a son definîts de aplicazion, l'utent nol pues zontâju. Il teme "
+#~ "'three-twenty-two' al restarà il plui pussibil simil al teme predefinît "
+#~ "de version 3.22."
+
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "No cjatât"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]