[gedit] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Latvian translation
- Date: Thu, 1 Sep 2016 18:58:51 +0000 (UTC)
commit a5ac48e820fbeddf0485a5a36b84d2e50f2e8c21
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 1 21:58:42 2016 +0300
Update Latvian translation
po/lv.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 130dc75..216b8be 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,18 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-04 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 16:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
@@ -64,16 +64,21 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit teksta redaktors"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
-msgid "Text;Editor;"
-msgstr "Teksts;Redaktors;"
+#| msgid "Text;Editor;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+msgstr "Teksts;Redaktors;Vienkāršs teksts;Rakstīt;"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "Atvērt jaunu logu"
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
-msgid "Open a New Document"
-msgstr "Atvērt jaunu dokumentu"
+#, fuzzy
+#| msgid "N_ext Document"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nākamais dokum_ents"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -542,15 +547,15 @@ msgstr ""
"Aktīvo spraudņu saraksts. Tas satur aktīvo spraudņu “Atrašanās vietu”. "
"Skatiet .gedit-plugin datni, lai uzzinātu spraudņa “Atrašanās vietu”."
-#: ../gedit/gedit-app.c:111
+#: ../gedit/gedit-app.c:110
msgid "Show the application's version"
msgstr "Parādīt lietotnes versiju"
-#: ../gedit/gedit-app.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:116
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Rādīt sarakstu ar visām iespējamajām kodēšanas iespējām"
-#: ../gedit/gedit-app.c:124
+#: ../gedit/gedit-app.c:123
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -558,39 +563,31 @@ msgstr ""
"Iestatīt rakstzīmju kodējumu, kas tiks lietots, atverot komandrindā "
"norādītās datnes"
-#: ../gedit/gedit-app.c:125
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
msgid "ENCODING"
msgstr "KODĒJUMS"
-#: ../gedit/gedit-app.c:131
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Izveidot jaunu virslīmeņa logu esošajā gedit instancē"
-#: ../gedit/gedit-app.c:138
+#: ../gedit/gedit-app.c:137
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu esošajā gedit instancē"
-#: ../gedit/gedit-app.c:145
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Iestatīt loga izmēru un novietojumu (PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:146
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ĢEOMETRIJA"
-
-#: ../gedit/gedit-app.c:152
+#: ../gedit/gedit-app.c:144
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Atvērt datnes un bloķēt procesu līdz datnes ir aizvērtas"
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Palaist gedit savrupā režīmā"
-#: ../gedit/gedit-app.c:166
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[DATNE...] [+RINDA[:KOLONNA]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:281
+#: ../gedit/gedit-app.c:273
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Gadījās kļūda, parādot palīdzību."
@@ -625,12 +622,13 @@ msgstr "At_celt"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
msgid "_Save As…"
msgstr "_Saglabāt kā…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:18
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -806,7 +804,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:15
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
@@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Atrada un aizstāja vienā vietā"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "“%s” nav atrasts"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137
+#: ../gedit/gedit-document.c:1103 ../gedit/gedit-document.c:1136
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Nenosaukts dokuments %d"
@@ -1014,8 +1012,8 @@ msgstr "Nenosaukts dokuments %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Ciļņu grupa %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1166
-#: ../gedit/gedit-window.c:1172 ../gedit/gedit-window.c:1180
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1161
+#: ../gedit/gedit-window.c:1167 ../gedit/gedit-window.c:1175
msgid "Read-Only"
msgstr "Tikai lasāms"
@@ -1089,7 +1087,7 @@ msgstr "Rakstzīmju kodējums:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "Rindas beigas:"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 ../gedit/gedit-window.c:1250
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 ../gedit/gedit-window.c:1245
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1422,8 +1420,10 @@ msgstr "Datne “%s” ir mainījies uz diska."
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "Atmest izmaiņas un pā_rlādēt"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-view.c:464
+#: ../gedit/gedit-view.c:468
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Rādīt rin_du numurus"
@@ -1632,73 +1632,73 @@ msgstr "Rādīt rin_du numurus"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:671
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:674
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d no %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:763
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:766
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Aplauzt"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:776
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Atbilst _regulārajai izteiksmei"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:790
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Atlasīt tikai v_eselus vārdus"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:801
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:804
msgid "_Match Case"
msgstr "_Reģistrjutīgs"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1023
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1026
msgid "String you want to search for"
msgstr "Simbolu virkne, ko vēlaties meklēt"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1035
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1038
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rinda, uz ko vēlaties pārcelt kursoru"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
+#: ../gedit/gedit-window.c:998
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Iekavu pāris ir ārpus apgabala"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1008
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Iekavu pāris nav atrasts"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1013
+#: ../gedit/gedit-window.c:1008
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Iekavu pāris atrasts rindā %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:1048
+#: ../gedit/gedit-window.c:1043
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Rin %d, Kol %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1232
+#: ../gedit/gedit-window.c:1227
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulācijas platums: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1601
+#: ../gedit/gedit-window.c:1596
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Ir nesaglabāti dokumenti"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2449
+#: ../gedit/gedit-window.c:2444
msgid "Change side panel page"
msgstr "Mainīt sānu paneļa lapu"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2464 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Pārvietot uz ciļņu _grupu"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -1751,224 +1751,236 @@ msgstr "Izcelt aktīvo rindu"
msgid "Text wrapping"
msgstr "Teksta aplaušana"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-msgid "_New Window"
-msgstr "Jau_ns logs"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:239
-#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:47
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Drukāt..."
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pilnekrāns"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
-msgid "Save _All"
-msgstr "_Saglabāt visu"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Meklēt…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Find and Replace…"
-msgstr "Meklēt un _aizstāt…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Noņemt iekrāsošanu"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "Iet uz _rindu…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "View"
-msgstr "Skats"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Sānu _rūts"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
-msgid "_Bottom Panel"
-msgstr "_Apakšējā rūts"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
-msgid "_Highlight Mode…"
-msgstr "_Izcelšanas veids…"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-msgid "Tools"
-msgstr "Rīki"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Aizvērt visas"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
-#| msgid "File"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:14
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:16
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atvē_rt nesenos"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:17
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "A_tkārtoti atvērt aizvērtu cilni"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:19
msgid "Save _As…"
msgstr "S_aglabāt kā…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
-#| msgid "Edit"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:25
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:26
msgid "_Redo"
msgstr "Ata_tsaukt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:27
msgid "C_ut"
msgstr "I_zgriezt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:29
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:30
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:31
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "Pārrakstīšanas režī_ms"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:32
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24
-#| msgid "View"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
-#| msgid "Search"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Sānu _rūts"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_Apakšējā rūts"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pilnekrāns"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "_Izcelšanas veids…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:39
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Meklēt…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:41
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Meklēt _nākamo"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:42
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:43
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Meklēt un _aizstāt…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Noņemt iekrāsošanu"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:45
msgid "Go to _Line…"
msgstr "Iet uz _rindu…"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
-#| msgid "Tools"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
msgid "_Tools"
msgstr "_Rīki"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37
-#| msgid "Documents"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:47
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenti"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:48
msgid "_Save All"
msgstr "_Saglabāt visu"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:49
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Aizvērt visas"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:50
msgid "_New Tab Group"
msgstr "Jau_na ciļņu grupa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:51
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "Iep_riekšējā ciļņu grupa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:52
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "Nā_kamā ciļņu grupa"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:53
msgid "_Previous Document"
msgstr "Ie_priekšējais dokuments"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:54
msgid "N_ext Document"
msgstr "Nākamais dokum_ents"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:55
msgid "_Move To New Window"
msgstr "_Pārvietot uz jaunu logu"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:56
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:57
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+msgid "Save _All"
+msgstr "_Saglabāt visu"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "Meklēt un _aizstāt…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "Iet uz _rindu…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "View"
+msgstr "Skats"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+msgid "Tools"
+msgstr "Rīki"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character Encodings"
msgstr "Rakstzīmju kodējumi"
@@ -2296,73 +2308,61 @@ msgid "Wra_p around"
msgstr "A_pskatīt visu dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "Documents"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "Create a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a tab"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu cilnē"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Open a New Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Atvērt dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Saglabāt dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new filename"
msgstr "Saglabāt dokumentu ar jaunu nosaukumu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Create a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all the documents"
msgstr "Saglabāt visus dokumentus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Close Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Aizvērt dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Close Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all the documents"
msgstr "Aizvērt visus dokumentus"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Append to current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen the most recently closed document"
msgstr "Atkal atvērt pēdējo aizvērto dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Show the next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Pārslēgties uz nākošo dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Show the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo dokumentu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Set Location to First Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the first - ninth document"
msgstr "Pārslēgties uz pirmo – devīto dokumentu"
@@ -2373,50 +2373,41 @@ msgid "Windows and Panels"
msgstr "Logi un rūtis"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Create a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a window"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu logā"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Create a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new tab group"
msgstr "Izveidot jaunu ciļņu grupu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Hide panel"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show side panel"
msgstr "Slēpt sānu rūti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Bottom Panel"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Rādīt apakšējo rūti"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "_Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Pilnekrāns ieslēgts/izslēgts"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Show the application's version"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Iziet no lietotnes"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Find and Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Meklēt un aizstāt"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:21
-#| msgctxt "label of the find button"
-#| msgid "_Find"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
@@ -2427,19 +2418,16 @@ msgid "Find the next match"
msgstr "Meklēt nākamo atbilstību"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Show the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Skatīt iepriekšējo atbilstību"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "_Clear Highlight"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Noņemt izcēlumu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "_Go to Line…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Iet uz rindu"
@@ -2465,7 +2453,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Ielīmēt tekstu no starpliktuves"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Find and Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Atsaukt un atcelt atsaukšanu"
@@ -2476,25 +2463,21 @@ msgid "Undo previous command"
msgstr "Atsaukt iepriekšējo komandu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:32
-#| msgid "Run command"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Atcelt iepriekšējās komandas atsaukšanu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:33
-#| msgid "Selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Izvēle"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Select _All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Izvēlēties visu tekstu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Rediģēšana"
@@ -2505,37 +2488,31 @@ msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Pārslēgt “ievietot”/“pārrakstīt”"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Highlight current line"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Dzēst pašreizējo rindu"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Export selected snippets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Savienot izvēlētās rindas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Current line"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Pārvietot pašreizējo rindu augšup"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Current line"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Pārvietot pašreizējo rindu lejup"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Current word"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Pārvietot pašreizējo vārdu pa kreisi"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "Current word"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Pārvietot pašreizējo vārdu pa labi"
@@ -2551,7 +2528,6 @@ msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Pārveidot uz visiem mazajiem burtiem"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "Insert spaces"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Pārslēgt reģistru"
@@ -2567,19 +2543,16 @@ msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Samazināt skaitli pie kursora"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Tools"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:49
-#| msgid "_Check Spelling..."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:50
-#| msgid "Current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Izdrukāt dokumentu"
@@ -2963,7 +2936,7 @@ msgstr "Iz_vade:"
msgid "_Applicability:"
msgstr "Pielietoj_amība:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:119
msgid "Tool Output"
msgstr "Rīka izvade"
@@ -3717,3 +3690,15 @@ msgstr "Ievietot datumu / laiku"
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Ievietot pašreizējo datumu un laiku kursora pozīcijā."
+
+#~ msgid "Open a New Window"
+#~ msgstr "Atvērt jaunu logu"
+
+#~ msgid "Open a New Document"
+#~ msgstr "Atvērt jaunu dokumentu"
+
+#~ msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+#~ msgstr "Iestatīt loga izmēru un novietojumu (PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y)"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "ĢEOMETRIJA"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]