[gnome-control-center] Updated Kazakh translation



commit 5a9122473f059a0cc1da50af358a2d2ecd3b7641
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Thu Sep 1 15:48:38 2016 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po | 1297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 747 insertions(+), 550 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 9899842..71d313c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-03 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 12:08+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 20:47+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -107,23 +107,22 @@ msgstr ""
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1309
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1510
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Қолдауы бар ICC профильдері"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:419
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
@@ -682,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "туралы ақпаратты қолдана аласыз."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Summary"
 msgstr "Қорытынды"
 
@@ -694,11 +693,11 @@ msgstr "Профильді қосу"
 msgid "_Import File…"
 msgstr "Файлды _импорттау…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:543
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "Қ_осу"
 
@@ -1101,15 +1100,15 @@ msgid "Mirrored"
 msgstr "Айналы"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
 msgid "Primary"
 msgstr "Біріншілік"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -1178,56 +1177,56 @@ msgstr "Жақтар арақатынасы"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ажыратылымдығы"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Теледидар үшін баптау"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Жаңарту жиілігі"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Жоғарғы панельді және белсенділік көрінісін бұл экранда көрсету"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Екіншілік экран"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Бұл экранды көбірек жұмыс орнын жасау үшін басқа экранмен біріктіру"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Тек слайдшоулар және медианы көрсету"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
 msgid "Mirror"
 msgstr "Айналы"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Бар болып тұрған көріністі екі экранда бірдей көрсету"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Сөндіру"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Бұл экранды қолданбау"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Топталған экрандарды р_еттеу"
 
@@ -1254,49 +1253,59 @@ msgstr "Wayland"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d-бит (Жинақ ID: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d-бит (Жинақ ID: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-бит"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-бит"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Не істеуді сұрау"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
 msgid "Open folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
 msgid "Other Media"
 msgstr "Басқа тасушылар"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Аудио CD үшін қолданбаны таңдаңыз"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Видео DVD үшін қолданбаны таңдаңыз"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Музыкалық плеері салынған кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Камера байланысқан кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңыз"
 
@@ -1305,72 +1314,71 @@ msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңы
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "audio DVD"
 msgstr "аудио DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Таза Blu-Ray дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Таза CD-R дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Таза DVD+R дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Таза HD DVD дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray видео дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "e-book reader"
 msgstr "электронды кітаптарды оқу құрылғысы"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD видео дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows БҚ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
 msgid "Section"
 msgstr "Санат"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Шолу"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Ауыстырмалы тасушылар"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Нұсқасы %s"
@@ -1559,9 +1567,9 @@ msgstr "Жөнелткіштер"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Көмек шолушысын жөнелту"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:934
-#: ../shell/cc-window.c:1584 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/window.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Баптаулар"
 
@@ -1669,14 +1677,24 @@ msgstr "Мәтін өлшемін кішірейту"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Жоғары контраст іске қосулы/сөндірулі"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Сөндірулі"
 
@@ -1700,6 +1718,30 @@ msgstr "Compose пернесі"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Түрлендіргіш пернесі келесі кіріс көзіне ауыстырады"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Жарлықты бастапқы мәніне тастау"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"%s жарлығы <b>%s</b> үшін қолданылуда болып тұр. Оны алмастырсаңыз, %s "
+"сөндірілетін болады"
+
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
+#, c-format
+msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> үшін пернетақта жарлығы. Өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз."
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Таңдауыңызша жарлықты қосу"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Key­board"
@@ -1715,26 +1757,6 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Жарлық;Қайталау;Жыпылықтау;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Таңдауыңызша жарлық"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "К_оманда:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Жарлықты қосу"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Жарлықты өшіру"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1742,68 +1764,62 @@ msgstr ""
 "Жарлықты түзету үшін, оның жолын таңдап, жаңа пернелерді басыңыз немесе "
 "тазарту үшін Backspace басыңыз."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Белгісіз әрекет>"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін емес "
-"болады.\n"
-"Онымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "Тастау"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы "
-"сөндірілетін болады."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "Қа_йта тағайындау"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Жарлық"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"\"%s\" жарлығында сәйкестелген \"%s\" жарлығы бар. Оны автоматты түрде \"%s"
-"\" етіп орнату керек пе?"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"\"%s\" қазір \"%s\" жарлығымен сәйкестелген, жалғастырсаңыз, бұл жарлық "
-"сөндірілетін болады."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr "Т_ағайындау"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+msgid "Replace"
+msgstr "Алмастыру"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
 msgid "Test Your _Settings"
@@ -1880,6 +1896,10 @@ msgid "Tap to Click"
 msgstr "Шерту үшін тию"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Қос саусақпен айналдыру"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Бұрышпен айналдыру"
 
@@ -1930,8 +1950,8 @@ msgstr "Желілік прокси"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:282
-#: ../panels/network/net-vpn.c:439
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/net-vpn.c:440
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
@@ -1956,7 +1976,7 @@ msgstr "бет 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
@@ -1974,7 +1994,7 @@ msgid "page 2"
 msgstr "бет 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -1991,34 +2011,34 @@ msgstr "Профиль %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:213
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:389
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:394
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Кәсіпорын"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:379
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
@@ -2030,7 +2050,7 @@ msgstr "Ешқашан"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2039,49 +2059,49 @@ msgstr[0] "%i күн бұрын"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:541
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Мб/с"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Әлсіз"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Жақсы"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Тамаша"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
 msgid "Details"
 msgstr "Көбірек білу"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:225
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентификация"
@@ -2111,11 +2131,6 @@ msgstr "Шлюз"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Адресті өшіру"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
-msgid "Add"
-msgstr "Қосу"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
 msgid "Server"
@@ -2146,7 +2161,7 @@ msgstr "Автоматты түрде (DHCP)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
 msgid "Manual"
 msgstr "Қолмен"
 
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr "Префикс"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматты түрде"
 
@@ -2183,11 +2198,6 @@ msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP"
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Тастау"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
@@ -2202,7 +2212,7 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:405
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2393,25 +2403,25 @@ msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі і
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Байланыстар түзеткішін ашу мүмкін емес"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:311
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
 msgid "New Profile"
 msgstr "Жаңа профиль"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:608
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:790
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Файлдан импорттау..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:861
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Желілік байланысты қосу"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+msgid "Add VPN"
+msgstr "VPN қосу"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2419,7 +2429,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Тастау"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "Ұ_мыту"
@@ -2466,7 +2476,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2546,17 +2556,17 @@ msgstr ""
 "Желі;Сымсыз;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Прокси;WAN;Кеңжолақты;Модем;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 msgid "never"
 msgstr "ешқашан"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:480
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 msgid "today"
 msgstr "бүгін"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
 msgid "yesterday"
 msgstr "кеше"
 
@@ -2583,7 +2593,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Сымды"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1669
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -2594,7 +2604,7 @@ msgstr "Опциялар…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Жаңа байланысты қосу"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2603,14 +2613,14 @@ msgstr ""
 "байланыспен басқа пайдаланушылармен бөлісу үшін, сымсыз қатынау нүктесін "
 "жасауға болады."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Сымсыз қатынау нүктесін іске қосу нәтижесінде <b>%s</b> желісіне байланыс "
 "үзіледі."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2618,23 +2628,23 @@ msgstr ""
 "Бұл сымсыз қатынау нүктесі белсенді болып тұрған кезде, сымсыз байланысыңыз "
 "арқылы Интернетке қатынау мүмкін емес."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1307
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Қатынау нүктесін тоқтатып, барлық пайдаланушыларды үзу керек пе?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Қа_тынау нүктесін тоқтату"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Қатынау нүктесі ретінде қолдануды жүйелік саясат рұқсат етпейді"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Сымсыз құрылғы қатынау нүкте режимін қолдамайды"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1507
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2642,11 +2652,11 @@ msgstr ""
 "Таңдалған желілер үшін желі ақпараты, парольдер және таңдауыңызша жасалған "
 "баптаулар жоғалатын болады."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1820
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
 msgid "History"
 msgstr "Тарихы"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1824
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2654,7 +2664,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "Жа_бу"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1832
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "Ұ_мыту"
@@ -2800,15 +2810,11 @@ msgstr "ақпараты"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
-
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Пар_ольді көрсету"
@@ -2901,7 +2907,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Жасырын желісіне байланы_су…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "_History"
 msgstr "_Тарихы"
 
@@ -2923,7 +2928,7 @@ msgstr "Қауіпсіздік түрі"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -3208,70 +3213,51 @@ msgstr "Бинарлы кодтары жоқ"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Кабель ажыратылған"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:273
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Сертификаттау орталығының  (CA) сертификаты таңдалмады"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:274
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr ""
-"Сертификаттау орталығының (CA) сертификатын қолданбау қауіпсіздік "
-"мәселелеріне әкеп соғуы мүмкін. Сертификаттау орталығының сертификатын "
-"таңдауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Елемеу"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "файл таңдалмады"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:283
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "СО сертификатын таңдаңыз"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:643
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:646
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER не PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:270
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:278
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:286
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:408
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "PAC файлын таңдаңыз"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _файлы"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Ішкі _аутентификация"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "PAC ини_циализациясы"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -3280,41 +3266,75 @@ msgstr "PAC ини_циализациясы"
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Анонимды"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Аутентификациядан өткен"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _файлы"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Ішкі _аутентификация"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "PAC pro_visioning"
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC ини_циализациясы"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "Па_йдаланушы аты"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Пар_ольді көрсету"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:261
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:348
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:455
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:348
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз"
 
@@ -3332,19 +3352,58 @@ msgstr "Нұсқасы 1"
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "С_О сертификаты"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP _нұсқасы"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "EAP паролі жоқ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:284
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3358,11 +3417,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Сіз жеке кілтіңізді openssl көмегімен парольмен қорғай аласыз)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:449
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз"
 
@@ -3374,51 +3433,56 @@ msgstr "_Шындылық"
 msgid "_User certificate"
 msgstr "Па_йдаланушы сертификаты"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key"
 msgstr "Жеке _кілт"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Жеке _кілт паролі"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Мені келесіде е_скертпеу"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Жоқ"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Иә"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:393
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+msgid "PWD"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Туннельденген TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
 
@@ -3428,6 +3492,44 @@ msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Аутен_тификация"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "leap-username жоқ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "leap-password жоқ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "wep-key жоқ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Бастапқы)"
@@ -3464,14 +3566,25 @@ msgstr "Кіл_тті көрсету"
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP и_ндексі"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
 msgstr "Тү_рі"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -3541,66 +3654,54 @@ msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары"
 msgid "Applications"
 msgstr "Қолданбалар"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Басқа"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Тіркелгіні қосу"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
 msgid "Mail"
 msgstr "Эл. пошта"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Calendar"
+msgstr "Күнтізбе"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакттар"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурстар"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Тіркелгіге кіру сәтсіз ақталды"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Кіру ақпараты ескірген."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу үшін кіріңіз."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "_Кіру"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшірілмейді."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ө_шіру"
 
@@ -3629,6 +3730,7 @@ msgid "No online accounts configured"
 msgstr "Желілік тіркелгілер бапталмады"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Тіркелгіні өшіру"
 
@@ -3898,7 +4000,7 @@ msgstr "Автоматты түрде ұйықтату"
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "Қ_орек батырмасы басылған кезде"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "Құрылғылар"
 
@@ -3991,11 +4093,6 @@ msgstr "_Батареядан жұмыс істеу кезінде"
 msgid "Delay"
 msgstr "Кідіріс"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Болдырмау"
-
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Аутентификация"
@@ -4005,153 +4102,153 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Аутентификация керек"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Тонер аз"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Тонер жоқ"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Айқындауышы аз"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Айқындауышы бітті"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Тонер бітіп жатыр"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Тонер бітті"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
 msgid "Open cover"
 msgstr "Қақпағы ашық"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
 msgid "Open door"
 msgstr "Есігі ашық"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Қағазы аз"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Қағаз бітті"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Желіде емес"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Тоқтатылды"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Қоқысты қабылдағыш толуға жақын"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Қоқысты қабылдағыш толып қалды"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Фоторезист жақында жарамсыз болып қалады"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Фоторезист жұмыс істемейді"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Баптау"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Дайын"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Тапрсырмаларды қабылдамайды"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Өңдеуде"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Тонер деңгейі"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Сия деңгейі"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Жаратылатын заттар деңгейі"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Орнатылуда"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u белсенді"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Жаңа принтерді қосу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD айлын таңдаңыз"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4159,34 +4256,30 @@ msgstr ""
 "PostScript принтер сипаттау файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Таңдаулы драйверлерді іздеу…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Дерекқордан таңдау..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD файлын ұсыну..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
 msgid "Test page"
 msgstr "Сынау парағы"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749
-msgid "No printers"
-msgstr "Принтерлер жоқ"
-
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "ui жүктеу мүмкін емес: %s"
@@ -4582,13 +4675,17 @@ msgstr "Сы_ану парағын баспаға шығару"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Опциялар"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "Принтерлер жоқ"
+
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "Add a Printer"
 msgstr "Принтерді қосу"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -4596,70 +4693,70 @@ msgstr ""
 "Кешіріңіз! Жүйелік баспаға шығару қызметі\n"
 "қолжетерлік емес сияқты."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Экранды блоктау"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422
 msgid "In use"
 msgstr "Қолдануда"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Іске қосулы"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Сөндірулі"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Location Services"
 msgstr "Орналасулар қызметі"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Қолдану тарихы"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Қоқыс шелегін және уақытша файлдарды тазарту"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Бағд. қамтама қолдану"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Мәселелерді хабарлау"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4669,7 +4766,7 @@ msgstr ""
 "көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке "
 "деректер кетіріледі."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Жекелік саясаты"
 
@@ -4856,12 +4953,12 @@ msgid "Other"
 msgstr "Басқа"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта бастау керек"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Қазір қайта қосу"
 
@@ -4970,7 +5067,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Сол+Оң жақ Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Language"
 msgstr "_Тіл"
 
@@ -5075,6 +5172,11 @@ msgstr "Төмен жылжыту"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Баптаулар"
 
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Бөлісу үшін желілер таңдалмады"
+
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
@@ -5112,18 +5214,23 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
 #, c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Қашықтағы пайдаланушыларға Secure Shell командасы көмегімен байланысуды "
-"рұқсат ету:\n"
+"Қашықтан байланысу іске қосылған болса, қашықтағы пайдаланушылар Secure "
+"Shell\n"
+"командасы көмегімен байланыса алады:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
+#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
 "Қашықтағы пайдаланушыларға экраныңызды қарау не басқаруды келесі адреске "
 "байланысу арқылы рұқсат ету: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@@ -5154,6 +5261,10 @@ msgstr ""
 "бөлісу;ssh;торап;аты;қашықтағы;жұмыс үстелі;медиа;аудио;видео;суреттер;"
 "фотолар;кинолар;сервер;өндегіш;"
 
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Желілер"
+
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру"
@@ -5162,25 +5273,13 @@ msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөнді
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация керек"
 
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Бөлісу үшін желілер таңдалмады"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Желілер"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "_Компьютер аты"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "_Personal File Sharing"
-msgstr "_Жеке файлдармен бөлісу"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Файлдармен бөлісу"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "_Screen Sharing"
@@ -5199,8 +5298,8 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Желі болмаған соң кейбір қызметтер сөндірілген"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Жеке файлдармен бөлісу"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Файлдармен бөлісу"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "_Require Password"
@@ -5215,8 +5314,8 @@ msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Экранмен бөлісу"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "_Allow Remote Control"
-msgstr "Қашықтан басқаруды рұқс_ат ету"
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "_Password:"
@@ -5243,11 +5342,8 @@ msgid "Media Sharing"
 msgstr "Медиамен бөлісу"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Медиамен бөлісу көмегімен музыка, фотосуреттер және видеолармен желі арқылы "
-"бөлісе аласыз."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Музыка, фотосуреттер және видеолармен желі арқылы бөлісу."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Folders"
@@ -5375,11 +5471,6 @@ msgstr "Ди_намиктерді тексеру"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Пиктер анықтағышы"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Құрылғы"
@@ -5969,41 +6060,44 @@ msgstr "Түс эффектілері:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Түс эффектілері"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Пайдаланушыны қосу"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 msgid "_Full Name"
 msgstr "То_лық аты"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Standard"
 msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Administrator"
 msgstr "Әкімші"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Тіркелгі _түрі"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr ""
 "Пайдаланушы жүйеге келесі рет _кірген кезде оған парольді орнатуға рұқсат ету"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "Парольді қ_азір орнату"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid "_Confirm"
 msgstr "Ра_стау"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6014,54 +6108,23 @@ msgstr ""
 "тіркелгіні кәсіпорынның интернеттегі ресурстарына қатынау үшін қолдана "
 "аласыз."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
 msgid "_Domain"
 msgstr "До_мен"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Сіз желіде емессіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Кәсіпорындық пайдаланушыларын үшін желіге байланысыңыз."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Кәсіпорын тірк_елгісі"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
-msgid "Add User"
-msgstr "Пайдаланушыны қосу"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr "Тірк_еу"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Домен әкімшісінің логині"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Кәсіпорындық тіркелгілерін қолдану үшін, бұл компьютерді\n"
-"доменге тіркеу керек. Желілік әкімші осы жерде домен паролін\n"
-"енгізуі тиіс."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Әкімші а_ты"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Әкімші паролі"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Сол жақ бас бармағы"
@@ -6095,7 +6158,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Оң жақ кішкентай саусақ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Саусақ ізімен кіруді іске қосу"
 
@@ -6132,9 +6195,32 @@ msgstr "Пайдаланушыларды қосу/өшіру және парол
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Кіру;Аты;Саусақ ізі;Аватар;Логотип;Бет;Пароль;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "Жүйеге кіру тарихы"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "Тірк_еу"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Домен әкімшісінің логині"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Кәсіпорындық тіркелгілерін қолдану үшін, бұл компьютерді\n"
+"доменге тіркеу керек. Желілік әкімші осы жерде домен паролін\n"
+"енгізуі тиіс."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Әкімші а_ты"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Әкімші паролі"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Password"
@@ -6166,38 +6252,22 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Парольді қазір орнату"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Қалыпты"
+msgid "_Add User…"
+msgstr "Пайдаланушыны қ_осу…"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Әкімші"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "А_втокіру"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Са_усақ ізімен кіру"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "User Icon"
 msgstr "Пайдаланушы таңбашасы"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Login"
 msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру"
 
@@ -6404,21 +6474,21 @@ msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6426,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "Бұл логин жасамады.\n"
 "Қайталап көріңіз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6434,41 +6504,51 @@ msgstr ""
 "Бұл логин паролі жасамады.\n"
 "Қайталап көріңіз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Доменге кіру сәтсіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Әкімші"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Сіздің бұл құрылғыны қолдану құқығыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіге хабарлаңыз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Құрылғы қолдануда болып тұр."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Ішкі қате орын алды."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Enabled"
 msgstr "Іске қосулы"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Тіркелген саусақ іздерін өшіру керек пе?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Саусақ іздерін ө_шіру"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6476,15 +6556,15 @@ msgstr ""
 "Тіркелген саусақтар іздерін өшіріп, саусақ ізі арқылы жүйеге кіруді сөндіру "
 "керек пе?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
 msgid "Done!"
 msgstr "Дайын!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' құрылғысына қатынау мүмкін емес"
@@ -6492,16 +6572,16 @@ msgstr "'%s' құрылғысына қатынау мүмкін емес"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' құрылғысында саусақ ізін түсіруді бастау мүмкін емес"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Бірде-бір саусақ ізін оқу құрылғысына қатынау мүмкін емес"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."
 
@@ -6510,7 +6590,7 @@ msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарла
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6519,11 +6599,11 @@ msgstr ""
 "Саусақ ізі арқылы кіруді іске қосу үшін, сізге '%s' құрылғысын қолданып, бір "
 "не бірнеше саусақ іздерін сақтау керек."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Саусақты таңдау"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Саусақ ізін тіркеу"
 
@@ -6577,14 +6657,21 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Сессия аяқталды"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
 msgstr "Сессия басталды"
 
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s - Тіркелгі белсенділігі"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Басқа парольді таңдаңыз."
@@ -6646,7 +6733,7 @@ msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Басқа тіркелгілер"
 
@@ -6726,15 +6813,15 @@ msgstr "Ешнәрсе"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Жүйеге кіріп тұр"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6742,12 +6829,12 @@ msgstr ""
 "Өзгерістерді жасау үшін,\n"
 "алдымен * таңбашасына шертіңіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6755,12 +6842,12 @@ msgstr ""
 "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n"
 "алдымен * таңбашасына шертіңіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6768,7 +6855,7 @@ msgstr ""
 "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n"
 "алдымен * таңбашасына шертіңіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
 msgid "My Account"
 msgstr "Менің тіркелгім"
 
@@ -7118,7 +7205,7 @@ msgstr "Төменгі батырма"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Қалам басуының сезімталдылығы"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:882 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
 #: ../shell/cc-window.c:1478
 msgid "All Settings"
 msgstr "Барлық баптаулар"
@@ -7229,13 +7316,132 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Іздеуді тоқтату"
 
-#: ../shell/window.ui.h:1
-msgid "Welcome to the Control Center"
-msgstr "Басқару орталығына қош келдіңіз"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Қатынау нүктесі"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Аты:"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты қосу"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Жарлықты өшіру"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Белгісіз әрекет>"
 
-#: ../shell/window.ui.h:2
-msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
-msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйір тізімнен панельді таңдаңыз"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін "
+#~ "емес болады.\n"
+#~ "Онымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы "
+#~ "сөндірілетін болады."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "Қа_йта тағайындау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" жарлығында сәйкестелген \"%s\" жарлығы бар. Оны автоматты түрде "
+#~ "\"%s\" етіп орнату керек пе?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" қазір \"%s\" жарлығымен сәйкестелген, жалғастырсаңыз, бұл жарлық "
+#~ "сөндірілетін болады."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "Т_ағайындау"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Желілік байланысты қосу"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Сертификаттау орталығының  (CA) сертификаты таңдалмады"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сертификаттау орталығының (CA) сертификатын қолданбау қауіпсіздік "
+#~ "мәселелеріне әкеп соғуы мүмкін. Сертификаттау орталығының сертификатын "
+#~ "таңдауды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Елемеу"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "СО сертификатын таңдаңыз"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Мені келесіде е_скертпеу"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Жоқ"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Иә"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Тіркелгіге кіру сәтсіз ақталды"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Кіру ақпараты ескірген."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу үшін кіріңіз."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Кіру"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Жеке файлдармен бөлісу"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Қашықтан басқаруды рұқс_ат ету"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Жүйеге кіру тарихы"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу"
+
+#~ msgid "Remove User Account"
+#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
+
+#~ msgid "Welcome to the Control Center"
+#~ msgstr "Басқару орталығына қош келдіңіз"
+
+#~ msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
+#~ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйір тізімнен панельді таңдаңыз"
 
 #~ msgid "Bond"
 #~ msgstr "Агрегацияланған (Bond)"
@@ -7298,9 +7504,6 @@ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйі
 #~ msgid "Time _Zone"
 #~ msgstr "Уақыт _белдеуі"
 
-#~ msgid "Two Finger Scrolling"
-#~ msgstr "Қос саусақпен айналдыру"
-
 #~ msgid "Active Jobs"
 #~ msgstr "Белсенді тапсырмалар"
 
@@ -7933,9 +8136,6 @@ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйі
 #~ msgid "The current password is not correct"
 #~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
 
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Пароль қате"
-
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "Әрекет"
 
@@ -8183,9 +8383,6 @@ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйі
 #~ msgid "Acti_on:"
 #~ msgstr "Әре_кет:"
 
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Жарлық"
-
 #~ msgid "_Right-handed"
 #~ msgstr "_Оңақай"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]