[mutter/gnome-3-22] Update zh_CN translation



commit f3a9465fbd90726a32c275527cb3742cfa499ed4
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date:   Sun Oct 30 02:34:13 2016 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  285 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 082f5ff..9034784 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-30 02:19+0800\n"
-"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-27 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 02:33+0800\n"
+"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,255 +28,255 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-navigation.xml:9
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "将窗口移到工作区 1"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-navigation.xml:12
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "将窗口移到工作区 2"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-navigation.xml:15
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "将窗口移到工作区 3"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-navigation.xml:18
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "将窗口移到工作区 4"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-navigation.xml:21
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "将窗口移到最后一个工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+#: data/50-mutter-navigation.xml:24
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "将窗口左移一个工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "将窗口右移一个工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "将窗口上移一个工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "将窗口下移一个工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "将窗口左移一个显示器"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "将窗口右移一个显示器"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-navigation.xml:42
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "将窗口上移一个显示器"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-navigation.xml:45
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "将窗口下移一个显示器"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-navigation.xml:49
 msgid "Switch applications"
 msgstr "切换应用程序"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-navigation.xml:54
 msgid "Switch to previous application"
 msgstr "切换到前一个应用程序"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-navigation.xml:58
 msgid "Switch windows"
 msgstr "切换窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-navigation.xml:63
 msgid "Switch to previous window"
 msgstr "切换到前一个窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-navigation.xml:67
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "在应用程序的窗口之间切换窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: data/50-mutter-navigation.xml:72
 msgid "Switch to previous window of an application"
 msgstr "切换到一个应用程序的前一个窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: data/50-mutter-navigation.xml:76
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "切换系统控制"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: data/50-mutter-navigation.xml:81
 msgid "Switch to previous system control"
 msgstr "切换到前一个系统控制"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: data/50-mutter-navigation.xml:85
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "直接切换窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: data/50-mutter-navigation.xml:90
 msgid "Switch directly to previous window"
 msgstr "直接切换到前一个窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: data/50-mutter-navigation.xml:94
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "在应用程序窗口间直接移动焦点"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#: data/50-mutter-navigation.xml:99
 msgid "Switch directly to previous window of an app"
 msgstr "直接切换到一个应用程序的前一个窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
+#: data/50-mutter-navigation.xml:103
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "直接切换系统控制"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
 msgid "Switch directly to previous system control"
 msgstr "直接切换到前一个系统控制"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "隐藏所有正常窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "切换到工作区 1"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "切换到工作区 2"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "切换到工作区 3"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "切换到工作区 4"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "切换到最后一个工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
+#: data/50-mutter-navigation.xml:129
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "移动到左侧工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:132
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "移动到右侧工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
+#: data/50-mutter-navigation.xml:135
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "移动到上层工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "移动到下层工作区"
 
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-system.xml:8
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "显示运行命令提示符"
 
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-system.xml:10
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "显示活动大纲"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-windows.xml:8
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "激活窗口菜单"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-windows.xml:10
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "切换全屏模式"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-windows.xml:12
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "切换最大化状态"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-windows.xml:14
 msgid "Maximize window"
 msgstr "最大化窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-windows.xml:16
 msgid "Restore window"
 msgstr "恢复窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+#: data/50-mutter-windows.xml:18
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "切换卷起状态"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
 msgid "Close window"
 msgstr "关闭窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
 msgid "Hide window"
 msgstr "隐藏窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
 msgid "Move window"
 msgstr "移动窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-windows.xml:26
 msgid "Resize window"
 msgstr "改变窗口大小"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "在位于所有或仅一个工作区的窗口间切换"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "将窗口提升到其它窗口之上"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "将窗口降低到其它窗口之下"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "垂直最大化窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-windows.xml:39
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "水平最大化窗口"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-windows.xml:43
 msgid "View split on left"
 msgstr "在左侧查看分割"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-windows.xml:47
 msgid "View split on right"
 msgstr "在右侧查看分割"
 
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
+#: data/mutter.desktop.in:4
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "用于修改窗口点击动作的修饰键 met"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
 "这个键指出的“覆盖”是一种混合窗口概述和应用程序运行的系统。默认要求使用 "
 "“Super 键”。可能使用默认或者空白。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "依附模态对话框"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "当为 true 时,模态对话框会依附在父窗口的标题栏出现,并随父窗口移动,而不使用"
 "单独的标题栏。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "当窗口位于屏幕边缘时,启用边缘平铺"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "如果启用,将窗口拖放到屏幕竖直边缘时会将窗口纵向最大化、横向占据半屏;将窗口"
 "拖放到屏幕上边缘时会将窗口最大化。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "动态管理工作区"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -326,32 +326,32 @@ msgstr ""
 "的 num-workspaces 键确定)。"
 
 # 或者 只在主显示器上显示工作区
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "只对主显示器上的工作区"
 
 # monitors 是否该翻译为 屏幕?
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
 msgstr "决定工作区切换对所有显示器上的窗口还是只对主显示器上的有效。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid "No tab popup"
 msgstr "TAB轮换不弹出"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
 msgstr "决定窗口轮换时是否禁用弹出和高亮边框。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "将焦点改变推迟到光标停止移动之后"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
@@ -360,187 +360,203 @@ msgstr ""
 "如果为 true,而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么进入某个窗口时焦点将不会立即"
 "改变,而是等到光标停止移动之后。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "可拖拽的边界宽度"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
 msgstr ""
 "可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "自动最大化接近显示器大小的窗口"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
 msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "将窗口置于中央"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
 msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "取消 Tab 轮换弹出"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
 msgid "Switch to VT 1"
 msgstr "切换到 VT 1"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
 msgid "Switch to VT 2"
 msgstr "切换到 VT 2"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
 msgid "Switch to VT 3"
 msgstr "切换到 VT 3"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
 msgid "Switch to VT 4"
 msgstr "切换到 VT 4"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
 msgid "Switch to VT 5"
 msgstr "切换到 VT 5"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
 msgid "Switch to VT 6"
 msgstr "切换到 VT 6"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
 msgid "Switch to VT 7"
 msgstr "切换到 VT 7"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
 msgid "Switch to VT 8"
 msgstr "切换到 VT 8"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
 msgid "Switch to VT 9"
 msgstr "切换到 VT 9"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
 msgid "Switch to VT 10"
 msgstr "切换到 VT 10"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
 msgid "Switch to VT 11"
 msgstr "切换到 VT 11"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
 msgid "Switch to VT 12"
 msgstr "切换到 VT 12"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1847
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "切换显示器"
+
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "显示在屏帮助"
+
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
 msgid "Built-in display"
-msgstr "内置显示屏"
+msgstr "内置显示器"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "未知的显示器"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:456
+#: src/compositor/compositor.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
-msgstr "DISPLAY %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
+msgstr "显示器 %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
 
-#: ../src/core/bell.c:185
+#: src/core/bell.c:194
 msgid "Bell event"
 msgstr "响铃事件"
 
-#: ../src/core/delete.c:127
+#: src/core/delete.c:127
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "“%s” 未响应。"
 
-#: ../src/core/delete.c:129
+#: src/core/delete.c:129
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "应用程序未响应。"
 
-#: ../src/core/delete.c:134
+#: src/core/delete.c:134
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。"
 
-#: ../src/core/delete.c:141
+#: src/core/delete.c:141
 msgid "_Wait"
 msgstr "等待(_W)"
 
-#: ../src/core/delete.c:141
+#: src/core/delete.c:141
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "强制退出(_F)"
 
-#: ../src/core/display.c:563
+#: src/core/display.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
+msgstr "无法打开 X Window System 显示器“%s”\n"
 
-#: ../src/core/main.c:176
+#: src/core/main.c:182
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "禁止连接到会话管理器"
 
-#: ../src/core/main.c:182
+#: src/core/main.c:188
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
 
-#: ../src/core/main.c:188
+#: src/core/main.c:194
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "指定会话管理 ID"
 
-#: ../src/core/main.c:193
+#: src/core/main.c:199
 msgid "X Display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
+msgstr "要使用的 X 显示器"
 
-#: ../src/core/main.c:199
+#: src/core/main.c:205
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "从保存文件中初始化会话"
 
-#: ../src/core/main.c:205
+#: src/core/main.c:211
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "使 X 调用同步"
 
-#: ../src/core/main.c:212
+#: src/core/main.c:218
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "作为 wayland 混成管理器运行"
 
-#: ../src/core/main.c:220
+#: src/core/main.c:224
+msgid "Run as a nested compositor"
+msgstr "作为嵌套混成器运行"
+
+#: src/core/main.c:232
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
 
-#: ../src/core/mutter.c:39
+#: src/core/mutter.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
@@ -554,38 +570,43 @@ msgstr ""
 "本软件为自由软件:版权条款请参见源码\n"
 "不存在任何保证:即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n"
 
-#: ../src/core/mutter.c:53
+#: src/core/mutter.c:53
 msgid "Print version"
 msgstr "打印版本"
 
-#: ../src/core/mutter.c:59
+#: src/core/mutter.c:59
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "要使用的 Mutter 插件"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2050
+#: src/core/prefs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作区 %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:526
+#: src/core/screen.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
 "to replace the current window manager."
 msgstr ""
-"显示器“%s”已经有一个窗口管理器,请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
+"显示器“%s”已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
 "器。"
 
-#: ../src/core/screen.c:608
+#: src/core/screen.c:606
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n"
 
-#: ../src/core/util.c:118
+#: src/core/util.c:120
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
 
-#: ../src/x11/session.c:1815
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr "模式切换:%d 模式"
+
+#: src/x11/session.c:1815
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -593,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "这些窗口不支持 &quot;保存当前设置 &quot;  您在下次登录时,必须手动重启动它"
 "们。"
 
-#: ../src/x11/window-props.c:549
+#: src/x11/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (于 %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]