[gvfs] Update Swedish translation



commit c5cd8b9bdce1c62f2cded8937915c2487d022677
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Oct 23 19:48:13 2016 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1901 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 786 insertions(+), 1115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d50dfcc..e811df7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2863
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar"
 #: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3222
 #: client/gvfsiconloadable.c:301 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström"
 
 #: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294
 #: client/gvfsiconloadable.c:127
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgid "Didn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Fick inget filhandtag för ström"
 
 #: client/gdaemonfile.c:1415
@@ -60,11 +60,11 @@ msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av filmetadata: %s"
 
 #: client/gdaemonfile.c:2664 client/gdaemonvfs.c:1254
-msgid "can't open metadata tree"
+msgid "can’t open metadata tree"
 msgstr "kan inte öppna metadataträd"
 
 #: client/gdaemonfile.c:2674 client/gdaemonvfs.c:1265
-msgid "can't get metadata proxy"
+msgid "can’t get metadata proxy"
 msgstr "kan inte erhålla metadataproxy"
 
 #: client/gdaemonfile.c:2696 client/gdaemonvfs.c:1297
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1258
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1126
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
 #: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s"
 
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:545 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2406 daemon/gvfsbackendmtp.c:2786
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2409 daemon/gvfsbackendmtp.c:2789
 msgid "End of stream"
 msgstr "Slut på ström"
 
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Fel vid initiering av Avahi: %s"
 #.
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:1088
 #, c-format
-msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\""
+msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
+msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”-tjänst ”%s” på domänen ”%s”"
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\""
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
+"are missing. Keys required: “%s”."
 msgstr ""
-"Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\". En eller flera "
-"TXT-poster saknas. Nycklar krävs: \"%s\"."
+"Fel vid uppslag av ”%s”-tjänst ”%s” på domänen ”%s”. En eller flera TXT-"
+"poster saknas. Nycklar krävs: ”%s”."
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -162,19 +162,18 @@ msgstr ""
 #.
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:1131
 #, c-format
-msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"Tidsgräns uppnåddes vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\""
+msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
+msgstr "Tidsgräns uppnåddes vid uppslag av ”%s”-tjänst ”%s” på domänen ”%s”"
 
 #: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
 #: common/gvfsdnssdutils.c:280
 #, c-format
-msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
+msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”"
 msgstr "Felformulerad dns-sd encoded_triple ”%s”"
 
 #: common/gvfsicon.c:250
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding"
 msgstr "Kan inte hantera version %d av GVfsIcon-kodning"
 
 #: common/gvfsicon.c:260
@@ -188,8 +187,7 @@ msgstr "Felformaterat inmatningsdata för GVfsIcon"
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "Filsystemstjänst för %s"
 
-#: daemon/daemon-main.c:178 programs/gvfs-copy.c:104 programs/gvfs-move.c:102
-#: programs/gvfs-rename.c:44 programs/gvfs-set-attribute.c:107
+#: daemon/daemon-main.c:178
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Fel: %s"
@@ -201,8 +199,8 @@ msgstr "Användning: %s --spawner dbus-id objektsökväg"
 
 #: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278
 #, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Användning: %s nyckel=värde nyckel=värde ..."
+msgid "Usage: %s key=value key=value …"
+msgstr "Användning: %s nyckel=värde nyckel=värde …"
 
 #: daemon/daemon-main.c:276
 msgid "No mount type specified"
@@ -245,8 +243,8 @@ msgstr "Erhöll oväntat slut på strömmen"
 
 #: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480
 #, c-format
-msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
-msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
+msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character."
+msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters."
 msgstr[0] "Servern saknar stöd för lösenord längre än %d tecken."
 msgstr[1] "Servern saknar stöd för lösenord längre än %d tecken."
 
@@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till servern ”%s” med det angivna lösenordet."
 
 #: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701
 #, c-format
-msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access."
+msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access."
 msgstr "Servern ”%s” saknar stöd för anonym åtkomst."
 
 #: daemon/gvfsafpserver.c:729
@@ -289,7 +287,7 @@ msgstr ""
 #: daemon/gvfsafpserver.c:804
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
+"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version "
 "3.0 or later."
 msgstr ""
 "Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Servern stöder inte AFP version 3.0 "
@@ -341,8 +339,8 @@ msgstr "Identifiering kunde inte hittas."
 
 #: daemon/gvfsafputils.c:124
 #, c-format
-msgid "Got error \"%s\" from server"
-msgstr "Fick felet \"%s\" från servern"
+msgid "Got error “%s” from server"
+msgstr "Fick felet ”%s” från servern"
 
 #: daemon/gvfsafputils.c:127
 #, c-format
@@ -350,13 +348,13 @@ msgid "Got unknown error code %d from server"
 msgstr "Fick okända felkoden %d från servern"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:140
-msgid "Volume doesn't exist"
+msgid "Volume doesn’t exist"
 msgstr "Volymen finns inte"
 
 #. Translators: first %s is volumename and second servername
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:162
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s on %s"
+msgid "Couldn’t load %s on %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in %s på %s"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680
@@ -377,15 +375,15 @@ msgstr "Åtkomst nekas"
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:902 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:423 daemon/gvfsbackendftp.c:778
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 daemon/gvfsbackendmtp.c:2126
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2189 daemon/gvfsbackendmtp.c:2257
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2611 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1659
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1675 daemon/gvfsbackendmtp.c:2129
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2192 daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2614 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456
-msgid "File doesn't exist"
+msgid "File doesn’t exist"
 msgstr "Filen finns inte"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533
@@ -419,7 +417,7 @@ msgstr "Målobjektet är markerat som inte möjligt att ta bort (DeleteInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
-msgid "Target object doesn't exist"
+msgid "Target object doesn’t exist"
 msgstr "Målobjektet finns inte"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853
@@ -444,20 +442,20 @@ msgstr "Inte tillräckligt mycket utrymme på volymen"
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 daemon/gvfsbackendmtp.c:1734
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2060 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605 daemon/gvfsbackendmtp.c:1737
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2063 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Målfilen finns redan"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041
-msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgid "Ancestor directory doesn’t exist"
 msgstr "Föräldrakatalogen finns inte"
 
 #. Translators: flat means volume doesn't support directories
 #. (all files are in the volume root)
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1037
-msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgid "Volume is flat and doesn’t support directories"
 msgstr "Volymen är platt och saknar stöd för kataloger"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1045
@@ -465,7 +463,7 @@ msgid "Target directory already exists"
 msgstr "Målkatalogen finns redan"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604
-msgid "Can't rename volume"
+msgid "Can’t rename volume"
 msgstr "Kan inte byta namn på volymen"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1237
@@ -478,15 +476,15 @@ msgstr ""
 "Målobjektet är markerat som inte möjligt att ändra namn (RenameInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1416
-msgid "Can't move directory into one of its descendants"
+msgid "Can’t move directory into one of its descendants"
 msgstr "Kan inte flytta katalog till en av dess underliggande kataloger"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1420
-msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory"
 msgstr "Kan inte flytta delningspunkt till en delad katalog"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1424
-msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgid "Can’t move a shared directory into the Trash"
 msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1432
@@ -496,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "(RenameInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1436
-msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgid "Object being moved doesn’t exist"
 msgstr "Objektet som flyttas finns inte"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1573
-msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation"
 msgstr "Servern saknar stöd för FPCopyFile-åtgärden"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1577
@@ -508,7 +506,7 @@ msgid "Unable to open source file for reading"
 msgstr "Kunde inte öppna källfilen för läsning"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1589
-msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist"
 msgstr "Källfilen och/eller målkatalogen finns inte"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1593
@@ -521,10 +519,10 @@ msgstr "Källfilen är en katalog"
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Konflikt i intervallåsning finns"
 
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1435
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1460 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1993 daemon/gvfsbackendmtp.c:2536
-msgid "Directory doesn't exist"
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1438
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1463 daemon/gvfsbackendmtp.c:1613
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1996 daemon/gvfsbackendmtp.c:2539
+msgid "Directory doesn’t exist"
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2313
@@ -627,7 +625,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:465 daemon/gvfsbackendarchive.c:638
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1861
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:724
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:592
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
 
@@ -690,18 +688,18 @@ msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1105 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 daemon/gvfsbackendmtp.c:2279
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2282
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:347 daemon/gvfsbackendrecent.c:122
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:814 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
-msgid "Can't open directory"
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:682 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+msgid "Can’t open directory"
 msgstr "Kan inte öppna katalog"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1325
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Säkerhetskopieringar stöds inte än."
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:875
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1354
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:743
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Söktypen stöds inte"
 
@@ -717,11 +715,11 @@ msgstr "Söktypen stöds inte"
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2019 daemon/gvfsbackendmtp.c:2246
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2441 daemon/gvfsbackendmtp.c:2512
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2600 daemon/gvfsbackendmtp.c:2668
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2022 daemon/gvfsbackendmtp.c:2249
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2515
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2603 daemon/gvfsbackendmtp.c:2671
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1846
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
 #: daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -752,8 +750,8 @@ msgstr "Inte en monteringsbar fil"
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:281
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:591
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1528
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:461
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
@@ -777,22 +775,22 @@ msgstr "Apple Filing Protocol Service"
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2990 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
-msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3019 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1717
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1740 daemon/gvfsbackendmtp.c:2042
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2066
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1720
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1743 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2069
+msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2867
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2191
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2059
+msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
@@ -806,7 +804,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporärfil (%s)"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2468
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1227
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1095
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen blev externt ändrad"
 
@@ -855,8 +853,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog"
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532
 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
@@ -866,7 +864,7 @@ msgstr "Ingen sådan fil eller katalog"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
-msgid "Can't copy file over directory"
+msgid "Can’t copy file over directory"
 msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
@@ -877,7 +875,7 @@ msgstr "Cd/dvd-skapare"
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2919
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606
 msgid "File exists"
 msgstr "Filen finns"
 
@@ -903,7 +901,7 @@ msgstr "Filen finns"
 #: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176
 #: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1728
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden"
 
@@ -918,9 +916,9 @@ msgstr "Målfilen finns"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3349 daemon/gvfsbackenddav.c:3381
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2495 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2708
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2805 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2898
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3507 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3517
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 daemon/gvfsbackendnfs.c:2546
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
@@ -947,83 +945,69 @@ msgstr ""
 "Volymen är upptagen\n"
 "Ett eller flera program håller volymen upptagen."
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:358 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:886
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:288 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:889
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Kan inte skapa gudev-klient"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:378 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
-msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "Kan inte ansluta till systembussen"
-
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:389 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
-msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext"
-
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:403 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
-msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "Kan inte initiera libhal"
-
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:419 daemon/gvfsbackendcdda.c:505
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:302 daemon/gvfsbackendcdda.c:383
 msgid "No drive specified"
 msgstr "Ingen enhet angiven"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:443
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Kan inte hitta enheten %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:456
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:334
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
 #. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:466
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:344
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda-montering på %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:467 daemon/gvfsbackendcdda.c:988
-#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: monitor/hal/ghalvolume.c:225 monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:345 daemon/gvfsbackendcdda.c:866
+#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Ljudskiva"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:531
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:409
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
 msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil"
 msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:723
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:601
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:832
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:710
 #, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s"
+msgid "Error from “paranoia” on drive %s"
+msgstr "Fel från ”paranoia” på enheten %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:773
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500
 msgid "No such file"
 msgstr "Ingen sådan fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1031
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:909
+msgid "The file does not exist or isn’t an audio track"
 msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1137
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
 msgid "Audio CD File System Service"
 msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd"
 
@@ -1036,7 +1020,7 @@ msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661
-msgid "Can't open mountable file"
+msgid "Can’t open mountable file"
 msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858
@@ -1045,7 +1029,7 @@ msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Internt fel: %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
-msgid "Can't mount file"
+msgid "Can’t mount file"
 msgstr "Kan inte montera fil"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
@@ -1053,23 +1037,23 @@ msgid "No medium in the drive"
 msgstr "Inget media i enheten"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
-msgid "Can't unmount file"
+msgid "Can’t unmount file"
 msgstr "Kan inte avmontera fil"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
-msgid "Can't eject file"
+msgid "Can’t eject file"
 msgstr "Kan inte mata ut fil"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
-msgid "Can't start drive"
+msgid "Can’t start drive"
 msgstr "Kan inte starta enheten"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
-msgid "Can't stop drive"
+msgid "Can’t stop drive"
 msgstr "Kan inte stoppa enheten"
 
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
-msgid "Can't poll file"
+msgid "Can’t poll file"
 msgstr "Kan inte kontrollera filen"
 
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
@@ -1135,13 +1119,13 @@ msgstr "Kunde inte skapa begäran"
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2499 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1263
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2219
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2087
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
 
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2872
-msgid "Can't move over directory"
+msgid "Can’t move over directory"
 msgstr "Kan inte flytta över katalog"
 
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3141
@@ -1153,7 +1137,7 @@ msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt nätverk"
 
 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:767 daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
-msgid "Can't monitor file or directory."
+msgid "Can’t monitor file or directory."
 msgstr "Kan inte övervaka fil eller katalog."
 
 #. TODO: Names, etc
@@ -1173,7 +1157,7 @@ msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Ange lösenordet för %s på %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 daemon/gvfsbackendsmb.c:679
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 daemon/gvfsbackendsmb.c:547
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Lösenordsdialogen avbröts"
 
@@ -1182,7 +1166,7 @@ msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
 
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Fel vid datahämtning från fil"
 
@@ -1223,197 +1207,175 @@ msgstr "Målfilen är en katalog"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Målfilen är inte en vanlig fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3307
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Fel vid skrivning av fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Katalog eller fil finns redan"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller katalog"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Ogiltigt filnamn"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Stöds inte"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalkamera (%s)"
 
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s-kamera"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s-ljudspelare"
-
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Ljudspelare"
-
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 daemon/gvfsbackendmtp.c:878
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 daemon/gvfsbackendmtp.c:881
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ingen enhet angiven"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Kan inte skapa gphoto2-kontext"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Fel vid skapande av kamera"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Fel vid inläsning av enhetsinformation"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Fel vid uppslag av enhetsinformation"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Fel vid hämtning av enhetsinformation"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Fel vid konfiguration av port för kamerakommunikation"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Fel vid initiering av kamera"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2-montering på %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ingen kamera angiven"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Fel vid skapande av filobjekt"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3579
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Fel vid hämtning av fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 daemon/gvfsbackendmtp.c:2369
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372
 #, c-format
-msgid "Malformed icon identifier '%s'"
-msgstr "Felformulerad ikonidentifierare \"%s\""
+msgid "Malformed icon identifier “%s”"
+msgstr "Felformulerad ikonidentifierare ”%s”"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3170
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Inte en katalog"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Misslyckades med att få tag på mapplista"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Misslyckades med att få tag på fillista"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2507
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fel vid skapande av katalog"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Namnet finns redan"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2731 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nytt namn är för långt"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2741 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3410
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Fel vid namnbyte av katalogen"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3423
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2818
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom"
+msgid "Directory “%s” is not empty"
+msgstr "Katalogen ”%s” är inte tom"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2829
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Fel vid borttagning av katalog"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3600
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Fel vid borttagning av fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2908
-msgid "Can't write to directory"
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595
+msgid "Can’t write to directory"
 msgstr "Kan inte skriva till katalog"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2955
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Kan inte allokera ny fil att lägga till i"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Kan inte läsa fil att lägga till i"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2981
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Kan inte få tag på data för fil att lägga till i"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, målet är också en katalog)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
 "file)"
 msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, men målet är en befintlig fil)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074
 msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Stöds inte (källan är en fil, men målet är en katalog)"
@@ -1436,74 +1398,74 @@ msgstr "Okänt fel."
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "Fel i libmtp: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:832
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:835
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Oväntat format på värd-URI."
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:842
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:845
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "Felformulerad värd-URI."
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:855
-msgid "Couldn't find matching udev device."
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:858
+msgid "Couldn’t find matching udev device."
 msgstr "Kunde inte hitta matchande udev-enhet."
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1034
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1037
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Inga MTP-enheter hittades"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1039
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1042
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Kunde inte ansluta till MTP-enhet"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1044
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Kunde inte allokera minne vid detektering av MTP-enheter"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1053
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Generellt fel i libmtp"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1067
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1070
 #, c-format
-msgid "Unable to open MTP device '%s'"
+msgid "Unable to open MTP device “%s”"
 msgstr "Kunde inte öppna MTP-enhet ”%s”"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1087
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1090
 msgid "Device not found"
 msgstr "Enheten hittades inte"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1363 daemon/gvfsbackendmtp.c:1471
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1523
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1366 daemon/gvfsbackendmtp.c:1474
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1526
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen hittades inte"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1594
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Kan inte skapa katalog på denna plats"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 daemon/gvfsbackendmtp.c:2131
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2194 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2616 daemon/gvfsbackendmtp.c:2682
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2265
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2619 daemon/gvfsbackendmtp.c:2685
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Inte en vanlig fil"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1707 daemon/gvfsbackendmtp.c:2032
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1710 daemon/gvfsbackendmtp.c:2035
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Målet är en katalog"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1712 daemon/gvfsbackendmtp.c:2037
-msgid "Can't merge directories"
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1715 daemon/gvfsbackendmtp.c:2040
+msgid "Can’t merge directories"
 msgstr "Kan inte sammanfoga kataloger"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1970 daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1973 daemon/gvfsbackendmtp.c:2531
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Kan inte skriva till denna plats"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2351
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354
 #, c-format
-msgid "No thumbnail for entity '%s'"
+msgid "No thumbnail for entity “%s”"
 msgstr "Ingen miniatyrbild för entitet ”%s”"
 
 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
@@ -1548,7 +1510,7 @@ msgstr "Ogiltig attribut-typ"
 
 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:266
 msgid "The recent folder may not be deleted"
-msgstr "Mappen \"Senaste\" kan inte tas bort"
+msgstr "Mappen ”Senaste” kan inte tas bort"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
@@ -1606,7 +1568,7 @@ msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Inloggningsdialogen avbröts"
 
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:951
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
@@ -1622,13 +1584,13 @@ msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Ange lösenfras för ssh-nyckeln för %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245
-msgid "Can't send password"
+msgid "Can’t send password"
 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
 
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't verify the identity of “%s”.\n"
+"Can’t verify the identity of “%s”.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
 "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
@@ -1667,7 +1629,7 @@ msgstr "Protokollfel"
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1535
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1403
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ogiltig kodning)"
@@ -1698,8 +1660,8 @@ msgid "Password required for %s"
 msgstr "Lösenord krävs för %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:536 daemon/gvfsbackendsmb.c:577
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:760
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:417 daemon/gvfsbackendsmb.c:447
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:628
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Internt fel (%s)"
@@ -1722,50 +1684,50 @@ msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:265
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:684
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:552
 #, c-format
 msgid "Failed to mount Windows share: %s"
 msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1462
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1871
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1739
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint64 förväntades)"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2042
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1910
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Kan inte byta namn på filen. Filnamnet finns redan."
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2093
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1961
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2239
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2107
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2263
-msgid "Can't recursively move directory"
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2131
+msgid "Can’t recursively move directory"
 msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2309
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2177
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar"
 
@@ -1796,7 +1758,7 @@ msgid "The certificate does not match the identity of the site."
 msgstr "Certifikatet överensstämmer inte med platsens identitet."
 
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
-msgid "The certificate's activation time is in the future."
+msgid "The certificate’s activation time is in the future."
 msgstr "Aktiveringstiden för certifikatet är i framtiden."
 
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
@@ -1808,7 +1770,7 @@ msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Certifikatet har spärrats."
 
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:267
-msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker."
 
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:269
@@ -1826,7 +1788,7 @@ msgstr "Nej"
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:341
 #, c-format
 msgid ""
-"The site's identity can't be verified:%s\n"
+"The site’s identity can’t be verified:%s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
@@ -1934,7 +1896,7 @@ msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Ersätt gammal demon."
 
 #: daemon/main.c:150
-msgid "Don't start fuse."
+msgid "Don’t start fuse."
 msgstr "Starta inte fuse."
 
 #: daemon/main.c:151
@@ -1960,18 +1922,10 @@ msgstr "Huvuddemon för GVFS"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406 programs/gvfs-cat.c:170
-#: programs/gvfs-cat.c:188 programs/gvfs-copy.c:146 programs/gvfs-info.c:398
-#: programs/gvfs-ls.c:425 programs/gvfs-mime.c:97 programs/gvfs-mime.c:113
-#: programs/gvfs-mime.c:120 programs/gvfs-mkdir.c:72
-#: programs/gvfs-monitor-dir.c:136 programs/gvfs-monitor-file.c:134
-#: programs/gvfs-mount.c:1155 programs/gvfs-move.c:144 programs/gvfs-open.c:151
-#: programs/gvfs-open.c:169 programs/gvfs-rename.c:82 programs/gvfs-rm.c:72
-#: programs/gvfs-save.c:182 programs/gvfs-set-attribute.c:151
-#: programs/gvfs-trash.c:106 programs/gvfs-tree.c:263
+#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Prova ”%s --help” för mer information."
 
 #: daemon/mount.c:709
 #, c-format
@@ -2035,7 +1989,7 @@ msgstr "@libexecdir@/gvfsd-admin"
 #: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238
 #: metadata/meta-daemon.c:274
 #, c-format
-msgid "Can't find metadata file %s"
+msgid "Can’t find metadata file %s"
 msgstr "Kan inte hitta metadatafilen %s"
 
 #: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192
@@ -2066,7 +2020,7 @@ msgstr "Metadata-demon för GVFS"
 msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
 msgstr "GVfs GDU-volymövervakare"
 
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Diskettenhet"
 
@@ -2112,8 +2066,8 @@ msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav"
 #. Translators: can't get block device with unencrypted data from path
 #: monitor/gdu/ggdumount.c:1009
 #, c-format
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav från sökvägen \"%s\""
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”"
+msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav från sökvägen ”%s”"
 
 #: monitor/gdu/ggduvolume.c:337
 msgid "Floppy Disk"
@@ -2123,19 +2077,19 @@ msgstr "Diskett"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+"The device “%s” contains encrypted data on partition %d."
 msgstr ""
 "Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
-"Enheten \"%s\" innehåller krypterat data på partition %d."
+"Enheten ”%s” innehåller krypterade data på partition %d."
 
 #: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device \"%s\" contains encrypted data."
+"The device “%s” contains encrypted data."
 msgstr ""
 "Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
-"Enheten \"%s\" innehåller krypterat data."
+"Enheten ”%s” innehåller krypterade data."
 
 #: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
 #, c-format
@@ -2144,7 +2098,7 @@ msgid ""
 "The device %s contains encrypted data."
 msgstr ""
 "Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
-"Enheten %s innehåller krypterat data."
+"Enheten %s innehåller krypterade data."
 
 #: monitor/goa/goavolume.c:223 monitor/goa/goavolume.c:267
 #, c-format
@@ -2161,1093 +2115,810 @@ msgstr "Ogiltiga inloggningsuppgifter för %s"
 msgid "Unsupported authentication method for %s"
 msgstr "Icke stödd autentiseringsmetod för %s"
 
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Cd-romskiva"
+#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
+#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
+msgid "Eject Anyway"
+msgstr "Mata ut ändå"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Tom cd-rom-skiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
+#, c-format
+msgid "Timed out running command-line “%s”"
+msgstr "Tidsgränsen överstegs vid körning av kommandoraden ”%s”"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Cd-r-skiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Writing data to %s\n"
+"Don’t unplug until finished"
+msgstr ""
+"Skriver data till %s\n"
+"Koppla inte ur innan det är klart"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Tom cd-r-skiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
+#, c-format
+msgid "You can now unplug %s\n"
+msgstr "Du kan nu koppla ur %s\n"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Cd-rw-skiva"
+#. Translators: This is used for encrypted volumes.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted"
+msgstr "%s krypterad"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Tom cd-rw-skiva"
+#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s-volym"
 
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Dvd-romskiva"
+#. Translators: Name used for volume
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
 
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Tom dvd-rom-skiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1111
+#, c-format
+msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
+msgstr "Fel vid lagring av lösenfras i nyckelring (%s)"
 
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Dvd-ramskiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
+msgstr "Fel vid borttagning av ogiltig lösenfras från nyckelring (%s)"
 
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Tom dvd-ramskiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1212
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
+msgstr "Den upplåsta enheten innehåller inte ett känt filsystem"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Dvd-rw-skiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1241
+#, c-format
+msgid "Encryption passphrase for %s"
+msgstr "Lösenfras för kryptering för %s"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Tom dvd-rw-skiva"
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1449
+msgid "A passphrase is required to access the volume"
+msgstr "En lösenfras krävs för att komma åt volymen"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Dvd+r-skiva"
+#. Translators: This is the message shown to users
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+msgstr ""
+"Ange en lösenfras för att låsa upp volymen\n"
+"Lösenfrasen behövs för att komma åt krypterad data på %s."
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Tom dvd+r-skiva"
+#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
+#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
+#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1633
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Dvd+rw-skiva"
+#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
+msgstr "GVfs UDisks2-volymövervakare"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Tom dvd+rw-skiva"
+#~ msgid "Cannot connect to the system bus"
+#~ msgstr "Kan inte ansluta till systembussen"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL-skiva"
+#~ msgid "Cannot create libhal context"
+#~ msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Tom DVD+R DL-skiva"
+#~ msgid "Cannot initialize libhal"
+#~ msgstr "Kan inte initiera libhal"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray-skiva"
+#~ msgid "%s Camera"
+#~ msgstr "%s-kamera"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray-skiva"
+#~ msgid "%s Audio Player"
+#~ msgstr "%s-ljudspelare"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray r-skiva"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva"
+#~ msgid "Audio Player"
+#~ msgstr "Ljudspelare"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray rw-skiva"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
+#~ "The device \"%s\" contains encrypted data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
+#~ "Enheten \"%s\" innehåller krypterat data."
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva"
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Cd-romskiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD dvd-skiva"
+#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Tom cd-rom-skiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Tom HD dvd-skiva"
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "Cd-r-skiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD dvd-r-skiva"
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "Tom cd-r-skiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva"
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Cd-rw-skiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD dvd-rw-skiva"
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Tom cd-rw-skiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva"
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Dvd-romskiva"
 
 # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Mo-skiva"
+#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Tom dvd-rom-skiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Tom mo-skiva"
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Dvd-ramskiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "Skiva"
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Tom dvd-ramskiva"
 
-#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Tom skiva"
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Dvd-rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:127
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "Cd-rom"
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Tom dvd-rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:129
-msgid "CD-R"
-msgstr "Cd-r"
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Dvd+r-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:131
-msgid "CD-RW"
-msgstr "Cd-rw"
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Tom dvd+r-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:135
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "Dvd-rom"
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Dvd+rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:137
-msgid "DVD+R"
-msgstr "Dvd+r"
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Tom dvd+rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:139
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "Dvd+rw"
+#~ msgid "DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "DVD+R DL-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:141
-msgid "DVD-R"
-msgstr "Dvd-r"
+#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "Tom DVD+R DL-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:143
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "Dvd-rw"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Blu-Ray-skiva"
 
-# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:145
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "Dvd-ram"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Tom Blu-Ray-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:148
-msgid "DVD±R"
-msgstr "Dvd±r"
+#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Blu-Ray r-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:151
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "Dvd±rw"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:153
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
+#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Blu-Ray rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:155
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-r"
+#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:157
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
+#~ msgid "HD DVD Disc"
+#~ msgstr "HD dvd-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:159
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Tom HD dvd-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:161
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
+#~ msgid "HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "HD dvd-r-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:163
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
+#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva"
 
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:169
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "%s/%s-enhet"
+#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "HD dvd-rw-skiva"
 
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:175
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s-enhet"
+#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:185
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "Programvaru-RAID-enhet"
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
+#~ msgid "MO Disc"
+#~ msgstr "Mo-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:187
-msgid "USB Drive"
-msgstr "USB-enhet"
+#~ msgid "Blank MO Disc"
+#~ msgstr "Tom mo-skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:189
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "ATA-enhet"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:191
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "SCSI-enhet"
+#~ msgid "Blank Disc"
+#~ msgstr "Tom skiva"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:193
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "FireWire-enhet"
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "Cd-rom"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:197
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "Bandenhet"
+#~ msgid "CD-R"
+#~ msgstr "Cd-r"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:199
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "CompactFlash-enhet"
+#~ msgid "CD-RW"
+#~ msgstr "Cd-rw"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:201
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "MemoryStick-enhet"
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "Dvd-rom"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:203
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "SmartMedia-enhet"
+#~ msgid "DVD+R"
+#~ msgstr "Dvd+r"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:205
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC-enhet"
+#~ msgid "DVD+RW"
+#~ msgstr "Dvd+rw"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:207
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-enhet"
+#~ msgid "DVD-R"
+#~ msgstr "Dvd-r"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:209
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Jaz-enhet"
+#~ msgid "DVD-RW"
+#~ msgstr "Dvd-rw"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:211
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Minnespinne"
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
+#~ msgid "DVD-RAM"
+#~ msgstr "Dvd-ram"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "Masslagringsenhet"
+#~ msgid "DVD±R"
+#~ msgstr "Dvd±r"
 
-#: monitor/hal/ghaldrive.c:662
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är "
-"upptagna."
+#~ msgid "DVD±RW"
+#~ msgstr "Dvd±rw"
 
-#: monitor/hal/ghalmount.c:159 monitor/hal/ghalvolume.c:163
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#~ msgid "HDDVD"
+#~ msgstr "HDDVD"
 
-#: monitor/hal/ghalmount.c:164 monitor/hal/ghalvolume.c:168
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "HDDVD-r"
+#~ msgstr "HDDVD-r"
 
-#: monitor/hal/ghalmount.c:169 monitor/hal/ghalvolume.c:173
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "HDDVD-RW"
+#~ msgstr "HDDVD-RW"
 
-#: monitor/hal/ghalmount.c:323 monitor/hal/ghalvolume.c:244
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Blandad ljud- och dataskiva"
+#~ msgid "Blu-ray"
+#~ msgstr "Blu-ray"
 
-#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
-#: monitor/hal/ghalmount.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Medium"
-msgstr "%s-media"
+#~ msgid "Blu-ray-R"
+#~ msgstr "Blu-ray-R"
 
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: monitor/hal/ghalvolume.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s-krypterat data"
+#~ msgid "Blu-ray-RE"
+#~ msgstr "Blu-ray-RE"
 
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: monitor/hal/ghalvolume.c:255
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s-media"
+#~ msgid "%s/%s Drive"
+#~ msgstr "%s/%s-enhet"
 
-#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
-#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
-#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
-msgid "Eject Anyway"
-msgstr "Mata ut ändå"
+#~ msgid "%s Drive"
+#~ msgstr "%s-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
-#, c-format
-msgid "Timed out running command-line `%s'"
-msgstr "Tidsgränsen överstegs vid körning av kommandoraden \"%s\""
+#~ msgid "Software RAID Drive"
+#~ msgstr "Programvaru-RAID-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Writing data to %s\n"
-"Don't unplug until finished"
-msgstr ""
-"Skriver data till %s\n"
-"Koppla inte ur innan det är klart"
+#~ msgid "USB Drive"
+#~ msgstr "USB-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
-#, c-format
-msgid "You can now unplug %s\n"
-msgstr "Du kan nu koppla ur %s\n"
+#~ msgid "ATA Drive"
+#~ msgstr "ATA-enhet"
 
-#. Translators: This is used for encrypted volumes.
-#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
-#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s krypterad"
+#~ msgid "SCSI Drive"
+#~ msgstr "SCSI-enhet"
 
-#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
-#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
-#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315
-#, c-format
-msgid "%s Volume"
-msgstr "%s-volym"
+#~ msgid "FireWire Drive"
+#~ msgstr "FireWire-enhet"
 
-#. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+#~ msgid "Tape Drive"
+#~ msgstr "Bandenhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116
-#, c-format
-msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
-msgstr "Fel vid lagring av lösenfras i nyckelring (%s)"
+#~ msgid "CompactFlash Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
-#, c-format
-msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
-msgstr "Fel vid borttagning av ogiltig lösenfras från nyckelring (%s)"
+#~ msgid "MemoryStick Drive"
+#~ msgstr "MemoryStick-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217
-msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
-msgstr "Den upplåsta enheten innehåller inte ett känt filsystem"
+#~ msgid "SmartMedia Drive"
+#~ msgstr "SmartMedia-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246
-#, c-format
-msgid "Encryption passphrase for %s"
-msgstr "Lösenfras för kryptering för %s"
+#~ msgid "SD/MMC Drive"
+#~ msgstr "SD/MMC-enhet"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454
-msgid "A passphrase is required to access the volume"
-msgstr "En lösenfras krävs för att komma åt volymen"
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Zip-enhet"
 
-#. Translators: This is the message shown to users
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
-"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
-msgstr ""
-"Ange en lösenfras för att låsa upp volymen\n"
-"Lösenfrasen behövs för att komma åt krypterad data på %s."
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Jaz-enhet"
 
-#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
-#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
-#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
-#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Thumb Drive"
+#~ msgstr "Minnespinne"
 
-#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
-msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
-msgstr "GVfs UDisks2-volymövervakare"
+#~ msgid "Mass Storage Drive"
+#~ msgstr "Masslagringsenhet"
 
-#: programs/gvfs-cat.c:38 programs/gvfs-copy.c:51 programs/gvfs-info.c:42
-#: programs/gvfs-ls.c:47 programs/gvfs-mime.c:39 programs/gvfs-mkdir.c:36
-#: programs/gvfs-monitor-dir.c:41 programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: programs/gvfs-mount.c:78 programs/gvfs-move.c:49 programs/gvfs-open.c:39
-#: programs/gvfs-rename.c:34 programs/gvfs-rm.c:36 programs/gvfs-save.c:54
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:39 programs/gvfs-trash.c:71
-#: programs/gvfs-tree.c:39
-msgid "Show program version"
-msgstr "Visa programversion"
+#~ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är "
+#~ "upptagna."
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: programs/gvfs-cat.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: fel vid öppning av fil: %s\n"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: programs/gvfs-cat.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, fel vid skrivning till standard ut"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: programs/gvfs-cat.c:97
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: programs/gvfs-cat.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n"
+#~ msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+#~ msgstr "Blandad ljud- och dataskiva"
 
-#: programs/gvfs-cat.c:143 programs/gvfs-open.c:134 programs/gvfs-rm.c:58
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+#~ msgid "%s Medium"
+#~ msgstr "%s-media"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: programs/gvfs-cat.c:146
-msgid "Concatenate files and print to the standard output."
-msgstr "Sammanfoga filer och skriv till standard ut."
+#~ msgid "%s Encrypted Data"
+#~ msgstr "%s-krypterat data"
 
-#: programs/gvfs-cat.c:147
-msgid ""
-"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
-"locations instead of local files: for example you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location."
-msgstr ""
-"gvfs-cat fungerar precis som det traditionella cat-verktyget, men använder\n"
-"gvfs-platser istället för lokala filer: exempelvis kan du använda något "
-"liknande\n"
-"smb://server/resurs/fil.txt som plats."
+#~ msgid "%s Media"
+#~ msgstr "%s-media"
 
-#: programs/gvfs-cat.c:151
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
-"like -n, -T or other."
-msgstr ""
-"Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflaggor\n"
-"som -n, -T eller andra."
+#~ msgid "Show program version"
+#~ msgstr "Visa programversion"
 
-#: programs/gvfs-cat.c:168 programs/gvfs-copy.c:144 programs/gvfs-info.c:396
-#: programs/gvfs-ls.c:423 programs/gvfs-mime.c:94 programs/gvfs-mkdir.c:70
-#: programs/gvfs-monitor-dir.c:134 programs/gvfs-monitor-file.c:132
-#: programs/gvfs-mount.c:1153 programs/gvfs-move.c:142 programs/gvfs-open.c:149
-#: programs/gvfs-rename.c:80 programs/gvfs-rm.c:70 programs/gvfs-save.c:180
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:149 programs/gvfs-trash.c:104
-#: programs/gvfs-tree.c:261
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Fel vid tolkning av kommandoradsflaggor: %s\n"
+#~ msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: fel vid öppning av fil: %s\n"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: programs/gvfs-cat.c:186 programs/gvfs-open.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: saknar platser"
+#~ msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+#~ msgstr "%s: %s, fel vid skrivning till standard ut"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:45 programs/gvfs-move.c:44
-msgid "No target directory"
-msgstr "Ingen målkatalog"
+#~ msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:46 programs/gvfs-move.c:45
-msgid "Show progress"
-msgstr "Visa förlopp"
+#~ msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:47 programs/gvfs-move.c:46
-msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr "Fråga innan överskrivning"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIL"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:48
-msgid "Preserve all attributes"
-msgstr "Behåll alla attribut"
+#~ msgid "Concatenate files and print to the standard output."
+#~ msgstr "Sammanfoga filer och skriv till standard ut."
 
-#: programs/gvfs-copy.c:49 programs/gvfs-move.c:47 programs/gvfs-save.c:45
-msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "Säkerhetskopiera befintliga målfiler"
+#~ msgid ""
+#~ "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
+#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
+#~ "like smb://server/resource/file.txt as location."
+#~ msgstr ""
+#~ "gvfs-cat fungerar precis som det traditionella cat-verktyget, men "
+#~ "använder\n"
+#~ "gvfs-platser istället för lokala filer: exempelvis kan du använda något "
+#~ "liknande\n"
+#~ "smb://server/resurs/fil.txt som plats."
 
-#: programs/gvfs-copy.c:50
-msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr "Följ aldrig symboliska länkar"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
+#~ "like -n, -T or other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflaggor\n"
+#~ "som -n, -T eller andra."
 
-#: programs/gvfs-copy.c:88 programs/gvfs-move.c:86
-#, c-format
-msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr "Överförde %s av %s (%s/s)"
+#~ msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av kommandoradsflaggor: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132
-msgid "SOURCE"
-msgstr "KÄLLA"
+#~ msgid "%s: missing locations"
+#~ msgstr "%s: saknar platser"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132 programs/gvfs-save.c:169
-msgid "DEST"
-msgstr "MÅL"
+#~ msgid "No target directory"
+#~ msgstr "Ingen målkatalog"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:135
-msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "Kopiera en eller fler filer från KÄLLA till MÅL."
+#~ msgid "Show progress"
+#~ msgstr "Visa förlopp"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:160 programs/gvfs-move.c:158 programs/gvfs-rename.c:96
-msgid "Missing operand\n"
-msgstr "Saknar operand\n"
+#~ msgid "Prompt before overwrite"
+#~ msgstr "Fråga innan överskrivning"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:168 programs/gvfs-move.c:166
-msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "För många argument\n"
+#~ msgid "Preserve all attributes"
+#~ msgstr "Behåll alla attribut"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:177 programs/gvfs-move.c:175
-#, c-format
-msgid "Target %s is not a directory\n"
-msgstr "Målet %s är inte en katalog\n"
+#~ msgid "Backup existing destination files"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera befintliga målfiler"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:222 programs/gvfs-move.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
-msgstr "%s: skriv över ”%s”?"
+#~ msgid "Never follow symbolic links"
+#~ msgstr "Följ aldrig symboliska länkar"
 
-#: programs/gvfs-copy.c:237
-#, c-format
-msgid "Error copying file %s: %s\n"
-msgstr "Fel vid kopiering av filen %s: %s\n"
+#~ msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+#~ msgstr "Överförde %s av %s (%s/s)"
 
-#: programs/gvfs-info.c:38
-msgid "List writable attributes"
-msgstr "Lista skrivbara attribut"
+#~ msgid "SOURCE"
+#~ msgstr "KÄLLA"
 
-#: programs/gvfs-info.c:39
-msgid "Get file system info"
-msgstr "Hämta information om filsystem"
+#~ msgid "DEST"
+#~ msgstr "MÅL"
 
-#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41
-msgid "The attributes to get"
-msgstr "Attributen att hämta"
+#~ msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
+#~ msgstr "Kopiera en eller fler filer från KÄLLA till MÅL."
 
-#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41
-msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr "ATTRIBUT"
+#~ msgid "Missing operand\n"
+#~ msgstr "Saknar operand\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:41 programs/gvfs-ls.c:45
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:38
-msgid "Don't follow symbolic links"
-msgstr "Följ inte symboliska länkar"
+#~ msgid "Too many arguments\n"
+#~ msgstr "För många argument\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:52
-msgid "invalid type"
-msgstr "ogiltig typ"
+#~ msgid "Target %s is not a directory\n"
+#~ msgstr "Målet %s är inte en katalog\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:55
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+#~ msgid "Error copying file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid kopiering av filen %s: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:58
-msgid "regular"
-msgstr "vanlig"
+#~ msgid "List writable attributes"
+#~ msgstr "Lista skrivbara attribut"
 
-#: programs/gvfs-info.c:61
-msgid "directory"
-msgstr "katalog"
+#~ msgid "Get file system info"
+#~ msgstr "Hämta information om filsystem"
 
-#: programs/gvfs-info.c:64
-msgid "symlink"
-msgstr "symbolisk länk"
+#~ msgid "The attributes to get"
+#~ msgstr "Attributen att hämta"
 
-#: programs/gvfs-info.c:67
-msgid "special"
-msgstr "special"
+#~ msgid "ATTRIBUTES"
+#~ msgstr "ATTRIBUT"
 
-#: programs/gvfs-info.c:70
-msgid "shortcut"
-msgstr "genväg"
+#~ msgid "Don't follow symbolic links"
+#~ msgstr "Följ inte symboliska länkar"
 
-#: programs/gvfs-info.c:73
-msgid "mountable"
-msgstr "monteringsbar"
+#~ msgid "invalid type"
+#~ msgstr "ogiltig typ"
 
-#: programs/gvfs-info.c:111
-msgid "attributes:\n"
-msgstr "attribut:\n"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "okänd"
 
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: programs/gvfs-info.c:163
-#, c-format
-msgid "display name: %s\n"
-msgstr "visningsnamn: %s\n"
+#~ msgid "regular"
+#~ msgstr "vanlig"
 
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: programs/gvfs-info.c:168
-#, c-format
-msgid "edit name: %s\n"
-msgstr "redigeringsnamn: %s\n"
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "katalog"
 
-#: programs/gvfs-info.c:174
-#, c-format
-msgid "name: %s\n"
-msgstr "namn: %s\n"
+#~ msgid "symlink"
+#~ msgstr "symbolisk länk"
 
-#: programs/gvfs-info.c:181
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "typ: %s\n"
+#~ msgid "special"
+#~ msgstr "special"
 
-#: programs/gvfs-info.c:187
-msgid "size: "
-msgstr "storlek: "
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "genväg"
 
-#: programs/gvfs-info.c:192
-msgid "hidden\n"
-msgstr "dold\n"
+#~ msgid "mountable"
+#~ msgstr "monteringsbar"
 
-#: programs/gvfs-info.c:195
-#, c-format
-msgid "uri: %s\n"
-msgstr "uri: %s\n"
+#~ msgid "attributes:\n"
+#~ msgstr "attribut:\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:281
-msgid "Copy with file"
-msgstr "Kopiera med fil"
+#~ msgid "display name: %s\n"
+#~ msgstr "visningsnamn: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:285
-msgid "Keep with file when moved"
-msgstr "Behåll med filen vid flyttning"
+#~ msgid "edit name: %s\n"
+#~ msgstr "redigeringsnamn: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:322
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Fel vid hämtning av skrivbara attribut: %s\n"
+#~ msgid "name: %s\n"
+#~ msgstr "namn: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:327
-msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr "Inställningsbara attribut:\n"
+#~ msgid "type: %s\n"
+#~ msgstr "typ: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:350
-msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr "Skrivbara namnrymder för attribut:\n"
+#~ msgid "size: "
+#~ msgstr "storlek: "
 
-#: programs/gvfs-info.c:384 programs/gvfs-ls.c:406 programs/gvfs-mkdir.c:58
-#: programs/gvfs-monitor-dir.c:122 programs/gvfs-monitor-file.c:120
-#: programs/gvfs-mount.c:1141 programs/gvfs-rename.c:70
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:139 programs/gvfs-trash.c:92
-#: programs/gvfs-tree.c:249
-msgid "LOCATION"
-msgstr "PLATS"
+#~ msgid "hidden\n"
+#~ msgstr "dold\n"
 
-#: programs/gvfs-info.c:385
-msgid "Show information about locations."
-msgstr "Visa information om platser."
+#~ msgid "uri: %s\n"
+#~ msgstr "uri: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:42 programs/gvfs-tree.c:37
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Visa dolda filer"
+#~ msgid "Copy with file"
+#~ msgstr "Kopiera med fil"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:43
-msgid "Use a long listing format"
-msgstr "Använd ett långt listningsformat"
+#~ msgid "Keep with file when moved"
+#~ msgstr "Behåll med filen vid flyttning"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:44
-msgid "Show completions"
-msgstr "Visa färdiga"
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid hämtning av skrivbara attribut: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:44
-msgid "PREFIX"
-msgstr "PREFIX"
+#~ msgid "Settable attributes:\n"
+#~ msgstr "Inställningsbara attribut:\n"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:46
-msgid "Print full URIs"
-msgstr "Skriv ut fullständiga URI:er"
+#~ msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+#~ msgstr "Skrivbara namnrymder för attribut:\n"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:182 programs/gvfs-ls.c:190 programs/gvfs-rename.c:110
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fel: %s\n"
+#~ msgid "LOCATION"
+#~ msgstr "PLATS"
 
-#: programs/gvfs-ls.c:407
-msgid "List the contents of the locations."
-msgstr "Lista innehållet på platserna."
+#~ msgid "Show information about locations."
+#~ msgstr "Visa information om platser."
 
-#: programs/gvfs-ls.c:408
-msgid ""
-"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
-"locations instead of local files: for example you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
-msgstr ""
-"gvfs-ls liknar det traditionella ls-verktyget, men använder\n"
-"gvfs-platser i stället för lokala filer: exempelvis kan du använda något "
-"liknande\n"
-"smb://server/resurs/fil.txt som plats. Filattribut kan anges\n"
-"med deras gvfs-namn, till exempel standard::icon."
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:37
-msgid "Query handler for mime-type"
-msgstr "Frågehanterare för mime-typ"
+#~ msgid "Use a long listing format"
+#~ msgstr "Använd ett långt listningsformat"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:38
-msgid "Set handler for mime-type"
-msgstr "Ange hanterare för mime-typ"
+#~ msgid "Show completions"
+#~ msgstr "Visa färdiga"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:82
-msgid "MIMETYPE"
-msgstr "MIME-TYP"
+#~ msgid "PREFIX"
+#~ msgstr "PREFIX"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:82
-msgid "HANDLER"
-msgstr "HANTERARE"
+#~ msgid "Print full URIs"
+#~ msgstr "Skriv ut fullständiga URI:er"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:83
-msgid "Get or set the handler for a mime-type."
-msgstr "Hämta eller sätt hanteraren för en mime-typ."
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Fel: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:95
-msgid "Specify either --query or --set"
-msgstr "Ange en av --query och --set"
+#~ msgid "List the contents of the locations."
+#~ msgstr "Lista innehållet på platserna."
 
-#: programs/gvfs-mime.c:112
-msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-msgstr "Måste ange endast en mime-type.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
+#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
+#~ "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+#~ "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "gvfs-ls liknar det traditionella ls-verktyget, men använder\n"
+#~ "gvfs-platser i stället för lokala filer: exempelvis kan du använda något "
+#~ "liknande\n"
+#~ "smb://server/resurs/fil.txt som plats. Filattribut kan anges\n"
+#~ "med deras gvfs-namn, till exempel standard::icon."
 
-#: programs/gvfs-mime.c:119
-msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-msgstr "Måste ange mime-typen följt av standardhanteraren.\n"
+#~ msgid "Query handler for mime-type"
+#~ msgstr "Frågehanterare för mime-typ"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:134
-#, c-format
-msgid "No default applications for '%s'\n"
-msgstr "Inga standardprogram för \"%s\"\n"
+#~ msgid "Set handler for mime-type"
+#~ msgstr "Ange hanterare för mime-typ"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:140
-#, c-format
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
-msgstr "Standardprogram för \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "MIMETYPE"
+#~ msgstr "MIME-TYP"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:145
-msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "Registrerade program:\n"
+#~ msgid "HANDLER"
+#~ msgstr "HANTERARE"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:147
-msgid "No registered applications\n"
-msgstr "Inga registrerade program\n"
+#~ msgid "Get or set the handler for a mime-type."
+#~ msgstr "Hämta eller sätt hanteraren för en mime-typ."
 
-#: programs/gvfs-mime.c:158
-msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr "Rekommenderade program:\n"
+#~ msgid "Specify either --query or --set"
+#~ msgstr "Ange en av --query och --set"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:160
-msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "Inga rekommenderade program\n"
+#~ msgid "Must specify a single mime-type.\n"
+#~ msgstr "Måste ange endast en mime-type.\n"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:180
-#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in information för hanteraren \"%s\"\n"
+#~ msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
+#~ msgstr "Måste ange mime-typen följt av standardhanteraren.\n"
 
-#: programs/gvfs-mime.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att ställa in \"%s\" som standardhanterare för \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "No default applications for '%s'\n"
+#~ msgstr "Inga standardprogram för \"%s\"\n"
 
-#: programs/gvfs-mkdir.c:35
-msgid "Create parent directories"
-msgstr "Skapa föräldrakataloger"
+#~ msgid "Default application for '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Standardprogram för \"%s\": %s\n"
 
-#: programs/gvfs-mkdir.c:59
-msgid "Create directories."
-msgstr "Skapa kataloger."
+#~ msgid "Registered applications:\n"
+#~ msgstr "Registrerade program:\n"
 
-#: programs/gvfs-mkdir.c:96 programs/gvfs-mkdir.c:105
-#, c-format
-msgid "Error creating directory: %s\n"
-msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s\n"
+#~ msgid "No registered applications\n"
+#~ msgstr "Inga registrerade program\n"
 
-#: programs/gvfs-monitor-dir.c:40 programs/gvfs-monitor-file.c:40
-msgid "Don't send single MOVED events"
-msgstr "Skicka inte enstaka MOVED-händelser"
+#~ msgid "Recommended applications:\n"
+#~ msgstr "Rekommenderade program:\n"
 
-#: programs/gvfs-monitor-dir.c:123
-msgid "Monitor directories for changes."
-msgstr "Övervaka kataloger för förändringar."
+#~ msgid "No recommended applications\n"
+#~ msgstr "Inga rekommenderade program\n"
 
-#: programs/gvfs-monitor-file.c:121
-msgid "Monitor files for changes."
-msgstr "Övervaka filer för förändringar."
+#~ msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in information för hanteraren \"%s\"\n"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:67
-msgid "Mount as mountable"
-msgstr "Montera som monteringsbar"
+#~ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ställa in \"%s\" som standardhanterare för \"%s\": "
+#~ "%s\n"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:68
-msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "Montera volym med enhetsfil"
+#~ msgid "Create parent directories"
+#~ msgstr "Skapa föräldrakataloger"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:68
-msgid "DEVICE"
-msgstr "ENHET"
+#~ msgid "Create directories."
+#~ msgstr "Skapa kataloger."
 
-#: programs/gvfs-mount.c:69
-msgid "Unmount"
-msgstr "Avmontera"
+#~ msgid "Error creating directory: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:70
-msgid "Eject"
-msgstr "Mata ut"
+#~ msgid "Don't send single MOVED events"
+#~ msgstr "Skicka inte enstaka MOVED-händelser"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:71
-msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr "Avmontera alla monteringar med angivet schema"
+#~ msgid "Monitor directories for changes."
+#~ msgstr "Övervaka kataloger för förändringar."
 
-#: programs/gvfs-mount.c:71
-msgid "SCHEME"
-msgstr "SCHEMA"
+#~ msgid "Monitor files for changes."
+#~ msgstr "Övervaka filer för förändringar."
 
-#: programs/gvfs-mount.c:72
-msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
-msgstr "Ignorera kvarstående filåtgärder vid avmontering eller utmatning"
+#~ msgid "Mount as mountable"
+#~ msgstr "Montera som monteringsbar"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:73
-msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr "Använd en anonym användare vid autentisering"
+#~ msgid "Mount volume with device file"
+#~ msgstr "Montera volym med enhetsfil"
 
-#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: programs/gvfs-mount.c:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "ENHET"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:76
-msgid "Monitor events"
-msgstr "Övervaka händelser"
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Avmontera"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:77
-msgid "Show extra information"
-msgstr "Visa extra information"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Mata ut"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:256 programs/gvfs-mount.c:284
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Fel vid montering av plats: Anonym åtkomst nekad\n"
+#~ msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+#~ msgstr "Avmontera alla monteringar med angivet schema"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:258 programs/gvfs-mount.c:286
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Fel vid montering av plats: %s\n"
+#~ msgid "SCHEME"
+#~ msgstr "SCHEMA"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:348
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Fel vid avmontering av montering: %s\n"
+#~ msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+#~ msgstr "Ignorera kvarstående filåtgärder vid avmontering eller utmatning"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:372 programs/gvfs-mount.c:423
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Kunde inte hitta inneslutande montering: %s\n"
+#~ msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+#~ msgstr "Använd en anonym användare vid autentisering"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:399
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Fel vid utmatning av montering: %s\n"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:881
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Fel vid montering av %s: %s\n"
+#~ msgid "Monitor events"
+#~ msgstr "Övervaka händelser"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:896
-#, c-format
-msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "Monterade %s på %s\n"
+#~ msgid "Show extra information"
+#~ msgstr "Visa extra information"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:946
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "Ingen volym för enhetsfilen %s\n"
+#~ msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+#~ msgstr "Fel vid montering av plats: Anonym åtkomst nekad\n"
 
-#: programs/gvfs-mount.c:1142
-msgid "Mount the locations."
-msgstr "Montera platserna."
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid montering av plats: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-move.c:48
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
-msgstr "Fall inte tillbaka på kopiera och ta bort"
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid avmontering av montering: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-move.c:133
-msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "Flytta en eller flera filer från KÄLLA till MÅL."
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta inneslutande montering: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-move.c:232
-#, c-format
-msgid "Error moving file %s: %s\n"
-msgstr "Fel vid flyttning av filen %s: %s\n"
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid utmatning av montering: %s\n"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: programs/gvfs-open.c:137
-msgid ""
-"Open files with the default application that\n"
-"is registered to handle files of this type."
-msgstr ""
-"Öppna filer med standardprogrammet som\n"
-"är registrerat att hantera den typen av filer."
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid montering av %s: %s\n"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: programs/gvfs-open.c:206
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n"
+#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
+#~ msgstr "Monterade %s på %s\n"
 
-#: programs/gvfs-rename.c:70
-msgid "NEW-NAME"
-msgstr "NYTT-NAMN"
+#~ msgid "No volume for device file %s\n"
+#~ msgstr "Ingen volym för enhetsfilen %s\n"
 
-#: programs/gvfs-rename.c:71
-msgid "Rename a file."
-msgstr "Byt namn på en fil."
+#~ msgid "Mount the locations."
+#~ msgstr "Montera platserna."
 
-#: programs/gvfs-rename.c:117
-#, c-format
-msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr "Namnbyte lyckades. Ny uri: %s\n"
+#~ msgid "Don't use copy and delete fallback"
+#~ msgstr "Fall inte tillbaka på kopiera och ta bort"
 
-#: programs/gvfs-rm.c:35 programs/gvfs-trash.c:69
-msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr "Ignorera obefintliga filer, fråga aldrig"
+#~ msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+#~ msgstr "Flytta en eller flera filer från KÄLLA till MÅL."
 
-#: programs/gvfs-rm.c:59
-msgid "Delete the given files."
-msgstr "Ta bort den angivna filen."
+#~ msgid "Error moving file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid flyttning av filen %s: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-save.c:46
-msgid "Only create if not existing"
-msgstr "Skapa endast om den inte redan finns"
+#~ msgid ""
+#~ "Open files with the default application that\n"
+#~ "is registered to handle files of this type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppna filer med standardprogrammet som\n"
+#~ "är registrerat att hantera den typen av filer."
 
-#: programs/gvfs-save.c:47
-msgid "Append to end of file"
-msgstr "Lägg till i slutet på filen"
+#~ msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-save.c:48
-msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr "När en fil skapas, begränsa åtkomsten till den aktuella användaren"
+#~ msgid "NEW-NAME"
+#~ msgstr "NYTT-NAMN"
 
-#: programs/gvfs-save.c:49
-msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr "Vid ersättning, ersätt som om målet inte finns"
+#~ msgid "Rename a file."
+#~ msgstr "Byt namn på en fil."
 
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: programs/gvfs-save.c:51
-msgid "Print new etag at end"
-msgstr "Skriv ny etag på slutet"
+#~ msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+#~ msgstr "Namnbyte lyckades. Ny uri: %s\n"
 
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: programs/gvfs-save.c:53
-msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "Etag för filen som skrivs över"
+#~ msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+#~ msgstr "Ignorera obefintliga filer, fråga aldrig"
 
-#: programs/gvfs-save.c:53
-msgid "ETAG"
-msgstr "ETAG"
+#~ msgid "Delete the given files."
+#~ msgstr "Ta bort den angivna filen."
 
-#: programs/gvfs-save.c:83
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s\n"
-msgstr "Fel vid öppning av fil: %s\n"
+#~ msgid "Only create if not existing"
+#~ msgstr "Skapa endast om den inte redan finns"
 
-#: programs/gvfs-save.c:116
-msgid "Error reading stdin"
-msgstr "Fel vid läsning från standard in"
+#~ msgid "Append to end of file"
+#~ msgstr "Lägg till i slutet på filen"
 
-#: programs/gvfs-save.c:130
-#, c-format
-msgid "Error closing: %s\n"
-msgstr "Fel vid stängning: %s\n"
+#~ msgid "When creating, restrict access to the current user"
+#~ msgstr "När en fil skapas, begränsa åtkomsten till den aktuella användaren"
 
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: programs/gvfs-save.c:143
-msgid "Etag not available\n"
-msgstr "Etag finns inte tillgänglig\n"
+#~ msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+#~ msgstr "Vid ersättning, ersätt som om målet inte finns"
 
-#: programs/gvfs-save.c:170
-msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr "Läs från standard in och spara till MÅL."
+#~ msgid "Print new etag at end"
+#~ msgstr "Skriv ny etag på slutet"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:37
-msgid "Type of the attribute"
-msgstr "Typ för attributet"
+#~ msgid "The etag of the file being overwritten"
+#~ msgstr "Etag för filen som skrivs över"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:37
-msgid "TYPE"
-msgstr "TYP"
+#~ msgid "ETAG"
+#~ msgstr "ETAG"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:139
-msgid "ATTRIBUTE"
-msgstr "ATTRIBUT"
+#~ msgid "Error opening file: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid öppning av fil: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:139
-msgid "VALUE"
-msgstr "VÄRDE"
+#~ msgid "Error reading stdin"
+#~ msgstr "Fel vid läsning från standard in"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:140
-msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr "Sätt ett filattribut för PLATS."
+#~ msgid "Error closing: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid stängning: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:165
-msgid "Location not specified\n"
-msgstr "Platsen är inte angiven\n"
+#~ msgid "Etag not available\n"
+#~ msgstr "Etag finns inte tillgänglig\n"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:173
-msgid "Attribute not specified\n"
-msgstr "Attributet är inte angivet\n"
+#~ msgid "Read from standard input and save to DEST."
+#~ msgstr "Läs från standard in och spara till MÅL."
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:182
-msgid "Value not specified\n"
-msgstr "Värdet är inte angivet\n"
+#~ msgid "Type of the attribute"
+#~ msgstr "Typ för attributet"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:225
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Ogiltig attribut-typ %s\n"
+#~ msgid "TYPE"
+#~ msgstr "TYP"
 
-#: programs/gvfs-set-attribute.c:238
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Fel vid inställning av attribut: %s\n"
+#~ msgid "ATTRIBUTE"
+#~ msgstr "ATTRIBUT"
 
-#: programs/gvfs-trash.c:70
-msgid "Empty the trash"
-msgstr "Töm papperskorgen"
+#~ msgid "VALUE"
+#~ msgstr "VÄRDE"
 
-#: programs/gvfs-trash.c:93
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Flytta filer eller kataloger till papperskorgen."
+#~ msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+#~ msgstr "Sätt ett filattribut för PLATS."
 
-#: programs/gvfs-trash.c:130
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s\n"
-msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s\n"
+#~ msgid "Location not specified\n"
+#~ msgstr "Platsen är inte angiven\n"
+
+#~ msgid "Attribute not specified\n"
+#~ msgstr "Attributet är inte angivet\n"
+
+#~ msgid "Value not specified\n"
+#~ msgstr "Värdet är inte angivet\n"
+
+#~ msgid "Invalid attribute type %s\n"
+#~ msgstr "Ogiltig attribut-typ %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid inställning av attribut: %s\n"
+
+#~ msgid "Empty the trash"
+#~ msgstr "Töm papperskorgen"
+
+#~ msgid "Move files or directories to the trash."
+#~ msgstr "Flytta filer eller kataloger till papperskorgen."
+
+#~ msgid "Error trashing file: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s\n"
 
-#: programs/gvfs-tree.c:38
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr "Följ symboliska länkar, monteringar och genvägar"
+#~ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+#~ msgstr "Följ symboliska länkar, monteringar och genvägar"
 
-#: programs/gvfs-tree.c:250
-msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-msgstr "Lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format."
+#~ msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+#~ msgstr "Lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format."
 
 #~ msgid "Error checking for directory emptiness"
 #~ msgstr "Fel vid kontroll av att katalog var tom"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]