[gnome-control-center] Update Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Turkish translation
- Date: Sun, 23 Oct 2016 19:52:12 +0000 (UTC)
commit 8916a8a603fcdbffaf25e61c9307ac68697d8895
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sun Oct 23 19:52:05 2016 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 725 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 408 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f5489af..881ae57 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Erçin EKER <ercin linux org tr>, 2011.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
# ztugcesirin <ztugcesirin gmail com>, 2014.
# sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013, 2016.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "_Arka Plan"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Gün içinde değiştir"
+msgstr "Gün içinde değişir"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Renkler"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
msgid "Select Background"
-msgstr "Arkaplan Seç"
+msgstr "Arka Plan Seç"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
msgid "Pictures"
@@ -113,16 +113,16 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -155,20 +155,20 @@ msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
+msgstr "Masaüstü Arka Planı Yok"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
-msgstr "Geçerli arkaplan"
+msgstr "Geçerli arka plan"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+msgstr "Arka plan"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin"
+msgstr "Arka plan görüntünüzü duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Bluetooth Bulunamadı"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
-msgstr "Bluetooth özelliğini kullanmak için harici cihaz takmalısınız."
+msgstr "Bluetooth özelliğini kullanmak için aygıt takmalısınız."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Bluetooth Kapatıldı"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Cihazlara bağlanmak ve dosya aktarımlarını kabul etmek için açın."
+msgstr "Aygıtlara bağlanmak ve dosya aktarımlarını kabul etmek için açın."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
@@ -227,29 +227,32 @@ msgstr "paylaş;paylaşım;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
-"Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve 'Başlat' düğmesine "
-"basın"
+"Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve \"Başlat\"a basın"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#| msgid ""
+#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
+#| "'Continue'"
msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
-"Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip 'Devam Et' düğmesine "
-"basın"
+"Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip \"Devam Et\"e basın"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#| msgid ""
+#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip 'Devam Et' düğmesine basın"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip \"Devam Et\"e basın"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -450,13 +453,13 @@ msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
-"Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru "
+"Ölçüm aygıtı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru "
"bağlandığından emin olunuz."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
+msgstr "Ölçüm aygıtı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
@@ -692,13 +695,14 @@ msgstr ""
"kullanacağınıza dair bu yönergeleri faydalı bulabilirsiniz."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil ekle"
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profil Ekle"
#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid "_Import File…"
@@ -706,7 +710,7 @@ msgstr "Dosyayı _İçe Aktar…"
#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1101,23 +1105,23 @@ msgstr ""
"Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
"gerekiyor."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
msgid "Lid Closed"
msgstr "Kapat Kapatıldı"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
msgid "Mirrored"
msgstr "Aynalandı"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
@@ -1129,115 +1133,116 @@ msgstr "Birincil"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Birleştirilmiş Ekranları Düzenle"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "Uygul_a"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükleyin"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d Hz (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Saat yönünün tersine 90° döndür"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "180° döndür"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Saat yönünde 90° döndür"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En-Boy Oranı"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
msgid "Adjust for TV"
msgstr "TV için Ayarla"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tazeleme Hızı"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Üst çubuğu ve Etkinlikler Genel Görünümünü bu ekranda göster"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
msgid "Secondary Display"
msgstr "İkincil Ekran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Ek çalışma alanı oluşturmak için bu ekranla başka birini birleştir"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Sadece slayt gösterilerini ve ortamı göster"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
msgid "Mirror"
msgstr "Aynala"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Varolan görüntünüzü her iki ekranda gösterin"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
-msgid "Don't use this display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
+#| msgid "Don't use this display"
+msgid "Don’t use this display"
msgstr "Bu ekranı kullanma"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Birleştirilmiş Ekranları _Düzenle"
@@ -1257,68 +1262,64 @@ msgstr ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Projektör;Ekran;"
"Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
#, c-format
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%s %d-bit (İnşa Kimliği: %s)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569
#, c-format
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%d-bit (İnşa Kimliği: %s)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260
msgid "Ask what to do"
msgstr "Yapılacak şeyi sor"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapma"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
msgid "Open folder"
msgstr "Klasör aç"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "Other Media"
msgstr "Diğer Ortamlar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Ses CD'leri için bir uygulama seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Video DVD'leri için bir uygulama seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin"
@@ -1327,71 +1328,71 @@ msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
msgid "audio DVD"
msgstr "ses DVD'si"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "boş Blu-ray diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
msgid "blank CD disc"
msgstr "boş CD diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
msgid "blank DVD disc"
msgstr "boş DVD diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "boş HD DVD diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
msgid "e-book reader"
msgstr "e-kitap okuyucu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
msgid "Picture CD"
msgstr "Resim CD'si"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
msgid "Super Video CD"
msgstr "Süper Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
msgid "Windows software"
msgstr "Windows yazılımı"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Çıkarılabilir Ortam"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"
@@ -1703,11 +1704,11 @@ msgstr "Özel Kısayollar"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@@ -1731,11 +1732,11 @@ msgstr "Birleştirme Tuşu"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Sonraki kaynağa sadece değiştirgelerle geçiş"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Kısayolu öntanımlı değerine sıfırla"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1744,14 +1745,21 @@ msgstr ""
"%s zaten <b>%s</b> için kullanılıyor. Eğer yerine başka bir şey koyarsanız, "
"%s devre dışı bırakılacak"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Özel Kısayol Belirle"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Kısayol Belirle"
+
#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
#, c-format
-msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
-msgstr "<b>%s</b> için klavye kısayolu. Değiştirmek için yeni kısayol girin."
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Değiştirmek için yeni kısayol girin: <b>%s</b>"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
-#| msgid "Custom Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Özel Kısayol Ekle"
@@ -1772,27 +1780,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da "
-"temizlemek için Backspace tuşuna basın."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Klavye kısayolu bulunamadı"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "İptal etmek için Esc'ye basın."
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
@@ -1801,12 +1798,10 @@ msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
-#| msgid "C_ommand:"
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
-#| msgid "Shortcuts"
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -1815,32 +1810,44 @@ msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgctxt "button"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Kısayol Belirle"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
-#| msgid "_Remove"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Yeni kısayolu girin"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#| msgid "_Replace"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
msgid "Replace"
msgstr "Yerine Koy"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+msgid "Set"
+msgstr "Belirle"
+
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın"
@@ -1906,7 +1913,7 @@ msgstr "Kaydırma, görünümü değil içeriği hareket ettirir."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+msgstr "Dokunmatik Yüzey"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad Speed"
@@ -1917,7 +1924,6 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "Tıklamak için Dokun"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Two Finger Scrolling"
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "İki Parmak Kaydırma"
@@ -2128,71 +2134,71 @@ msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Geçit"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
msgid "Delete Address"
msgstr "Adresi Sil"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "DNS Sunucuyu Sil"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
msgid "Delete Route"
msgstr "Rotayı Sil"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Otomatik (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Sadece Yerel Bağlantı"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2220,6 +2226,10 @@ msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
@@ -2481,13 +2491,18 @@ msgstr "VPN bağlantısı içe aktarılamıyor"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#| "connection information\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"'%s' dosyası okunamıyor ya da herhangi bir VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n"
+"“%s” dosyası okunamadı ya da herhangi bir VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n"
"\n"
"Hata: %s."
@@ -2496,7 +2511,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
@@ -2504,8 +2519,9 @@ msgstr "_Aç"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut."
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "“%s” adında bir dosya zaten mevcut."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
@@ -2524,12 +2540,16 @@ msgstr "VPN bağlantısı dışa aktarılamıyor"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"'%s' VPN bağlantısı %s'a aktarılamıyor.\n"
+"“%s” VPN bağlantısı %s'a aktarılamıyor.\n"
"\n"
"Hata: %s."
@@ -2597,7 +2617,7 @@ msgstr "dün"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
-msgstr "İP Adresi"
+msgstr "IP Adresi"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
@@ -2632,37 +2652,37 @@ msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz "
-"bağlantı noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz."
+"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz erişim "
+"noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Kablosuz Hotspot'u açmak sizi <b>%s</b> bağlantısından koparacak."
+msgstr "Kablosuz erişim noktası açmak sizi <b>%s</b> bağlantısından koparacak."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
-"Kablosuz aygıtınız Hotspot olarak etkinleştirilmiş ise İnternete erişmek "
-"mümkün olmaz."
+"Kablosuz aygıtınız erişim noktası olarak etkinken İnternete erişmek mümkün "
+"olmaz."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
+msgstr "Erişim noktası durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Etkin Noktayı _Durdur"
+msgstr "Erişim Noktasını _Durdur"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Sistem politikası Hotspot olarak kullanmayı yasaklıyor"
+msgstr "Sistem ilkeleri Erişim Noktası olarak kullanmayı yasaklıyor"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Kablosuz aygıtı Hotspot kipini desteklememektedir"
+msgstr "Kablosuz aygıt Erişim Noktası kipini desteklememektedir"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
msgid ""
@@ -2903,6 +2923,12 @@ msgstr "sıfırla"
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Kablosuz Erişim Noktası"
@@ -2921,7 +2947,7 @@ msgstr "Kablosuzu Kapat"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "Hotspot olarak k_ullan"
+msgstr "Erişim noktası olarak k_ullan…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
@@ -3606,7 +3632,7 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
@@ -3892,7 +3918,7 @@ msgstr "Bilgisayar"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
@@ -3940,88 +3966,88 @@ msgstr "Piller"
msgid "When _idle"
msgstr "Bo_şta olduğunda"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
msgid "Power Saving"
msgstr "Güç Tasarrufu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Ekran parlaklığı"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Otomatik parlaklık"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Klavye parlaklığı"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Etkin olunma_dığında ekranı karart"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Boş Ekran"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Enerji tasarrufu için Kablosuz Ağı kapatın."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobil Genişbant"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "Enerji tasarrufu için mobil genişbantı (3G, 4G, LTE, vb.) kapat."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
msgid "When on battery power"
msgstr "Pille çalışırken"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
msgid "When plugged in"
msgstr "Fişe takıldığında"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
msgid "Hibernate"
msgstr "Derin Uyku"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Askıya Alma & Güç Düğmesi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Otomatik olarak _askıya al"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Otomatik askıya alma"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "Gü_ç Düğmesine Basıldığında"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
@@ -4121,153 +4147,153 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner düşük seviyede"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner tükendi"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
msgid "Low on developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı az"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgid "Out of developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı tükendi"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Renk kartuşu az"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Renk kartuşu tükendi"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
msgid "Open cover"
msgstr "Kapak açık"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
msgid "Open door"
msgstr "Kapı açık"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
msgid "Low on paper"
msgstr "Kağıt az"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
msgid "Out of paper"
msgstr "Kağıt tükendi"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Kapalı"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atık kutusu dolu"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Yapılandırılıyor"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Görev kabul etmiyor"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
msgid "Toner Level"
msgstr "Toner Seviyesi"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
msgid "Ink Level"
msgstr "Mürekkep Seviyesi"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
msgid "Supply Level"
msgstr "Malzeme Seviyesi"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u etkin"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD Dosyası Seç"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4275,30 +4301,30 @@ msgstr ""
"PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Uygun sürücü bulunamadı"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
msgid "Select from database…"
msgstr "Veritabanından seç..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "PPD Dosyası Verin..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
msgid "Test page"
msgstr "Deneme sayfası"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
@@ -4329,22 +4355,25 @@ msgstr "Tümünü Temizle"
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Etkin Yazıcı Görevi Yok"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Yazıcı Ekle"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Kimlik doğrul_ama"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Kilidi Aç"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Yazıcı algılanamadı."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#| msgid "No Pictures Found"
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Yazıcı Bulunamadı"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Bir ağ adresi girin ya da yazıcı arayın"
@@ -4362,8 +4391,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor..."
+#| msgid "Loading drivers database..."
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:526
@@ -4458,44 +4488,51 @@ msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
+#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
+#| msgid "%s - Active Jobs"
msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - Etkin Görevler"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — Etkin Görevler"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733
+#| msgid "Not searching for networks"
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Yazıcılar Aranıyor"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662
msgid "Serial Port"
msgstr "Seri Bağlantı Noktası"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
msgid "Parallel Port"
msgstr "Paralel Bağlantı Noktası"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Konum: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adres: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor"
@@ -4562,7 +4599,7 @@ msgstr "Görev"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
-msgstr "Resim Kalitesi"
+msgstr "Görüntü Kalitesi"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
@@ -4636,10 +4673,6 @@ msgstr ""
"%s üzerindeki mevcut yazıcıları görmek için kullanıcı adınızı ve parolanızı "
"girin."
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Yazıcı Ekle"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Remove Printer"
msgstr "Yazıcıyı Kaldır"
@@ -4705,11 +4738,14 @@ msgstr "Yazıcı Ekle"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#| msgid ""
+#| "Sorry! The system printing service\n"
+#| "doesn't seem to be available."
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
-"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
+"Üzgünüm! Sistem yazdırma hizmeti\n"
"kullanılamıyor."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
@@ -5040,8 +5076,9 @@ msgid "Add an Input Source"
msgstr "Girdi Kaynağı ekleyin"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Girdi yöntemleri giriş ekranında kullanılamaz"
+#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Giriş yöntemleri oturum açma ekranında kullanılamaz"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
@@ -5601,12 +5638,16 @@ msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır."
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
msgstr ""
"Klavye;Fare;a11y;e13k;Erişilebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran;"
-"Okuyucusu;metin;yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Fare;"
+"Okuyucusu;metin;yazıtipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Fare;Çift;"
+"tıklama;Gecikme;Yardım;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -6123,8 +6164,8 @@ msgid ""
"resources on the internet."
msgstr ""
"Kurumsal giriş, merkezi olarak yönetilen mevcut bir kullanıcı hesabının bu "
-"cihazda kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki "
-"şirkey kaynaklarına erişmek için de kullanabilirsiniz."
+"aygıtta kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki "
+"şirket kaynaklarına erişmek için de kullanabilirsiniz."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
@@ -6176,7 +6217,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Sağ serçe parmağı"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
@@ -6269,7 +6310,6 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Şimdi parola belirle"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Add User"
msgid "_Add User…"
msgstr "Kullanıcı _Ekle…"
@@ -6506,19 +6546,25 @@ msgid "Failed to join domain"
msgstr "Etki alanına katılma başarısız"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
+#| msgid ""
+#| "That login name didn't work.\n"
+#| "Please try again."
msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Giriş adı işe yaramadı.\n"
+"Oturum açma adı işe yaramadı.\n"
"Lütfen tekrar deneyin."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
+#| msgid ""
+#| "That login password didn't work.\n"
+#| "Please try again."
msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Giriş parolası işe yaramadı.\n"
+"Oturum açma parolası işe yaramadı.\n"
"Lütfen tekrar deneyin."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
@@ -6539,65 +6585,67 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
msgid "The device is already in use."
msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Dahili hata oluştu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Parmak İzlerini _Sil"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
msgstr "Tamamlandı!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "“%s” aygıtına erişilemedi"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
+#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "“%s” aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
@@ -6606,20 +6654,23 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#| "using the '%s' device."
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s” device."
msgstr ""
-"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini "
-"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
+"Parmak izi ile oturum açmayı etkinleştirmek için, parmak izlerinizden bir "
+"tanesini “%s” aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
msgid "Selecting finger"
msgstr "Parmak seçiliyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
@@ -6653,8 +6704,8 @@ msgstr "%e %b, %Y"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
@@ -6685,9 +6736,9 @@ msgstr "Oturum Başladı"
#. The %s is the user real name.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
#, c-format
-#| msgid "_Account Activity"
-msgid "%s - Account Activity"
-msgstr "%s - Hesap Etkinliği"
+#| msgid "%s - Account Activity"
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Hesap Etkinliği"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
@@ -6747,8 +6798,9 @@ msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "%s alan adına bağlanılamadı: %s"
+#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
msgid "Other Accounts"
@@ -6782,8 +6834,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
+#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "%s’in dosyalarını saklamak ister misiniz?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
msgid ""
@@ -6803,7 +6856,8 @@ msgstr "Dosyaları _Tut"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
@@ -6878,10 +6932,9 @@ msgid "My Account"
msgstr "Hesabım"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
-msgstr ""
-"Üzgünüm, bu kullanıcı adı kullanılabilir değil. Lütfen başka bir tane "
-"deneyin."
+#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı müsait değil. Lütfen başka bir tane deneyin."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
#, c-format
@@ -6889,8 +6942,9 @@ msgid "The username is too long."
msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz."
+#| msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Kullanıcı adı “-” ile başlayamaz."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
msgid ""
@@ -6901,7 +6955,8 @@ msgstr ""
"karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan "
"değiştirilemez."
@@ -6915,12 +6970,17 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
+#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
+#| "clear."
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"Bir kısayolu düzenlemek için, \"Tuş Gönder\" eylemini seçin, klavye kısayol "
-"tuşuna ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için Silme tuşuna basın."
+"Bir kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seçin, klavye "
+"kısayol düğmesine basın ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için "
+"Backspace tuşuna basın."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
@@ -6931,8 +6991,9 @@ msgstr ""
"göründükçe dokunun."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
+#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Yanlış tıklama saptandı, yeniden başlatılıyor…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
@@ -6952,7 +7013,7 @@ msgstr "Hiçbiri"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
-msgstr "Tuş Vurdusu Gönder"
+msgstr "Tuş Vuruşu Gönder"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
@@ -7012,7 +7073,7 @@ msgstr "Tablet (mutlak)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Dokunmatik Yüzey (Touchpad) (göreceli)"
+msgstr "Dokunmatik Yüzey (göreceli)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
@@ -7237,11 +7298,14 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "GNOME masaüstünü yapılandırma araçları"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+#| "aspects of your desktop."
msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
-"Denetim merkezi, masaüstünüzün çeşitli yönlerini yapılandırmak için GNOME'un "
+"Denetim merkezi, masaüstünüzün çeşitli yönlerini yapılandırmak için GNOME’un "
"temel arabirimidir."
#: ../shell/cc-application.c:45
@@ -7340,6 +7404,33 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Etkin Nokta"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "Kimlik doğrul_ama"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Yazıcı algılanamadı."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b> için klavye kısayolu. Değiştirmek için yeni kısayol girin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da "
+#~ "temizlemek için Backspace tuşuna basın."
+
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_İsim:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]