[damned-lies] Update Croatian translation



commit 481194cc47c9744e2438e4f318d2fd7d5e587e7b
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Oct 23 18:38:06 2016 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 52d31a9..8ca4bb2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-02 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-05 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: common/views.py:46
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Korisnički direktoriji"
 
 #: database-content.py:303
 msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon"
 
 #: database-content.py:304
 msgid "Engine-Campfire"
@@ -770,23 +770,23 @@ msgstr "Pogon-XMPP"
 
 #: database-content.py:310
 msgid "Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program"
 
 #: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME"
 
 #: database-content.py:312
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME-IRC"
 
 #: database-content.py:313
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME-Twitter"
 
 #: database-content.py:314
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME-XMPP"
 
 #: database-content.py:315
 msgid "Functions"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:329
 msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr ""
+msgstr "AisleRiot priručnik"
 
 #: database-content.py:330
 msgid "appendix"
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:334
 msgid "Blackjack Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Blackjack priručnik"
 
 #: database-content.py:335
 msgid "Browser Help"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednik priručnik"
 
 #: database-content.py:336
 msgid "Character Palette Manual"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:337
 msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Apleta sata priručnik"
 
 #: database-content.py:338
 msgid "Command Line Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbeni redak priručnik"
 
 #: database-content.py:339
 msgid "concepts"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:431
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web stranica"
 
 #: database-content.py:432
 msgid "Sticky Notes Manual"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:434
 msgid "System Administration Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Administracija sustava priručnik"
 
 #: database-content.py:435
 msgid "toolbox"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:441
 msgid "tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "vodič"
 
 #: database-content.py:444
 msgid "using gimp"
@@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr "osobitosti"
 
 #: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
-msgstr ""
+msgstr "Damned Lies"
 
 #: database-content.py:447
 msgid "Eye of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Eye of GNOME"
 
 #: database-content.py:448
 msgid "GIMP User Manual"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "GNOME web stranica"
 
 #: database-content.py:453
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME biblioteka web stranica"
 
 #: database-content.py:454
 msgid "GNOME Release Notes"
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:479
 msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:480
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:508
 msgid "Database of keyboard configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Baza podataka podešavanja tipkovnice."
 
 #: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
@@ -1685,63 +1685,63 @@ msgstr "Pristupačnost"
 
 #: database-content.py:529
 msgid "Administration Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorski alati"
 
 #: database-content.py:530
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacije"
 
 #: database-content.py:531
 msgid "Backends"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinski programi"
 
 #: database-content.py:532
 msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Jezgra"
 
 #: database-content.py:533
 msgid "Core Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteke jezgre"
 
 #: database-content.py:534
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeno"
 
 #: database-content.py:535
 msgid "Development Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Razvojni ogranci"
 
 #: database-content.py:536
 msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Razvojni alati"
 
 #: database-content.py:537
 msgid "Extra Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne biblioteke"
 
 #: database-content.py:538
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Igre"
 
 #: database-content.py:539
 msgid "GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME radna površina"
 
 #: database-content.py:540
 msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME razvojna platforma"
 
 #: database-content.py:541
 msgid "Legacy Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarjela radna površina"
 
 #: database-content.py:542
 msgid "New Module Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Novi prijedlozi modula"
 
 #: database-content.py:543
 msgid "Office Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Uredske aplikacije"
 
 #: database-content.py:544
 msgid "Stable Branches"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Stabilni ogranci"
 
 #: database-content.py:545
 msgid "Utils"
-msgstr ""
+msgstr "Pomagala"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
 #: templates/login.html:16
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "Nepoznato"
 
 #: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
 
 #: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (ograničeni)"
 
 #: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
@@ -1885,6 +1885,7 @@ msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 msgstr ""
+"URL do datoteke hackergotchi slike (.jpg, .png, ...) (maks. 100x100 piksela)"
 
 #: people/models.py:48
 msgid "Use gravatar"
@@ -1964,22 +1965,25 @@ msgid ""
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
+"Prijevodi za ovaj modul je omogućen vanjskom platformom. Posjetite <a href="
+"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> da vidite kako možete poslati vaš "
+"prijevod."
 
 #: stats/models.py:291
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj ogranak nije povezan s nijednim izdanjem"
 
 #: stats/models.py:487
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, koristi se stara."
 
 #: stats/models.py:489
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, statistika prekinuta."
 
 #: stats/models.py:507
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće kopiranje nove POT datoteke na javnu lokaciju."
 
 #: stats/models.py:854
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
@@ -1992,12 +1996,16 @@ msgid ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
+"Greška pri stvaranju POT datoteke za %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
 
 #: stats/models.py:906
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
+"Unos za ovaj jezik nije prisutan u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
 
 #: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
 #, python-format
@@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "Greška pri pokretanju 'intltool-update -m' provjere."
 #: stats/utils.py:203
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaju neke datoteke iz POTFILES.in: %s"
 
 #: stats/utils.py:212
 #, python-format
@@ -2068,16 +2076,18 @@ msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don't exist: %s"
 msgstr ""
+"Sljedeće datoteke su navedene u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ali ih ipak "
+"nema: %s"
 
 #: stats/utils.py:232
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr ""
+msgstr "Modul %s ne izgleda kao gnome-doc-utils modul."
 
 #: stats/utils.py:243
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne ukazuje na stvarnu datoteku, zacijelo je makro."
 
 #: stats/utils.py:259
 #, python-format
@@ -2086,58 +2096,63 @@ msgid ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
+"Greška pri stvaranju POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
 
 #: stats/utils.py:353
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr ""
+msgstr "PO datoteka '%s' ne postoji ili se ne može čitati."
 
 #: stats/utils.py:381
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
+msgstr "PO datoteka '%s' ne prolazi msgfmt provjeru: ne nadopunjuje se."
 
 #: stats/utils.py:383
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za '%s' POT datoteku."
 
 #: stats/utils.py:386
 msgid "This PO file has an executable bit set."
-msgstr ""
+msgstr "Ova PO datoteka je postavljena kao izvršna."
 
 #: stats/utils.py:415
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "PO datoteka '%s' nije UTF-8 kôdirana."
 
 #: stats/utils.py:425
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
-msgstr ""
+msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS datoteci."
 
 #: stats/utils.py:456
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
-msgstr ""
+msgstr "Nema potrebe uređivati LINGUAS datoteku ili varijablu za ovaj modul"
 
 #: stats/utils.py:462
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgstr ""
+msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS u datoteci podešavanja."
 
 #: stats/utils.py:464
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
+"Ne znam gdje tražiti LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
 
 #: stats/utils.py:471
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
+"Ne znam gdje tražiti DOC_LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
 
 #: stats/utils.py:473
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr ""
+msgstr "DOC_LINGUAS popis ne uključuje ovaj jezik."
 
 #: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
@@ -2210,7 +2225,7 @@ msgstr "Pošiljatelj"
 
 #: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
 msgid "About Damned Lies"
-msgstr ""
+msgstr "O Damned Lies"
 
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
@@ -2250,7 +2265,7 @@ msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
 
 #: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Stranica koju ste zatražili nije pronađena na ovom poslužitelju."
 
 #: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
@@ -2273,6 +2288,8 @@ msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
+"Damned Lies je web aplikacija koja se koristi za upravljanje lokalizacijom "
+"(l10n) GNOME projekta."
 
 #: templates/about.html:11
 #, python-format
@@ -2280,6 +2297,8 @@ msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
+"Omogućuje vam pregled statistike. Damned Lies isto tako upravlja <a href="
+"\"%(link)s\">radnim procesom</a> prevođenja."
 
 #: templates/about.html:13
 #, python-format
@@ -2289,6 +2308,10 @@ msgid ""
 "improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
+"Damned Lies je slobodan softver, njegov izvorni kôd je dostupan pod uvjetima "
+"<a href=\"%(gpl)s\">GNU Opće Javne Licence</a>. Dobrodošli ste da "
+"sudjelujete u njegovu poboljšanju, posebice u <a href=\"%(bug)s"
+"\">prijavljivanju grešaka i prijedlogu poboljšanja</a>."
 
 #: templates/about.html:15
 #, python-format
@@ -2296,6 +2319,8 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
+"Ako ste se zapitali o nazivu ove aplikacije, posjetite <a href=\"%(link)s"
+"\">ovaj članak na Wikipediji</a>."
 
 #: templates/about.html:17
 #, python-format
@@ -2303,10 +2328,12 @@ msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
 "us an account on their online logging platform."
 msgstr ""
+"Puno hvala <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> što nam besplatno pruža "
+"račun na njihovoj platformi mrežne prijave."
 
 #: templates/about.html:21
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovu web stranicu na vaš jezik je preveo:"
 
 #: templates/about.html:26
 msgid "Quick links"
@@ -2318,7 +2345,7 @@ msgstr "Wiki projekt"
 
 #: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
-msgstr "Stranica praćenja grešaka"
+msgstr "Stranica grešaka"
 
 #: templates/about.html:32
 msgid "Source code"
@@ -2326,11 +2353,11 @@ msgstr "Izvorni kôd"
 
 #: templates/about.html:34
 msgid "Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Radni proces"
 
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr ""
+msgstr "Damned Lies administratorska stranica"
 
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
 #: templates/base.html.py:86
@@ -2340,7 +2367,7 @@ msgstr "Naslovnica"
 #: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
 #: templates/base.html.py:86
 msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr ""
+msgstr "Natrag na Damned Lies naslovnicu"
 
 #: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
 #: templates/index.html:20
@@ -2528,13 +2555,15 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
 msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Vertimus radni proces"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
 msgstr ""
+"Dijagram ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne tijekom procesa "
+"prevođenja modula."
 
 #: templates/index.html:12
 msgid "More…"
@@ -2571,12 +2600,16 @@ msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr ""
+"Za popis svih jezika služe <a href='%(teams_url)s'>Prevoditeljski timovi</a>."
 
 #: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
+"Neki timovi upravljaju sa više jezika od jednog (uobičajeno samo "
+"pojednostavljenim inačicama), i ovdje možete vidjeti na koje je sve jezike "
+"GNOME preveden."
 
 #: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
@@ -2591,34 +2624,45 @@ msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr ""
+"Primjeri popisa izdanja su &quot;GNOME infrastruktura&quot; ili &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
 
 #: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr ""
+"Službeni GNOME popisi izdanja su nadalje podijeljeni u kategorije poput "
+"&quot;Aplikacije radne površine&quot; i &quot;Razvojna platforma&quot;."
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr ""
+"Pogledajte ovdje ako želite usporediti podršku jezika u bilo kojem od ovih "
+"popisa izdanja."
 
 #: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr ""
+msgstr "Popis svih modula sa statistikom"
 
 #: templates/index.html:57
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
+"Moduli su zasebne biblioteke ili aplikacije, s jednim ili više uključenim "
+"razvojnim ogrankom."
 
 #: templates/index.html:58
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
+"Oni su uobičajeno preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
+"informacije o njima (Bugzilla pojedinosti, web stranica, informacije "
+"odaržavatelja,...)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2637,9 +2681,9 @@ msgstr "GNOME jezici"
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "GNOME je preveden na %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[1] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[2] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
 
 #: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
@@ -2878,7 +2922,7 @@ msgstr "Nije prevedeno"
 
 #: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
-msgstr "GNOME modulei"
+msgstr "GNOME moduli"
 
 #: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
@@ -3268,13 +3312,15 @@ msgstr "Posljednja prijava %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the translation workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj tim koristi radni proces prevođenja"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
+"Ovaj sadržaj može koristiti <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>oznake</a> sintakse"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3282,7 +3328,7 @@ msgstr "GNOME prevoditeljski timovi"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite tim ispod kako bi vidjeli više informacija:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
@@ -3410,7 +3456,7 @@ msgstr "Prijavi"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
 msgid "This team is not using the translation workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj tim koristi radni proces prevođenja."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
@@ -3427,7 +3473,7 @@ msgstr "Napomena: oboje datoteke su spojene s najnovijom POT datotekom."
 #: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
 
 #: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
@@ -3437,7 +3483,7 @@ msgstr "Posljednja radnja GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
 #: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
 
 #: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]