[damned-lies] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Croatian translation
- Date: Sun, 23 Oct 2016 18:38:10 +0000 (UTC)
commit 481194cc47c9744e2438e4f318d2fd7d5e587e7b
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Oct 23 18:38:06 2016 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 52d31a9..8ca4bb2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-02 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-05 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: common/views.py:46
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Korisnički direktoriji"
#: database-content.py:303
msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon"
#: database-content.py:304
msgid "Engine-Campfire"
@@ -770,23 +770,23 @@ msgstr "Pogon-XMPP"
#: database-content.py:310
msgid "Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program"
#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME"
#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME-IRC"
#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME-Twitter"
#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji program-GNOME-XMPP"
#: database-content.py:315
msgid "Functions"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:329
msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr ""
+msgstr "AisleRiot priručnik"
#: database-content.py:330
msgid "appendix"
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:334
msgid "Blackjack Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Blackjack priručnik"
#: database-content.py:335
msgid "Browser Help"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednik priručnik"
#: database-content.py:336
msgid "Character Palette Manual"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
#: database-content.py:337
msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Apleta sata priručnik"
#: database-content.py:338
msgid "Command Line Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbeni redak priručnik"
#: database-content.py:339
msgid "concepts"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:431
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web stranica"
#: database-content.py:432
msgid "Sticky Notes Manual"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:434
msgid "System Administration Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Administracija sustava priručnik"
#: database-content.py:435
msgid "toolbox"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:441
msgid "tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "vodič"
#: database-content.py:444
msgid "using gimp"
@@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr "osobitosti"
#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
-msgstr ""
+msgstr "Damned Lies"
#: database-content.py:447
msgid "Eye of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Eye of GNOME"
#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "GNOME web stranica"
#: database-content.py:453
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME biblioteka web stranica"
#: database-content.py:454
msgid "GNOME Release Notes"
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:479
msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
msgstr ""
#: database-content.py:480
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#: database-content.py:508
msgid "Database of keyboard configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Baza podataka podešavanja tipkovnice."
#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
@@ -1685,63 +1685,63 @@ msgstr "Pristupačnost"
#: database-content.py:529
msgid "Administration Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorski alati"
#: database-content.py:530
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacije"
#: database-content.py:531
msgid "Backends"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinski programi"
#: database-content.py:532
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Jezgra"
#: database-content.py:533
msgid "Core Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteke jezgre"
#: database-content.py:534
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeno"
#: database-content.py:535
msgid "Development Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Razvojni ogranci"
#: database-content.py:536
msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Razvojni alati"
#: database-content.py:537
msgid "Extra Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne biblioteke"
#: database-content.py:538
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Igre"
#: database-content.py:539
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME radna površina"
#: database-content.py:540
msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME razvojna platforma"
#: database-content.py:541
msgid "Legacy Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarjela radna površina"
#: database-content.py:542
msgid "New Module Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Novi prijedlozi modula"
#: database-content.py:543
msgid "Office Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Uredske aplikacije"
#: database-content.py:544
msgid "Stable Branches"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Stabilni ogranci"
#: database-content.py:545
msgid "Utils"
-msgstr ""
+msgstr "Pomagala"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
#: templates/login.html:16
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "Nepoznato"
#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (ograničeni)"
#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
@@ -1885,6 +1885,7 @@ msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr ""
+"URL do datoteke hackergotchi slike (.jpg, .png, ...) (maks. 100x100 piksela)"
#: people/models.py:48
msgid "Use gravatar"
@@ -1964,22 +1965,25 @@ msgid ""
"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
+"Prijevodi za ovaj modul je omogućen vanjskom platformom. Posjetite <a href="
+"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> da vidite kako možete poslati vaš "
+"prijevod."
#: stats/models.py:291
msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj ogranak nije povezan s nijednim izdanjem"
#: stats/models.py:487
msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, koristi se stara."
#: stats/models.py:489
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, statistika prekinuta."
#: stats/models.py:507
msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće kopiranje nove POT datoteke na javnu lokaciju."
#: stats/models.py:854
msgid "Error retrieving pot file from URL."
@@ -1992,12 +1996,16 @@ msgid ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
+"Greška pri stvaranju POT datoteke za %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
#: stats/models.py:906
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
+"Unos za ovaj jezik nije prisutan u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
#, python-format
@@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "Greška pri pokretanju 'intltool-update -m' provjere."
#: stats/utils.py:203
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaju neke datoteke iz POTFILES.in: %s"
#: stats/utils.py:212
#, python-format
@@ -2068,16 +2076,18 @@ msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don't exist: %s"
msgstr ""
+"Sljedeće datoteke su navedene u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ali ih ipak "
+"nema: %s"
#: stats/utils.py:232
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr ""
+msgstr "Modul %s ne izgleda kao gnome-doc-utils modul."
#: stats/utils.py:243
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne ukazuje na stvarnu datoteku, zacijelo je makro."
#: stats/utils.py:259
#, python-format
@@ -2086,58 +2096,63 @@ msgid ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
+"Greška pri stvaranju POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
#: stats/utils.py:353
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr ""
+msgstr "PO datoteka '%s' ne postoji ili se ne može čitati."
#: stats/utils.py:381
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
+msgstr "PO datoteka '%s' ne prolazi msgfmt provjeru: ne nadopunjuje se."
#: stats/utils.py:383
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za '%s' POT datoteku."
#: stats/utils.py:386
msgid "This PO file has an executable bit set."
-msgstr ""
+msgstr "Ova PO datoteka je postavljena kao izvršna."
#: stats/utils.py:415
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "PO datoteka '%s' nije UTF-8 kôdirana."
#: stats/utils.py:425
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
-msgstr ""
+msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS datoteci."
#: stats/utils.py:456
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
-msgstr ""
+msgstr "Nema potrebe uređivati LINGUAS datoteku ili varijablu za ovaj modul"
#: stats/utils.py:462
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgstr ""
+msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS u datoteci podešavanja."
#: stats/utils.py:464
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
+"Ne znam gdje tražiti LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
#: stats/utils.py:471
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
+"Ne znam gdje tražiti DOC_LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
#: stats/utils.py:473
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr ""
+msgstr "DOC_LINGUAS popis ne uključuje ovaj jezik."
#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
@@ -2210,7 +2225,7 @@ msgstr "Pošiljatelj"
#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
msgid "About Damned Lies"
-msgstr ""
+msgstr "O Damned Lies"
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
@@ -2250,7 +2265,7 @@ msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
#: templates/404.html:11
msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Stranica koju ste zatražili nije pronađena na ovom poslužitelju."
#: templates/500.html:4
msgid "Error: server error (500)"
@@ -2273,6 +2288,8 @@ msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
msgstr ""
+"Damned Lies je web aplikacija koja se koristi za upravljanje lokalizacijom "
+"(l10n) GNOME projekta."
#: templates/about.html:11
#, python-format
@@ -2280,6 +2297,8 @@ msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
+"Omogućuje vam pregled statistike. Damned Lies isto tako upravlja <a href="
+"\"%(link)s\">radnim procesom</a> prevođenja."
#: templates/about.html:13
#, python-format
@@ -2289,6 +2308,10 @@ msgid ""
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
+"Damned Lies je slobodan softver, njegov izvorni kôd je dostupan pod uvjetima "
+"<a href=\"%(gpl)s\">GNU Opće Javne Licence</a>. Dobrodošli ste da "
+"sudjelujete u njegovu poboljšanju, posebice u <a href=\"%(bug)s"
+"\">prijavljivanju grešaka i prijedlogu poboljšanja</a>."
#: templates/about.html:15
#, python-format
@@ -2296,6 +2319,8 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
+"Ako ste se zapitali o nazivu ove aplikacije, posjetite <a href=\"%(link)s"
+"\">ovaj članak na Wikipediji</a>."
#: templates/about.html:17
#, python-format
@@ -2303,10 +2328,12 @@ msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
"us an account on their online logging platform."
msgstr ""
+"Puno hvala <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> što nam besplatno pruža "
+"račun na njihovoj platformi mrežne prijave."
#: templates/about.html:21
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovu web stranicu na vaš jezik je preveo:"
#: templates/about.html:26
msgid "Quick links"
@@ -2318,7 +2345,7 @@ msgstr "Wiki projekt"
#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
-msgstr "Stranica praćenja grešaka"
+msgstr "Stranica grešaka"
#: templates/about.html:32
msgid "Source code"
@@ -2326,11 +2353,11 @@ msgstr "Izvorni kôd"
#: templates/about.html:34
msgid "Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Radni proces"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr ""
+msgstr "Damned Lies administratorska stranica"
#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
#: templates/base.html.py:86
@@ -2340,7 +2367,7 @@ msgstr "Naslovnica"
#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
#: templates/base.html.py:86
msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr ""
+msgstr "Natrag na Damned Lies naslovnicu"
#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
#: templates/index.html:20
@@ -2528,13 +2555,15 @@ msgstr ""
#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Vertimus radni proces"
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
msgstr ""
+"Dijagram ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne tijekom procesa "
+"prevođenja modula."
#: templates/index.html:12
msgid "More…"
@@ -2571,12 +2600,16 @@ msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
"a> for."
msgstr ""
+"Za popis svih jezika služe <a href='%(teams_url)s'>Prevoditeljski timovi</a>."
#: templates/index.html:38
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
msgstr ""
+"Neki timovi upravljaju sa više jezika od jednog (uobičajeno samo "
+"pojednostavljenim inačicama), i ovdje možete vidjeti na koje je sve jezike "
+"GNOME preveden."
#: templates/index.html:44
msgid "Release Sets"
@@ -2591,34 +2624,45 @@ msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr ""
+"Primjeri popisa izdanja su "GNOME infrastruktura" ili "GNOME "
+"2.26"."
#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
+"Službeni GNOME popisi izdanja su nadalje podijeljeni u kategorije poput "
+""Aplikacije radne površine" i "Razvojna platforma"."
#: templates/index.html:50
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
+"Pogledajte ovdje ako želite usporediti podršku jezika u bilo kojem od ovih "
+"popisa izdanja."
#: templates/index.html:55
msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr ""
+msgstr "Popis svih modula sa statistikom"
#: templates/index.html:57
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
+"Moduli su zasebne biblioteke ili aplikacije, s jednim ili više uključenim "
+"razvojnim ogrankom."
#: templates/index.html:58
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
+"Oni su uobičajeno preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
+"informacije o njima (Bugzilla pojedinosti, web stranica, informacije "
+"odaržavatelja,...)."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2637,9 +2681,9 @@ msgstr "GNOME jezici"
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "GNOME je preveden na %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[1] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[2] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
@@ -2878,7 +2922,7 @@ msgstr "Nije prevedeno"
#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
-msgstr "GNOME modulei"
+msgstr "GNOME moduli"
#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
@@ -3268,13 +3312,15 @@ msgstr "Posljednja prijava %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the translation workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj tim koristi radni proces prevođenja"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
+"Ovaj sadržaj može koristiti <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>oznake</a> sintakse"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3282,7 +3328,7 @@ msgstr "GNOME prevoditeljski timovi"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite tim ispod kako bi vidjeli više informacija:"
#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
@@ -3410,7 +3456,7 @@ msgstr "Prijavi"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
msgid "This team is not using the translation workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj tim koristi radni proces prevođenja."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
@@ -3427,7 +3473,7 @@ msgstr "Napomena: oboje datoteke su spojene s najnovijom POT datotekom."
#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
@@ -3437,7 +3483,7 @@ msgstr "Posljednja radnja GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]