[network-manager-applet] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update German translation
- Date: Thu, 13 Oct 2016 14:22:22 +0000 (UTC)
commit a5f3e6e82f0f3d80ed8a1e191c9ffc219222243f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Oct 13 14:22:15 2016 +0000
Update German translation
po/de.po | 713 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 368 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 761916c..666c79a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-14 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119
msgid "Network"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung"
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "A_bbrechen"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Netzwerkname:"
@@ -233,14 +233,14 @@ msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -437,15 +437,15 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
#: ../src/applet.c:1498
-msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPN _konfigurieren …"
#: ../src/applet.c:1501
-msgid "_Add a VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Eine VPN-Verbindung _hinzufügen …"
#: ../src/applet.c:1607
-msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1872
-msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
#: ../src/applet.c:1886
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "_Info"
#: ../src/applet.c:2171
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
#: ../src/applet.c:2214
@@ -501,38 +501,38 @@ msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
#: ../src/applet.c:2481
#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
#: ../src/applet.c:2484
#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«"
#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
#: ../src/applet.c:2490
#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
+msgid "Network connection “%s” active"
+msgstr "Netzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
#: ../src/applet.c:2564
#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
#: ../src/applet.c:2567
#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …"
#: ../src/applet.c:2570
#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …"
#: ../src/applet.c:2573
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Verfügbar"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
@@ -610,23 +610,23 @@ msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert …"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
-"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s«"
+"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s« …"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
@@ -657,28 +657,28 @@ msgstr "Sie sind nun mit dem Ethernet-Netzwerk verbunden."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« wird vorbereitet …"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« wird konfiguriert …"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
-"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Ethernet-Netzverbindung »%s«"
+"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Ethernet-Netzverbindung »%s« …"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Netzwerkadresse für Ethernet-Netz »%s« wird angefordert …"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Ethernet-Netzverbindung »%s« ist aktiv"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
@@ -686,12 +686,12 @@ msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …"
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "Mit einem _verborgenen Funknetzwerk verbinden …"
#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …"
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr "Neues _Funknetzwerk erstellen …"
#: ../src/applet-device-wifi.c:431
msgid "(none)"
@@ -736,37 +736,37 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
#, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
#, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
#, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
#, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s«"
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s« …"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
#, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:344
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
#: ../src/applet-dialogs.c:1055
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer."
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code."
@@ -1060,18 +1060,17 @@ msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
msgstr ""
"IP-Adressen identifizieren Ihren Rechner im Netzwerk. Klicken Sie auf den "
"Knopf »Hinzufügen«, um eine IP-Adresse hinzuzufügen."
@@ -1080,8 +1079,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1092,8 +1091,8 @@ msgstr "_Hinzufügen"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Delete"
@@ -1118,24 +1117,15 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird diese Verbindung niemals als Standard-"
"Netzwerkverbindung verwendet."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "Erzeugen …"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Verbindungstyp wählen"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1419,7 +1409,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+msgid "Options…"
msgstr "Optionen …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
@@ -1427,144 +1417,105 @@ msgid "Priority Groups"
msgstr "Prioritätsgruppen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr "Fabric"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Priorität-Flusskontrolle"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Übertragung der Priorität-Pause für jede Benutzer-Priorität aktivieren oder "
"deaktivieren."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "0:"
msgstr "0:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "1:"
msgstr "1:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "2:"
msgstr "2:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "3:"
msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "4:"
msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "5:"
msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "6:"
msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "7:"
msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Verkehrsklasse:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Strikte Bandbreite:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Priorität-Bandbreite:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Gruppenbandbreite:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Group ID:"
msgstr "Gruppenkennung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Geben Sie die Priorität-Gruppenkennung für jede Benutzer-Priorität ein."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Geben Sie die erlaubte Verbindungsbandbreite in Prozent ein, die jede "
"Prioritäten-Gruppe verwenden darf. Die Summe aller Gruppen muss 100% ergeben."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Geben Sie den Prozentsatz jeder Priorität-Gruppenbandbreite ein, die jede "
"Benutzer-Priorität verwenden darf."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr "Strikte Bandbreite für jede Benutzer-Priorität ein- oder ausschalten."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Geben Sie die Verkehrsklasse für jede Benutzer-Priorität ein."
@@ -1604,9 +1555,9 @@ msgstr "_Passwort:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -1673,10 +1624,10 @@ msgstr "Benutzerdefinierte MA_C-Adresse:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Die hier eingegebene Mac-Adresse wird als Hardware-Adresse des "
+"Die hier eingegebene MAC-Adresse wird als Hardware-Adresse des "
"Netzwerkgerätes verwendet, für das diese Verbindung aktiviert ist. Dieses "
"Funktionsmerkmal ist als »MAC-Cloning« oder »MAC-Spoofing« bekannt. "
"Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1744,6 +1695,39 @@ msgstr "_Automatisch mit diesem Netzwerk verbinden, wenn es verfügbar ist"
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "Firewall-_Zone:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"IP-Adressen identifizieren Ihren Rechner im Netzwerk. Klicken Sie auf den "
+"Knopf »Hinzufügen«, um eine statische IP-Adresse hinzuzufügen, die "
+"zusätzlich zu den automatisch vergebenen Adressen eingerichtet wird."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Die IP-Adresse identifiziert Ihren Rechner im Netzwerk und legt den "
+"Adressbereich für die Verbindung zu anderen Rechnern fest. Klicken Sie auf "
+"den Knopf »Hinzufügen«, um eine IP-Adresse hinzuzufügen. Wenn keine IP-"
+"Adresse angegeben ist, wird eine aus dem Bereich 10.42.x.x verwendet."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Zusätzliche statische Adressen"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adressen"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115
+msgid "Address (optional)"
+msgstr "Adresse (optional)"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr "Über_tragungsmodus:"
@@ -1765,8 +1749,8 @@ msgstr "Automatisch mit manuellen DNS-Einstellungen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
@@ -1777,8 +1761,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
@@ -1787,23 +1771,18 @@ msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
msgid "_Method:"
msgstr "_Methode:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressen"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
-"Der Bezeichner des DHCP-Clients ermöglicht dem Netzwerk-Administrator die "
+"Der Bezeichner des DHCP-Clients ermöglicht dem Netzwerk-Administrator, die "
"Konfiguration Ihres Rechners anzupassen. Geben Sie hier einen Bezeichner "
"ein, wenn Sie ihn verwenden möchten."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1811,25 +1790,25 @@ msgstr ""
"Beim Auflösen von Rechnernamen verwendete Domänen. Mehrere Domänen werden "
"durch Kommata getrennt."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "D_HCP Client-Kennung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330
msgid "S_earch domains:"
msgstr "_Suchdomänen:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS-Server:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1837,11 +1816,11 @@ msgstr ""
"IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen "
"verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-Adressen."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_4-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1850,13 +1829,13 @@ msgstr ""
"einer Verbindung, falls die IPv4-Konfiguration fehlschlägt, die IPv6-"
"Konfiguration dagegen erfolgreich ist."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Routen …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1868,7 +1847,7 @@ msgstr "Aktivieren (öffentliche Adresse bevorzugen)"
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Aktivieren (temporäre Adresse bevorzugen)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1879,15 +1858,15 @@ msgstr ""
"Adressen. Link-lokal-Adressen werden automatisch zur entsprechenden "
"Schnittstelle weitergeleitet."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatsphäre"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_6-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1918,7 +1897,7 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "N_etzwerkkennung:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
+msgid "Change…"
msgstr "Ändern …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
@@ -1983,7 +1962,7 @@ msgstr "PPP-_Echopakete senden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-msgid "Ad_vanced..."
+msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Er_weitert …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
@@ -2240,8 +2219,8 @@ msgstr "Verbindungsüberwachung"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Netzwerk-Team aus Datei _importieren …"
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
+msgstr "Team-Konfiguration aus Datei _importieren …"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
@@ -2381,7 +2360,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
msgid ""
-"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
"Dies definiert, wie Hardware-Adressen des Team-Geräts und Port-Geräte "
@@ -2394,10 +2373,10 @@ msgstr "LACPDU-Frames _periodisch senden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
-"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
-"Legt fest, ob LACPDU-Rahmen periodisch über die eingerichteten Verbindungen "
-"gesendet werden. Wenn nicht wird »nur auf eingehende Nachrichten "
+"Legt fest, ob LACPDU-Frames periodisch über die eingerichteten Verbindungen "
+"gesendet werden. Wenn nicht, wird »nur auf eingehende Nachrichten "
"geantwortet«."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
@@ -2407,7 +2386,7 @@ msgstr "LACPDU-Frames j_ede Sekunde senden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
@@ -2624,8 +2603,8 @@ msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol« Version 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"In den meisten Fällen erlauben die PPP-Server des Anbieters alle "
"Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, "
@@ -2660,7 +2639,7 @@ msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Team"
@@ -2687,7 +2666,7 @@ msgstr "Virtuell"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
@@ -2703,31 +2682,31 @@ msgid "Could not create new connection"
msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
#
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -2737,7 +2716,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -2755,8 +2734,8 @@ msgid "Missing connection name"
msgstr "Fehlender Verbindungsname:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
-msgstr "Editors wird initialisiert …"
+msgid "Editor initializing…"
+msgstr "Editor wird initialisiert …"
#
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
@@ -2823,7 +2802,7 @@ msgid "Connection _name:"
msgstr "Verbindungs_name:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
msgstr "E_xportieren …"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
@@ -2906,7 +2885,7 @@ msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
@@ -2915,7 +2894,7 @@ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
@@ -3017,8 +2996,8 @@ msgstr "DSL-Verbindung %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier entweder durch den "
"Schnittstellennamen, die permanente MAC-Adresse oder beides angegebenen "
@@ -3049,13 +3028,13 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3065,20 +3044,16 @@ msgstr ""
"Voreinstellung ist »keine reguläre Zone«. Dadurch wird die voreingestellte "
"Zone der Firewall verwendet. Ist nur relevant, wenn firewalld aktiv ist."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier entweder durch den "
"Schnittstellennamen, die permanente MAC-Adresse oder beides angegebenen "
@@ -3099,127 +3074,127 @@ msgstr "InfiniBand-Gerät"
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatisch (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatisch, nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatisch (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisch (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Nur per Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4-Adresse »%s« ungültig"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
+msgstr "IPv4-Adresse »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4 Adressen-Netzmaske »%s« ungültig"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
+msgstr "IPv4-Adressen-Netzmaske »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4-Gateway »%s« ungültig"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
+msgstr "IPv4-Gateway »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv4 DNS-Server »%s« ungültig"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
+msgstr "IPv4-DNS-Server »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatisch, nur DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272
#, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv6-Adresse »%s« ungültig"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
+msgstr "IPv6-Adresse »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280
#, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv6-Prefix »%s« ungültig"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
+msgstr "IPv6-Präfix »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289
#, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv6-Gateway »%s« ungültig"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
+msgstr "IPv6-Gateway »%s« ist ungültig"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331
#, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
-msgstr "IPv6 DNS-Server »%s« ungültig"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
+msgstr "IPv6-DNS-Server »%s« ist ungültig"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
@@ -3228,13 +3203,13 @@ msgstr "Doppelte Sklaven"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben dasselbe Gerät »%s«"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
#, c-format
msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Sklaven »%s« und »%s« bewerben verschiedene virtuelle Ports (»%s« und »%s«) "
@@ -3262,7 +3237,7 @@ msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
@@ -3341,14 +3316,14 @@ msgstr "Datei zum Import auswählen"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Netzwerk-Team %d"
@@ -3356,11 +3331,11 @@ msgstr "Netzwerk-Team %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
msgid "Team Port"
msgstr "Netzwerk-Team Anschluss"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen "
@@ -3371,12 +3346,12 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
#, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (über »%s«)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
#, c-format
-msgid "New connection..."
+msgid "New connection…"
msgstr "Neue Verbindung …"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
@@ -3398,13 +3373,13 @@ msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
-msgstr "VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden (%s)."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
+msgstr "Editor-VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden (%s)."
#
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
@@ -3434,7 +3409,7 @@ msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
@@ -3446,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem Wireless-Access-Point "
"(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: "
@@ -3455,8 +3430,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier entweder durch den "
"Schnittstellennamen, die permanente MAC-Adresse oder beides angegebenen "
@@ -3541,7 +3516,7 @@ msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -3557,7 +3532,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
@@ -3577,7 +3552,7 @@ msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht exportiert werden"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -3586,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"Fehler: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
-msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection…"
msgstr "VPN-Verbindung exportieren …"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
@@ -3635,9 +3610,9 @@ msgstr "Ihr Abrechnungsmodus:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Eine Verbindung zu Ihrem mobilen Breitbandanbieter wird nun anhand Ihrer "
@@ -3673,7 +3648,7 @@ msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
"Warnung: Die Auswahl des falschen Abrechnungsmodus könnte zu "
"Bezahlungsproblemen für Ihren Breitbandzugang führen oder eine Verbindung "
@@ -3689,7 +3664,7 @@ msgstr "Abrechnungsmodus wählen"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
@@ -3704,7 +3679,7 @@ msgstr "Dienstanbieter"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
"Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:"
@@ -3746,7 +3721,7 @@ msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
@@ -3775,7 +3750,7 @@ msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
@@ -3853,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"Fall müssen Sie die Verbindung zuerst mit nm-connection-editor bearbeiten."
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
+msgid "New…"
msgstr "Neu …"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
@@ -3872,7 +3847,7 @@ msgstr "E_rzeugen"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
"sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
@@ -3914,15 +3889,15 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen und die Sicherheitseinstellungen des verborgenen "
"Funknetzwerks ein, mit dem Sie sich verbinden möchten."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Sicherheit des _Funknetzwerks:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbindung:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Funknetzwerkk_arte:"
@@ -4062,7 +4037,7 @@ msgstr "Roaming-Netzwerk"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "PIN-Code für SIM-Karte »%s« auf »%s«"
#: ../src/mobile-helpers.c:464
@@ -4075,7 +4050,7 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)"
#: ../src/mobile-helpers.c:625
@@ -4100,11 +4075,11 @@ msgstr "keine Datei ausgewählt"
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -4130,35 +4105,35 @@ msgstr "PAC-Dateien (*.pac)"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Legitimiert"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anony_me Identität:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file:"
msgstr "_PAC-Datei:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "I_nnere Legitimierung:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben"
@@ -4191,27 +4166,27 @@ msgstr "MD5"
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "CA-Zertifikat auswählen"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Version 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate:"
msgstr "C_A-Zertifikat:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA-Zertifikat igno_rieren"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_PEAP-Version:"
@@ -4256,9 +4231,9 @@ msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -4266,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"zu sein. Dadurch könnte die Sicherheit Ihrer Anmeldedaten gefährdet werden. "
"Bitte wählen Sie einen passwortgeschützten privaten Schlüssel.\n"
"\n"
-"Sie können Ihren Schlüssel mittels Openssl durch ein Passwort schützen."
+"Sie können Ihren Schlüssel mittels OpenSSL durch ein Passwort schützen."
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
@@ -4325,9 +4300,9 @@ msgstr "Getunneltes TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Legitimierung:"
@@ -4379,23 +4354,23 @@ msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel: Kennwort muss kürzer als 64 Zeichen sein"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Vorgabe)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Offenes System"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key:"
msgstr "_Schlüssel:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Schlüssel an_zeigen"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP-Inde_x:"
@@ -4418,6 +4393,54 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …"
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Ad_vanced..."
+#~ msgstr "Er_weitert …"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Neu …"
+
#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
#~ msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]