[gtk+/gtk-3-18] Updated Croatian translation



commit d3b1bf506e8076320437d68f35d27dcc1d62848c
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Oct 5 22:20:59 2016 +0000

    Updated Croatian translation

 po/hr.po | 8661 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 4866 insertions(+), 3795 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4e9b2e2..5d5486b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,492 +5,1749 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 14:18+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
+"Language: hr\n"
+
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#, c-format
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: gdk/gdk.c:179
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:199
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:229
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozorima"
+msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "NAME"
-msgstr "IME"
+msgstr "NAZIV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "X display to use"
-msgstr "Koji X prikaz koristiti"
+msgstr "X zaslon za korištenje"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "PRIKAZ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Koji X zaslon koristiti"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
 msgstr "ZASLON"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti"
+msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
 msgid "FLAGS"
-msgstr "ZASTAVICE"
+msgstr "OZNAKE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-#, fuzzy
+#: gdk/gdk.c:241
 msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2766
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2777
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL"
+
+#. 
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. 
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_Zalijepi"
+msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Datotečni sustav"
+msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_tipka"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "_Početna stranica"
+msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "Lijevo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Stranica %u"
+msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "_Početna stranica"
+msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "KP_lijevo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "KP_desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_dolje"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_sljedeći"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr "Jače osvjetljenje monitora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr "Slabije osvjetljenje monitora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "Utišaj zvuk"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Utišaj zvuk mikrofona"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
+msgstr "Samnji glasnoću zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRaiseVolume"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPlay"
+msgstr "Reprodukcija zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioNext"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPrev"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRecord"
+msgstr "Snimanje zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPause"
+msgstr "Pauza zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRewind"
+msgstr "Premotavanje zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMedia"
+msgstr "Zvučni medij"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "Čuvar zaslona"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Launch1"
+msgstr "Pokreni1"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spavanje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernacija"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WebCam"
+msgstr "Web kamera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr "Touchpad aktivacija"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WakeUp"
+msgstr "Buđenje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenzija"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nema dostupne GL primjene"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni"
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nije implementirano na OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"WGL_ARB_create_context proširenje potrebno za stvaranje profila jezgre nije "
+"dostupno"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku za tablete"
+msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Isto kao --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Koristiti Wintab API [uobičajeno]"
+msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modu"
+msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "BOJE"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaranje %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[1] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaranje %d stavki"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Izvršavaj X pozive sinkrono"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
 #, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Aktivacija ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Kliknite na tipku"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Raširi ili sakupi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Aktivira ćeliju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Odabire boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivira boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagođava boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisni"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktivira unos"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivira raširivanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#. 
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Podebljano"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9005
+msgid "Minimize"
+msgstr "Smanji"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9014
+msgid "Maximize"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8971
+msgid "Restore"
+msgstr "Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Pretraži i _zamijeni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli zaslon"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Prvu"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Posljednju"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrh"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Natrag"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Čvrsti disk"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Osobna mapa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povećaj uvlaku"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ukošeno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeća"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auza"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduciraj"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pri_jašnja"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snimi"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "P_remotaj"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled prije ispisa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spremi _kao"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rastući"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajući"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provjera pravopisa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtano"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvučeno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Smanji uvlaku"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolja prilagodba"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Smanji"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klik na izbornik stavke"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Prikazuje klizač"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Sakriva klizač"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Skočni prozor"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Odpusti"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Pulsirajuće"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Aktivacija prebacvanja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili "
+"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
+"zaslonu za odabir te boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Mjesto na krugu boja."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "Z_asićenje:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Jačina boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svjetlina boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Zasjenjenost:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prozirnost boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Kôd boje:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv "
+"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kotač izbora boje"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući "
+"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na "
+"drugi usporedni uzorak."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju "
+"spremili za buduće korištenje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "Boja koju ste odabrali."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Spremi boju ovdje"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu "
+"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i "
+"odaberite \"Spremi boju ovdje\"."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12505 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Odabir boja"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Izgled:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pregled:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12506
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Odabir slova"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#. 
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "P_oveži se"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezivanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacije"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pos_tavke stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Osobitosti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Slova"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Vrati obrisano"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neispravna veličina %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Nemoguće zatvaranje toka"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+msgid "Custom License"
+msgstr "Prilagođena licenca"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-klauzula licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "MIT licenca (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Umjetnička licenca 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:694
 msgid "C_redits"
-msgstr "_Zahvale"
+msgstr "Z_asluge"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:702
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
 msgid "Could not show link"
-msgstr ""
-"Nisam mogao označiti %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "Zahvale"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+msgid "Created by"
+msgstr "Stvorio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "Napisao"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentirao"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
 msgid "Translated by"
-msgstr "Preveo"
+msgstr "Preveli"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Umjetnički rad djelo je"
+msgstr "Dizajn"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#. 
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Ovaj program dolazi bez ikakvog jamstva.\n"
+"Pogledajte <a href=\"%s\">%s</a> za više pojedinosti."
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#. 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#. 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#. 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#. 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#. 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hiper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#. 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnuta kosa crta"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "Druge aplikacije..."
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+msgid "Select Application"
+msgstr "Odaberi aplikaciju"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Otvaranje “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Otvaranje “%s” datoteke."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zaboravi pridruživanje"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+msgid "Default Application"
+msgstr "Zadana aplikacija"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Srodne aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ostale aplikacije"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
+#, c-format
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify           Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Upotreba:\n"
+"  gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Naredbe:\n"
+"  validate           Provjera daroreke\n"
+"  simplify           Pojednostavljenje datoteke\n"
+"  enumerate          Prikaži sve imenovane objekte\n"
+"  preview [MOGUĆNOST]  Prikaz datoteke\n"
+"\n"
+"Mogućnosti prikaza:\n"
+"  --id=ID            Prikaži samo imenovane objekte\n"
+"  --css=DATOTEKA         Koristi izgled iz CSS datoteke\n"
+"\n"
+"Izvedi različite zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -501,16 +1758,16 @@ msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'"
 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#. 
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#. 
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -518,11 +1775,11 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#. 
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -533,12 +1790,12 @@ msgstr ""
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#. 
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -549,12 +1806,12 @@ msgstr ""
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#. 
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -565,913 +1822,1051 @@ msgstr ""
 #. * msgid.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#. 
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-#, fuzzy
+#. 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogućen"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#, fuzzy
+#. 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
+msgstr "Neispravan"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Novi ubrzivač..."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#. 
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Novi pokretač ..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Odaberi boju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili "
-"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu "
-"za odabir te boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Mjesto na krugu boja."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Zasićenje:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Prozirnost boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrijednost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Osvijetljenost boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plavo:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Prozirnost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Prozirnost boje."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime boje:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili "
-"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kotač za izbor boje"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
-"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći "
-"je na pregled trenutno odabrane boje."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je "
-"sačuvali za naknadnu upotrebu."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Boja: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Svjetlo grimizno crvena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Grimizno crvena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Tamno grimizno crvena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Svjetlo narančasta"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narančasta"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Tamno narančasta"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Svjetlo maslo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Maslo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Tamno maslo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Svjetli kameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Tamni kameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Svjetlo nebesko plava"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Nebesko plava"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Tamno nebesko plava"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Svjetla šljiva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Šljiva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Tamna šljiva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Svjetla čokolada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Čokolada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Tamna čokolada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Svjetla aluminijska 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminijska 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Tamna aluminijska 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Svjetla aluminijska 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminijska 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Tamna aluminijska 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Vrlo tamno siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Tamnije siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Tamno siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Srednje siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Svjetlo siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Svjetlije siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Vrlo svjetlo siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+msgid "Custom color"
+msgstr "Prilagođena boja"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Stvori prilagođenu boju"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Prilagođena boja %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Raspon boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Ovdje _spremi boju"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu "
-"ove stavke,  dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite "
-"\"Spremi ovu boju\"."
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Odabir boja"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "P_rilagodi"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-#, fuzzy
+#. 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inča"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Rubovi iz pisača…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena veličina %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Širina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "_Visina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
-msgstr "_Svojstva"
+msgstr "Veličina papira"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Vrh"
+msgstr "_Vrh:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dno"
+msgstr "_Dno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "_Lijevo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
-msgstr "_Nijansa:"
+msgstr "_Desno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Rubovi papira"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Ulazne metode"
+#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6672 gtk/gtktextview.c:9501
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
+#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6673 gtk/gtktextview.c:9505
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6674 gtk/gtktextview.c:9507
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9510
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9524
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734
+msgid "Select all"
+msgstr "Odaberi sve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Otvori mjesto"
+#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10019
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10783
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Otvori mjesto"
+msgstr "Velika slova upaljena"
 
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "Select a File"
+msgstr "Odaberi datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ništa)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
-msgid "Other..."
-msgstr "Ostalo..."
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+msgid "Other…"
+msgstr "Druga..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Upišite ime nove mape"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s"
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku %s"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#. 
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nisam mogao ukloniti zabilješku"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Upišite naziv nove mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Mapa nije mogla biti kreirana"
+msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Mapa nije mogla biti kreirana, jer već postoji datoteka s istim imenom. "
-"Pokušajte koristiti drugo ime za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
+"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. "
+"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Možete odabrati samo mape"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+msgid ""
+"The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
+msgstr "Neispravni naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraživanje"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedavno korišteno"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Odaberite koji tipovi datoteka se prikazuju"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj mapu '%s' u zabilješke"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj trenutnu mapu u zabilješke"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj odabrane mape u zabilješke"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Ukloni zabilješku '%s'"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Maknu odabrane zabilješke"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj..."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Places"
-msgstr "Mjesta"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Promijeni ime"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Dodaj odabranu mapu u zabilješke"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Nisam mogao odabrati datoteku"
+msgstr "Nemoguć odabir datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Posjeti datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopiraj lokaciju"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj u zabilješke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Premjesti u smeće"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _stupac veličine"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Prikaži_vrijeme"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Poredaj _mape prije datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+msgid "Searching"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Pretražujem u %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+msgid "Enter location"
+msgstr "Upiši lokaciju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Upiši URL lokacije"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Mijenjano"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Pregledaj druge mape"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Stvori _mapu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mjesto:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Spremi u _mapu:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Stvori u _mapi:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao označiti %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778
+msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu jer nije na lokalnom računalu"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Ne postoji kratica %s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Kratica %s ne postoji"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962
+msgid "Home"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji.  Želite li ju zamijeniti?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Datoteka već postoji u “%s”.  Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamijeni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
+msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Aplikacija se ne može spojiti na indekser daemon. Provjerite ako je indekser "
-"pokrenut."
+"Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. "
+"Pobrinite se da je pokrenut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
+msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Pretraživanje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nisam mogao montirati %s"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Odabir boja"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Kratica %s ne postoji"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
+msgid "Accessed"
+msgstr "Pristupljeno"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-#, fuzzy
+#. 
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "Datotečni sustav"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Odaberite pismo"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Obitelj:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Veličina:"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Odaberi slova"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Pregled:"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisma"
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+msgid "Application menu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n"
-"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n"
-"Kopiju možete preuzeti sa:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9041
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:684
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Jednostavno"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:700
 msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Datotečni sustav"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
 msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "ništa"
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "Sustav (%s)"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:6653
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "_Otvori poveznicu"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: gtk/gtklabel.c:6662
 msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _adresu poveznice"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
 msgstr ""
+"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n"
+"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
-#, fuzzy
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim "
+"operativnim sustavima"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopiraj"
+msgstr "Kopiraj URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
+msgstr "Neispravan URI"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaključaj"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dijalog je otključan.\n"
+"Kliknite za sprječavanje budućih promjena"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dijalog je zaključan.\n"
+"Kliknite za promjene"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Pravila sustava sprječavaju promjene.\n"
+"Kontaktirajte svojeg administratora"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: gtk/gtkmain.c:457
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: gtk/gtkmain.c:460
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti"
+msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti"
+msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
+
+#: gtk/gtkmain.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:888
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ mogućnosti"
+
+#: gtk/gtkmain.c:888
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#. 
+#: gtk/gtkmain.c:1216
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:863
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ opcije"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Prikaži GTK+ opcije"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Poveži se"
+msgstr "Po_veži se"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+msgid "Connect As"
+msgstr "Poveži se kao"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anoniman"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Promijeni ime"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Registirirani k_orisnik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Mjesto:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pritisak"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamti lozinku do _odjave"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamti _zauvijek"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaustavi proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "_Pregled prije ispisa"
+msgstr "Stranica terminala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "Gornja naredba"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne protiv ljuske"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stranica %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Bilo koji pisač"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "Za prenosive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1480,4088 +2875,3764 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Rubovi:\n"
+" Lijevi: %s %s\n"
+" Desni: %s %s\n"
+" Vrh: %s %s\n"
+" Dno: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Postavke ispisa"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Svojstva"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "Korijenski datotečni sustav"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Zasićenje:"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Stranica %u"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:953
+msgid "Recent files"
+msgstr "Nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:964
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:979
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-#, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "Datotečni sustav"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Upiši lokaciju"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:995
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Ručno upiši lokaciju"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otvori smeće"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314
+#, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nova zabilješka"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Dodaj novu zabilješku"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Ostale lokacije"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Prikaži ostale lokacije"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Odspoji uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Otključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900
+#, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvori u novoj _kartici"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori u novom _prozoru"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj u zabilješke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montiraj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odmontiraj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Otkrij medij"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalo"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Pov_ezivanje"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1310
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1392
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Odustan_i"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezivanje"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Povezivanje"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1818
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964
+msgid "Networks"
+msgstr "Mreže"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računalu"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#. 
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s dostupno"
+msgstr[1] "%s / %s dostupno"
+msgstr[2] "%s / %s dostupno"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini povezivanje"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odmontiraj"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
-msgstr "_Mjesto:"
+msgstr "Ovjera"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Odaberi naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Spremi u _mapu:"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedostupno"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#. 
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s zadatak #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Početno stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Priprema za ispis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje podataka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje podataka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Čekanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Blokirano na pitanju"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Ispisivanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_Nađi"
+msgstr "Završeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Završeno s greškama"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Pripremanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisujem %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
 #, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
-msgid "Error launching preview"
+msgid ""
+"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
+"Najvjerojatniji razlog je taj da privremena datoteka nije mogla biti "
+"stvorena."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "_Mjesto:"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Pisač je isključen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Ponestalo papira"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 msgid "Paused"
-msgstr "_Zalijepi"
+msgstr "Pauzirano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena veličina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
-msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
+msgstr "Pisač nije pronađen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
+msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Greška iz StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
+msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Neodređena greška"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_gled"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+msgid "_Print"
 msgstr "_Ispis"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Mjesto:"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Stvori"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Odabir: "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
-#, fuzzy
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Mjesta"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Mjesta"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Stvori"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Vrati"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Dobivanje informacija pisača..."
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
+#. 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#. 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Poredak stranice"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
-msgstr "LRM Obilježavanje sa  s_lijeva-na-desno"
+msgstr "S lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "S desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "S vrha nadno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "S dna na vrh"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Svojstva"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
-#, fuzzy
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Svojstva"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Ispis"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Ispis"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nema pronađenih stavka za URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Bezimeni filter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Vrijednost:"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
-msgid "Paper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nemoguće brisanje popisa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Svojstva"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiraj _lokaciju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Svojstva"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Ukloni s popisa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Obriši popis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Zasićenje:"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Prikaži _privatne izvore"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "_Ispis"
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#. 
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Nema pronađenih stavki"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori '%s'"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nepoznata stavka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. 
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. 
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
-msgid "Print Document"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
+"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI '%s' pronađene"
 
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ne"
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#. 
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#. 
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "D"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Prikaži sve"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "Približavanje dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "Udaljavanje dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečaci"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Prečaci pretrage"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nema pronađenih rezultata"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#. 
+#: gtk/gtkswitch.c:327
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "UKLJ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#. 
+#: gtk/gtkswitch.c:334
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "ISKLj"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s"
 
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni na <%s> elementu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "Time of print"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Podatak \"%s\" je pronađeno dvaput <%s> elementu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Masno"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" podatak"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Podatak \"%s\" je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Podatak \"%s\" je neispravan u elementu <%s> u ovom sadržaju"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
-msgid "_After:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena."
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
-msgid "Job"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
-msgid "Advanced"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
+"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku  stoga se oznake ne mogu stvoriti."
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "_Boja"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" nije dopuštena vrsta podatka"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" nije valjan naziv podatka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za podatak \"%s\""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "_Ispis"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2834
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili podatak \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
-msgid "Select which type of documents are shown"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
+"Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
 #, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> element je već određen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
-msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
-"Nisam mogao označiti %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Nisam mogao označiti %s:\n"
-"%s"
+"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Otvori mjesto"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM označavanje  _s lijeva-na-desno"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Očisti"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
-#, fuzzy
-msgid "No items found"
-msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _počni usmjeren zapis"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznato"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _razmak bez širine"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Puna glasnoća zvuka"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: gtk/gtkwindow.c:8989
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#: gtk/gtkwindow.c:8997
+msgid "Resize"
+msgstr "Promijeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+#: gtk/gtkwindow.c:9028
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Uvijek na vrhu"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu..."
+#: gtk/gtkwindow.c:12493
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: gtk/gtkwindow.c:12495
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje "
+"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo "
+"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primijeni"
+#: gtk/gtkwindow.c:12500
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Masno"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-rom uređaj"
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Očisti"
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Vrsta parametra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži se"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:118
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr ""
+"Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+."
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku "
+"iznad."
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+msgid ""
+"Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju."
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_reži"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "CSS spremanje neuspjelo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Onemogući prilagođeni CSS"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Spremi trenutni CSS"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Prekini vezu"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Klase izgleda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS vlasništvo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteke"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Nađi"
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Prikaži podatke"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_Nađi i Zamjeni"
+#: gtk/inspector/general.c:226
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
+#: gtk/inspector/general.c:227
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Cijeli zaslon"
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ inačica"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK pozadinski program"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dno"
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Datoteke"
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA vizualan"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Zalijepi"
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozit"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vrh"
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL inačica"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL proizvođač"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Ne"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Hvatanje"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mjehurić"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:92
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Bezimeni odjeljak"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+msgid "Label"
+msgstr "Naslov"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
+msgstr "Broj preporuka"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "ID izgradnje"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Zadani widget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Widget fokusa"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Mnemonička oznaka"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr "Način zahtjeva"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+msgid "Allocation"
+msgstr "Dodjela"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+msgid "Baseline"
+msgstr "Početna linija"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr "Područje isječka"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Frekvencija okvira"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Odznači povratni poziv"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr "Broj okvira"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Učestalost okvira"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Dostupno svojstvo"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Dostupan naziv"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Dostupan opis"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapirano"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+msgid "Realized"
+msgstr "Ostvareno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Tvrdi disk"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Je najviša razina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Podređena vidljivost"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Početna stranica"
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Povećaj uvlaku"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Pokazivač: %p"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Smanji uvlaku"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objekt: %p (%s)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacije"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Ukošeno"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Mapiranje značajki"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Skoči na"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Pretvori"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Datoteke"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+msgid "Column:"
+msgstr "Stupac:"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Lijevo"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Određen: %p (%s)"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+msgid "inverted"
+msgstr "preokrenuto"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Novi"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "dvosmejrno, preokrenuto"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Zalijepi"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+msgid "bidirectional"
+msgstr "dvosmjerno"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Promijeni ime"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr "Povezivanje:"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_thodni"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+msgid "Setting:"
+msgstr "Postavke:"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Snimaj"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Premotaj unazad"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati izvorno"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Mreža"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+msgid "XSettings"
+msgstr "X postavke"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Značajka"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
+msgstr "Određeno"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "_Ispis"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr "Brojač"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Stranica %u"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "Odabirač"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Pregled prije ispisa"
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Svojstva"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Završi"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osvježi"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Okomit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Spremi _kao"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Označi _sve"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Osobno 1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Zajedničko 1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Pismo"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Osobno 2"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rastuće"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Zajedničko 2"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Silazno"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Osobno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Provjera pravopisa"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Zajedničko"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtano"
+#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Vrati obrisano"
+#: gtk/inspector/visual.c:529
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvučeno"
+#: gtk/inspector/visual.c:568
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Vrati"
+#: gtk/inspector/visual.c:633
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n"
+"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
+#: gtk/inspector/visual.c:649
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalna Veličina"
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+ tema"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Najbolje pristajanje"
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Tamna varijanta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "U_većaj"
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Tema pokazivača"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "U_manji"
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Veličina pokazivača"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:185
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema ikona"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Slova"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Smjer teksta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "S lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "S desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:289
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Promjena veličine prozora"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:324
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacije"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:369
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Način iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Similar"
+msgstr "Slično"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Recording"
+msgstr "Snimanje"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:408
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Prikaži grafičke nadopune"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:442
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Prikaži izvorne redke"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:476
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "Prikaži rubove rasporeda"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Prikaži predmemoriju piksela"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:578
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simuliraj zaslon na dodir"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:623
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL prikazivanje"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:635
+msgid "When needed"
+msgstr "Kada je potrebno"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:636
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:637
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
+msgid "Software GL"
+msgstr "Softverski GL"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:695
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Softverska površina"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Obilježavanje sa  s_lijeva-na-desno"
+#: gtk/inspector/visual.ui:729
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Proširenje pravokutne teksture"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo"
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Odaberi objekt"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
+#: gtk/inspector/window.ui:77
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno"
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Prikupljaj statistiku"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Prikaži sve resurse"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Obriši zapis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "Signali"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Podređena svojstva"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija klase"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "CSS odabiratelj"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS čvorovi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_Vrijednost:"
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Veličina grupa"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:445
+msgid "Data"
+msgstr "Podaci"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr "Geste"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Povećalo"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:500
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizualno"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Ime"
+msgstr "asme_f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 dodatno"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 dodatno"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 tablica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 dodatno"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 dodatno"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgid "jis exec"
+msgstr "izvrši jis"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 40 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (razglednica)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 omotnica"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (uzvratna razglednica)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr ""
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "6×9 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "7×9 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr ""
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "8×10 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr ""
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "9×11 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr ""
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "9×12 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "_Izvrši"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr ""
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Indeks"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Indeks"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgid "European edp"
+msgstr "Europski edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgid "Executive"
+msgstr "Izvršni"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold Njemačko zakonik"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Vladini zakonik"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladino pismo"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Indeks 3×5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4×6 (razglednica)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Indeks 4×6 vanjski"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Indeks 5×8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Invoice"
+msgstr "Dostavnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgid "US Legal"
+msgstr "SAD zakonik"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "SAD dodatni zakonik"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgid "US Letter"
+msgstr "SAD pismo"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "SAD dodano pismo"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "SAD pismo plus"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "_Boja"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarhijska omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Oficio"
+msgstr "Službeno"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osobna omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Quarto"
+msgstr "Četvrtina"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Širok format"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Photo L"
+msgstr "Fotografija L"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Folio"
+msgstr "Presavijen list"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Presavijen list sp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Omotnica pozivnice"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Talijanska omotnica"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Velika fotografija"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Srednja fotografija"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Dostavna omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Mala fotografija"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Široka fotografija"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Prikaži sve aplikacije"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Pronađi nove aplikacije"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "Usluge"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Sakrij %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sakrij ostale"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Zatvori %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeće"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+msgid "_Back"
+msgstr "_Prijašnje"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+msgid "Color Name"
+msgstr "Naziv boje"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Stvori mapu"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Naziv mape"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+msgid "_Create"
+msgstr "_Stvori"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Odaberi slova"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Pretraži naziv slova"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Vrsta slova"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "Preview text"
+msgstr "Pregled teksta"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nema pronađenih slova"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format za:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Veličina papira:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orijentacija:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Donja putanja"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Gornja putanja"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Nedavni poslužitelji"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+msgid "No results found"
+msgstr "Nema pronađenih rezultata"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Upiši adresu poslužitelja..."
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Pisač"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+msgid "Range"
+msgstr "Raspon"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Sve stranice"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "T_renutna stranica"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Od_abir"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "S_tranice:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n"
+" npr. 1–3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopija"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopij_e:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "R_azvrstaj"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Preokreni"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "O_bostrano:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Stranica po _listu"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Redosljed st_ranica"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Samo ispiši:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "Svi listovi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parni listovi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparni listovi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Ra_zmjer:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Vrsta papira:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Izvor _papira:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izlazna l_adica:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ijentacija:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "Pojedinosti zadatka"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Informacija o dokumentu:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "Ispiši dokument"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "_Now"
+msgstr "_Odmah"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "_U:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Odredite vrijeme ispisa,\n"
+" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vrijeme ispisa"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na _čekanju"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovnu stranicu"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_rije:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "_Nakon:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "Zadatak"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavanje"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Pojačava glasnoću"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Smanjuje glasnoću"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n"
+msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ne uključuje podatke slike u predmemoriju"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz C header datoteke"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi opširniji izlaz"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
-"Nisam mogao označiti %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n"
+"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ćirilično (Transliteravno)"
+msgstr "Ćirilično (Transliterarno)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut"
+msgstr "Inuktitut (Transliterarno)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Višestruki pritisak"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Tajlandski-laoski"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X način unosa (XIM)"
+msgstr "X način unosa"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "Dostupan"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Stranica po _listu:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
-msgstr "_Promijeni ime"
+msgstr "Korisničko Ime:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
-msgstr "Pritisak"
+msgstr "Lozinka:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s '%s'"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera na '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
-msgstr "_Mjesto:"
+msgstr "Domena:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovršen zadatak"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Obostrano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazna ladica"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
-msgstr "Pitanje"
+msgstr "Razlučivost"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostrano"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Dugom stranom (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Izbor pisma"
+msgstr "Automatski odabir"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Zadani pisač"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi u PS razine 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi u PS razine 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
+msgstr "Bez prevođenja"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dugom stranom (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Gornja ladica"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Srednja ladica"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Donja ladica"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Bočna stranica"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Lijeva stranica"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Desna stranica"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Srednja stranica"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Stražnja stranica"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Stranica otvorena prema gore"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Stranica otvorena prema dolje"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Stranica velikog kapaciteta"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Slagač %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Poštanski pretinac %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Moj pretinac pošte"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Ladica %d"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Zadani pisač"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Hitno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Visok"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednji"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Slika je visine nula"
+msgstr "Nizak"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet zadatka"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o dokumentu"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+msgctxt "cover page"
 msgid "None"
-msgstr "ništa"
+msgstr "Nijedna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Povjerljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Strogo povjerljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Tajno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standardno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Stroga tajna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Neklasificirano"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stranica po listu"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Poredak stranice"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Prije"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Poslije"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
-#, fuzzy
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Ispisivanje"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
-#, fuzzy
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
-msgstr "_Ispis"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+msgstr "Vrijeme ispisivanja"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#. 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
 #, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Prilagođena %s×%s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil ispisa"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupna"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje bojom nedostupno"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nema dostupnog profila"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Neodređeni profil"
 
-#. default filename used for print-to-file
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr "izlaz"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Ispis u datoteku"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Postskripta"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_Izlazni format"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiši do LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Slika je visine nula"
+msgstr "Stranica po listu"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbeni redak"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
-msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
+msgstr "Pisač isključen"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "spremno za ispisivanje"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "obrada zadatka"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
-msgstr "_Zalijepi"
+msgstr "pauzirano"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
-msgstr "(nepoznato)"
+msgstr "nepoznat"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "testni-ispis.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_Ispis"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk debugging opcije za postaviti"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk debugging opcije za poništiti"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
-#~ "zapis"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz "
-#~ "različite GTK inačice?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni "
-#~ "svi podaci: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne "
-#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Nepoznat format slike"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt"
-#~ msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta"
-#~ msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Neispravan dio animacije"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI zapis slika"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti "
-#~ "komprimirane"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP zapis slike"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Prekoračenje stoga"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Nađen je neispravan kod"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF zapis slike"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Sličica je širine nula"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Sličica ima visinu nula"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO zapis slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICO zapis slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG zapis slike"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako "
-#~ "bi oslobodili memoriju"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume "
-#~ "vrijednost ˇ\"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
-#~ "vrijednost \"%d\"."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG zapis slike"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX zapis slike"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG  datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte "
-#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 "
-#~ "znakova."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; "
-#~ "vrijednost '%s' nije u tom rasponu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; "
-#~ "vrijednost '%d' nije dozvoljena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
-#~ "zapis."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG zapis slike"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF zapis slika"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa zapis slika"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF zapis slika"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Slika je širine nula"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Slika je visine nula"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP zapis slika"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM zapis slika"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM zapis slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "BMP zapis slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao označiti %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao označiti %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao označiti %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao označiti %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WBMP zapis slika"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Dubina\" boja."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mape"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Mape"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda "
-#~ "nije dostupna ovom programu.\n"
-#~ "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova mapa"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Obriši datoteku"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Promijeni ime datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima "
-#~ "datoteka"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nova mapa"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Ime mape:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Stvori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Obriši datoteku"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška kod preimenovanja datoteke u \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Promijeni ime datoteci"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Promijeni ime"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Odabir: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
-#~ "varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Neispravan UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Predugo ime"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gama vrijednost"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Unos"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Uređaj:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Onemogućeno"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Zaslon"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Prozor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Način:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "_Osi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "_Tipke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "Pritisak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X pomak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y pomak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "Kotačić"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ništa"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(onemogućen)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nepoznato)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Očisti"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nema savjeta ---"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prazno)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Traži:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Nedavno korišteno"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sdl|sistem"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Razmaknica"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Tipka za brisanje"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Onemogućeno"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f G"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Dno"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Prvi"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Zadnji"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Vrh"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Nazad"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Dolje"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Naprijed"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Gore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centrirano"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Ispunjeno"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Lijevo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Idući"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_auza"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Pokreni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao dodati zabilješku za '%s', jer je to neispravno ime putanje."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao odabrati datoteku '%s' jer je to neispravno ime putanje."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajt"
-#~ msgstr[1] "%d bajta"
-#~ msgstr[2] "%d bajtova"
-
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Danas u %H:%M"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacija za '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime \"%s\" nije ispravno jer sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo "
-#~ "ime."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje bilješke: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' već postoji u listi zabilješki"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suggestions: \t\t\r\n"
-#~ "'%s' ne postoji u listi zabilješki"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Mrežni disk (%s)"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Uobičajeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Ispuni"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb."
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
+msgstr "Ispiši na testnom pisaču"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]