[dconf-editor/gnome-3-18] Added Croatian translation



commit 02b41ba96cc6a73ed6fbcc409e247b4aeddc929f
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Oct 5 22:18:29 2016 +0000

    Added Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   |  425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 426 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 52a4647..44a6c8e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -24,6 +24,7 @@ fur
 gl
 he
 hi
+hr
 hu
 id
 is
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..e657149
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,425 @@
+# Croatian translation for debconf
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the debconf package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-08 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:03+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 10:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
+
+#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
+#, perl-format
+msgid "falling back to frontend: %s"
+msgstr "vraćam na sučelje: %s"
+
+#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
+#, perl-format
+msgid "unable to initialize frontend: %s"
+msgstr "nemoguće pokretanje sučelja: %s"
+
+#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
+#, perl-format
+msgid "Unable to start a frontend: %s"
+msgstr "Nemoguće pokretanje sučelje: %s"
+
+#: ../Debconf/Config.pm:130
+msgid "Config database not specified in config file."
+msgstr "Baza podataka podešavanja nije navedena u datoteci podešavanja."
+
+#: ../Debconf/Config.pm:134
+msgid "Template database not specified in config file."
+msgstr "Baza predložaka nije navedena u datoteci podešavanja."
+
+#: ../Debconf/Config.pm:139
+msgid ""
+"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
+"remove them."
+msgstr ""
+"\"Sigils and Smileys\" mogućnost u datoteci podešavanja se više ne koristi. "
+"Uklonite ju!"
+
+#: ../Debconf/Config.pm:153
+#, perl-format
+msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
+msgstr ""
+"Problem pri postavljanju baze podataka definirane u odlomku %s od %s."
+
+#: ../Debconf/Config.pm:228
+msgid ""
+"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
+"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
+"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fronted\t\tOdređuje sučelje koje će debconf koristiti.\n"
+"  -p, --priority\t\tOdređuje najmanji prioritet za prikazivanje pitanja.\n"
+"       --terse\t\t\tOmogućava sažet prikaz.\n"
+
+#: ../Debconf/Config.pm:308
+#, perl-format
+msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
+msgstr "Zanemarivam neispravan prioritet \"%s\""
+
+#: ../Debconf/Config.pm:309
+#, perl-format
+msgid "Valid priorities are: %s"
+msgstr "Ispravni prioriteti su: %s"
+
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
+#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
+#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
+msgid "Choices"
+msgstr "Izbori"
+
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
+#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
+#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
+msgid ""
+"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
+msgstr ""
+"(Upišite nijednu ili više stavki, odvojenih zarezom iza kojeg je razmak (', "
+"').)"
+
+#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
+msgid ""
+"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
+"to you."
+msgstr ""
+"Debconf nije siguran da je ova poruka greške prikazana, stoga su vam poslali "
+"e-poštu."
+
+#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
+msgid "Debconf"
+msgstr "Debconf"
+
+#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
+#, perl-format
+msgid "Debconf, running at %s"
+msgstr "Debconf, pokrenut na %s"
+
+#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
+#, perl-format
+msgid ""
+"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
+"Perhaps the templates were incorrectly localized."
+msgstr ""
+"Upisana vrijednost, \"%s\" nije pronađena u C izborima! Ovo se nikad ne bi "
+"smjelo dogoditi. Možda je predložak pogrešno lokaliziran."
+
+#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
+msgid "none of the above"
+msgstr "ništa od navedenog"
+
+#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
+msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
+msgstr "Upišite stavke koje želite odabrati, odvojene razmakom."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
+#, perl-format
+msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
+msgstr "Nemoguće učitati Debconf::Element::%s. Nije uspjelo zbog: %s"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
+#, perl-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Podešavam %s"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
+msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
+msgstr ""
+"TERM varijabla nije postavljena, stoga se dijalog sučelje ne može koristiti."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
+msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
+msgstr "Dijalog sučelja nije kompatibilan s emacs međuspremnikom ljuske."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
+msgid ""
+"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
+"without a controlling terminal."
+msgstr ""
+"Dijalog sučelje neće raditi na pasivnom terminalu, emacs međuspremnikom "
+"ljuske ili bez kontrolnog terminala."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
+msgid ""
+"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
+"cannot be used."
+msgstr ""
+"Nije instaliran upotrebljivi dijalog program, te se dijalog sučelje neće "
+"moći koristiti."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
+msgid ""
+"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
+msgstr ""
+"Djialog sučelja zahtijeva zaslon s najmanje 13 redaka visine i 31 znakom "
+"širine."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
+msgid "Package configuration"
+msgstr "Podešavanje paketa"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
+msgid ""
+"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
+"See the end of this document for detailed instructions."
+msgstr ""
+"Koristite debconf sučelje temeljeno na uređivaču kako biste podesili svoj "
+"sustav. Pogledajte kraj ovog dokumenta za opširnije upute."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
+msgid ""
+"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
+"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
+"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
+"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
+"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
+"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
+msgstr ""
+"Debconf sučelje, temeljeno na uređivaču, predstavlja jednu ili više datoteka "
+"za uređivanje. Ovo je jedna takva datoteka. Ako ste upoznati sa standardnim "
+"UNIX datotekama podešavanja, ova će vam datoteka izgledati poznato -- sadrži "
+"stavke podešavanja zajedno s komentarima. Uredite stavke ove datoteke, "
+"spremite promjene i izađite. U tom će trenutku debconf pročitati uređenu "
+"datoteku i upotrijebiti stavke koje ste unijeli za podešavanje sustava."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
+#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
+#, perl-format
+msgid "Debconf on %s"
+msgstr "Debconf na %s"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
+msgid "This frontend requires a controlling tty."
+msgstr "Ovo sučelje zahtijeva tty upravljanje."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
+msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU nije kompatibilan s emacs međuspremnikom ljuske."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
+msgid "More"
+msgstr "Više"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
+#, perl-format
+msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
+msgstr ""
+"Napomena: Debconf je pokrenut u web načinu rada. Idite na "
+"http://localhost:%i/";
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeće"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:96
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
+"missing question %s."
+msgstr ""
+"upozorenje: moguće oštećenje baze podataka. Pokušati ću popraviti dodajući "
+"pitanje %s."
+
+#: ../Debconf/Template.pm:211
+#, perl-format
+msgid ""
+"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
+"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
+msgstr ""
+"Predložak #%s u %s ima duplicirano polje \"%s\" s novom vrijednošću \"%s\". "
+"Najvjerojatnije dva predloška nisu ispravno odvojena s novim retkom.\n"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:236
+#, perl-format
+msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
+msgstr "Nepoznato polje predloška '%s', u odlomku #%s od %s\n"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:262
+#, perl-format
+msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
+msgstr "Greška pri obradi predloška, pokraj `%s', u odlomku #%s od %s\n"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:268
+#, perl-format
+msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
+msgstr "Predložak #%s u %s ne sadrži 'Template:' redak\n"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:126
+#, perl-format
+msgid "must specify some debs to preconfigure"
+msgstr "mora navesti neke deb-ove za podešavanje"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:131
+msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
+msgstr "odgađam podešavanje paketa jer apt-utils nije instaliran"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:138
+#, perl-format
+msgid "unable to re-open stdin: %s"
+msgstr "ne mogu ponovo otvoriti stdin: %s"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
+#, perl-format
+msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
+msgstr "neuspjelo raspakiravanje apt predložaka: %s"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
+#, perl-format
+msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
+msgstr "Raspakiravanje predložaka iz paketa: %d%%"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:195
+msgid "Preconfiguring packages ...\n"
+msgstr "Predpodešavanje paketa...\n"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:207
+#, perl-format
+msgid "template parse error: %s"
+msgstr "greška obrade predloška: %s"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:221
+#, perl-format
+msgid "debconf: can't chmod: %s"
+msgstr "debconf: ne mogu izvršiti chmod: %s"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:232
+#, perl-format
+msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
+msgstr "Neuspjelo predpodešavanje za %s, s izlaznim stanjem %s"
+
+#: ../dpkg-reconfigure:99
+msgid ""
+"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
+"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
+"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
+"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
+"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
+msgstr ""
+"Upotreba: dpkg-reconfigure [mogućnosti] paketi\n"
+"  -u,  --unseen-only\t\t Prikazuje samo pitanja koja još nisu prikazana.\n"
+"       --default-priority\t Koristi uobičajeni prioritet umjesto najmanjeg.\n"
+"       --force\t\t\t Prisili ponovno podešavanje slomljenih paketa.\n"
+"       --no-reload\t\t Ponovno ne učitavaj predloške. (Koristite s oprezom.)"
+
+#: ../dpkg-reconfigure:111
+#, perl-format
+msgid "%s must be run as root"
+msgstr "%s se mora pokrenuti s korijenskim ovlastima"
+
+#: ../dpkg-reconfigure:138
+msgid "please specify a package to reconfigure"
+msgstr "odredite paket za ponovno podešavanje"
+
+#: ../dpkg-reconfigure:162
+#, perl-format
+msgid "%s is not installed"
+msgstr "%s nije instaliran"
+
+#: ../dpkg-reconfigure:166
+#, perl-format
+msgid "%s is broken or not fully installed"
+msgstr "%s je slomljen ili nije u potpunosti instaliran"
+
+#: ../debconf-communicate:53
+msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
+msgstr "Upotreba: debconf-communicate [mogućnosti] [paket]"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:14
+msgid ""
+"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
+"using po-debconf's po2debconf program."
+msgstr ""
+"debconf-mergetemplate: Ovaj je alat zastario. Trebali biste koristiti po-"
+"debconf program po2debconf."
+
+#: ../debconf-mergetemplate:66
+msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
+msgstr ""
+"Upotreba: debconf-mergetemplate [mogućnosti] [predlošci.ll ...] predlošci"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:71
+msgid ""
+"\n"
+"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
+"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
+msgstr ""
+"\n"
+"        --outdated\t\tPridruži čak i u zastarjelim prijevodima.\n"
+"\t--drop-old-templates\tZanemari zastarjele predloške."
+
+#: ../debconf-mergetemplate:119
+#, perl-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%s nedostaje"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:123
+#, perl-format
+msgid "%s is missing; dropping %s"
+msgstr "%s nedostaje; zanemarujem %s"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:146
+#, perl-format
+msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
+msgstr "%s je nejasan 'fuzzy' na bajtu %s: %s"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:151
+#, perl-format
+msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
+msgstr "%s je nejasan 'fuzzy' na bajtu %s: %s; zanemarujem ga"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:168
+#, perl-format
+msgid "%s is outdated"
+msgstr "%s je zastario"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:173
+#, perl-format
+msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
+msgstr "%s je zastario; zanemarujem cijeli predložak!"
+
+#: ../debconf:95
+msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
+msgstr "Upotreba: debconf [mogućnosti] naredba [argumenti]"
+
+#: ../debconf:97
+msgid ""
+"\n"
+"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
+msgstr ""
+"\n"
+"  -o, --owner=paket\t\t Postavlja paket koji sadrži naredbe."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]