[polari] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 21 Nov 2016 09:52:44 +0000 (UTC)
commit a92d7a3dc9b6edb7aa36799f85e979f78084962f
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Mon Nov 21 09:52:35 2016 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1184335..a817085 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-03 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-20 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
#: src/roomStack.js:170
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:531
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:588
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr ""
"A Polarit arra használhatja, hogy nyilvánosan csevegjen emberekkel egy közös "
@@ -73,43 +73,51 @@ msgstr "Mentett csatornalista"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Indításkor helyreállítandó csatornák listája"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Futtatás a háttérben"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "Bezáráskor futtatás a háttérben."
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Window maximized"
msgstr "Ablak teljes méretű"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
msgstr "Utolsó aktív csatorna"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Utolsó aktív (kiválasztott) csatorna"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
msgstr "Botnév azonosításhoz"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Azonosítás ennél a botnál"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
msgid "Identify username"
msgstr "Felhasználónév azonosításhoz"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Az identify paranccsal használandó felhasználónév"
@@ -139,7 +147,7 @@ msgstr "_Becenév"
msgid "_Real Name"
msgstr "Való_di név"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -160,7 +168,7 @@ msgstr "_Módosítás"
msgid "Change nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
-#: data/resources/entry-area.ui:156
+#: data/resources/entry-area.ui:157
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
@@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "Utolsó szoba"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
+msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Első - kilencedik szoba"
#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
@@ -266,23 +274,43 @@ msgstr "Hozzá_adás"
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Egyéni hálózat"
-#: data/resources/main-window.ui:42
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "A Polari futtatása a háttérben?"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr ""
+"A Polari továbbra is futni fog bezáráskor, és bejelentkezéskor automatikusan "
+"elindul."
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Futtatás a háttérben"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Szobák és hálózatok hozzáadása"
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: data/resources/menus.ui:10
+#: data/resources/menus.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: data/resources/menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: data/resources/menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -318,26 +346,26 @@ msgstr "Értesíteni fog, ha a felhasználó elérhető lesz."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/application.js:38
-msgid "Start Telephathy client"
+#: src/application.js:43
+msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy ügyfél indítása"
-#: src/application.js:253 src/utils.js:167
+#: src/application.js:281 src/utils.js:169
msgid "Failed to open link"
msgstr "A hivatkozás megnyitása nem sikerült"
-#: src/application.js:460
+#: src/application.js:488
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s eltávolítva."
-#: src/application.js:530
+#: src/application.js:587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
-#: src/application.js:536
+#: src/application.js:593
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Tudjon meg többet a Polari-ról"
@@ -349,62 +377,62 @@ msgstr "Visszavonás"
msgid "New Messages"
msgstr "Új üzenetek"
-#: src/chatView.js:775
+#: src/chatView.js:784
msgid "Open Link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
-#: src/chatView.js:781
+#: src/chatView.js:790
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:965
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: src/chatView.js:961
+#: src/chatView.js:970
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s kirúgva %s által"
-#: src/chatView.js:971
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kirúgva"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s kitiltva %s által"
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: src/chatView.js:984
+#: src/chatView.js:993
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s csatlakozott"
-#: src/chatView.js:989
+#: src/chatView.js:998
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s kilépett"
-#: src/chatView.js:1084
+#: src/chatView.js:1093
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d felhasználó csatlakozott"
msgstr[1] "%d felhasználó csatlakozott"
-#: src/chatView.js:1087
+#: src/chatView.js:1096
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -413,14 +441,14 @@ msgstr[1] "%d felhasználó kilépett"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1154
+#: src/chatView.js:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1159
+#: src/chatView.js:1168
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
@@ -428,7 +456,7 @@ msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1173
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %k.%M"
@@ -437,7 +465,7 @@ msgstr "%A, %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1170
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
@@ -446,21 +474,21 @@ msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1176
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1181
+#: src/chatView.js:1190
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1186
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
@@ -468,7 +496,7 @@ msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1191
+#: src/chatView.js:1200
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
@@ -477,7 +505,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1197
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
@@ -486,7 +514,7 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1203
+#: src/chatView.js:1212
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
@@ -540,7 +568,7 @@ msgstr "Feltölti a(z) „%s” fájlt egy nyilvános beillesztési szolgáltat
#. Translators: %s is a filename
#: src/entryArea.js:335
#, javascript-format
-msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "A(z) „%s” fájl feltöltése egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
@@ -556,90 +584,90 @@ msgstr "Beillesztés innen: %s"
#. commands that would be nice to support:
#.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-"/CLOSE [<csatorna>] [<indoklás>] - lezárja a <csatornát>, alapértelmezetten "
+"/CLOSE [<csatorna>] [<indoklás>] – lezárja a <csatornát>, alapértelmezetten "
"a jelenlegit"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr ""
-"/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
+"/HELP [<parancs>] – megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
"elérhető parancsokat"
#: src/ircParser.js:26
msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
-"/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
+"/INVITE <becenév> [<csatorna>] – meghívja a <becenév> nevű partnert a "
"megadott vagy az aktuális <csatornába>"
#: src/ircParser.js:27
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <csatorna> – belép a <csatornába>"
#: src/ircParser.js:28
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr ""
-"/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
+"/KICK <becenév> – kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
#: src/ircParser.js:29
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <cselekvés> – elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
#: src/ircParser.js:30
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
-"/MSG <becenév> [<üzenet>] - privát üzenetet küld a <becenév> nevű partnernek"
+"/MSG <becenév> [<üzenet>] – privát üzenetet küld a <becenév> nevű partnernek"
#: src/ircParser.js:31
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
-msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES – kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
#: src/ircParser.js:32
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <becenév> – beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
#: src/ircParser.js:33
msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-"/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
+"/PART [<csatorna>] [<indoklás>] – elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
"aktuálisat) valamilyen indokkal"
#: src/ircParser.js:34
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
-"/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
+"/QUERY <becenév> – privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
#: src/ircParser.js:35
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<indoklás>] – bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
#: src/ircParser.js:36
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
-msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <szöveg> – elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
#: src/ircParser.js:37
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
-"/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
+"/TOPIC <téma> – beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
#: src/ircParser.js:40
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
-"Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
+"Ismeretlen parancs – próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
"listázásához"
#: src/ircParser.js:56
@@ -664,7 +692,7 @@ msgstr "Nincs téma beállítva"
msgid "Add Network"
msgstr "Hálózat hozzáadása"
-#: src/mainWindow.js:369
+#: src/mainWindow.js:388
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -700,7 +728,7 @@ msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#: src/roomList.js:309
-msgid "Connecting..."
+msgid "Connecting…"
msgstr "Kapcsolódás…"
#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]