[gnome-software] Update Friulian translation



commit 80957c2e3d897066acea5e7d0fae7700bc96fe9c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Nov 11 19:16:58 2016 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  283 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9ab4ee3..c104162 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-14 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-11 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-11 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -93,10 +93,20 @@ msgstr ""
 "GNOME, KDE e XFCE."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Indiche se gjestî i inzornaments GNOME Software"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Indiche se discjariâ in automatic i inzornaments"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -104,13 +114,13 @@ msgstr ""
 "Se abilitât, GNOME Software al discjarie in automatic i inzornaments in "
 "secont plan e al domande al utent di instalâju cuant che a son pronts."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr ""
 "Indiche se tignî inzornât in automatic cuant che si è suntune conession a "
 "consum"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -121,25 +131,25 @@ msgstr ""
 "dât, controlâ la presince di inzornaments e vie indenant, chest al pues "
 "duncje puartâ a spesis pal utent)."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Indiche se e je la prime volte che si eseguìs GNOME Software"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Mostre lis stelutis di valutazion in bande des aplicazions"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 "Prime di instalâlis, lis aplicazions no libaris a mostraran un dialic di "
 "avertiment"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -148,22 +158,22 @@ msgstr ""
 "avertiment al pues jessi mostrât. Chest al verifiche se chel barcon al è "
 "soprès."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Une liste di aplicazions popolârs"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Une liste di aplicazions di doprâ, passant parsore a chês definidis di "
 "sisteme."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr ""
 "La liste di sorzints suplementârs che a son stadis abilitadis tal imprin"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -171,96 +181,107 @@ msgstr ""
 "La liste di sorzints che a son stadis abilitadis tal imprin cuant che si "
 "instalave lis aplicazions di tiercis parts."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "La date dal control dal ultin inzornament"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "La date de ultime notifiche di avanzament"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "La date dal prin inzornament di sigurece, netât dopo l'inzornament"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "La date dal ultin inzornament"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Il servidôr di doprâ pes recensions des aplicazions"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "I ponts minims di karma pes recensions"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Recensions cun karma inferiôr a chest numar no vegnaran mostradis."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Une liste di sorzints uficiâi che no varessin di jessi consideradis di "
 "tiercis parts"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Une liste di sorzints uficiâi che a varessin di jessi consideradis software "
 "libar"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Il URL di licence di doprâ cuant che une aplicazion e varès di jessi "
 "considerade software libar"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Instale i pachets di aplicazions par ducj i utents dal sisteme, dulà che al "
 "è pussibil"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Mostre la IU de gjestion des cartelis"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Permet l'acès al dialic di sorzints software"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Ufrìs avanzaments par distribuzions preliminaris"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Mostre cualchi element te IU par informâ l'utent che une aplicazion no je "
 "libare"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "Mostre la domande par instalâ lis sorzints software no libaris"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:36
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "Mostre software no libar tai risultâts de ricercje"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:37
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Il URI che al spieghe il software proprietari e no libar"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:38
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr ""
 "La liste di sorzints no libaris che a puedin jessi abilitadis in maniere "
 "opzionâl"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -352,7 +373,7 @@ msgstr "Esamine disc"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:881
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:886
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions di rêt"
 
@@ -757,24 +778,24 @@ msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instal
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1221
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1212
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Inzornament dal SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1226
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1217
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1923 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1955 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1926
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -811,13 +832,13 @@ msgstr "La odei"
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
 #: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+msgid "Don’t like it"
 msgstr "No mi plâs"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
 #: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+msgid "It’s OK"
 msgstr "E je buine"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
@@ -967,61 +988,61 @@ msgstr "Gjave..."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Cature di schermi no cjatade"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Cjariament de imagjin falît"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Dimension de cature di schermi no cjatade"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impussibil cjariâ la cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Cature di schermi no valide"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Cature di schermi no disponibile"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Cature"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:783
+#: ../src/gs-shell.c:774
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:788
+#: ../src/gs-shell.c:779
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:795
+#: ../src/gs-shell.c:786
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:800
+#: ../src/gs-shell.c:791
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -1029,262 +1050,262 @@ msgstr ""
 "jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:808
+#: ../src/gs-shell.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:813
+#: ../src/gs-shell.c:804
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:821
+#: ../src/gs-shell.c:812
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:826
+#: ../src/gs-shell.c:817
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:831
+#: ../src/gs-shell.c:822
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:836
+#: ../src/gs-shell.c:827
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:876
+#: ../src/gs-shell.c:867
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:881
+#: ../src/gs-shell.c:872
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:890
+#: ../src/gs-shell.c:881
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:895
+#: ../src/gs-shell.c:886
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:902
+#: ../src/gs-shell.c:893
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:908
+#: ../src/gs-shell.c:899
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:912
+#: ../src/gs-shell.c:903
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:920
+#: ../src/gs-shell.c:911
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:926
+#: ../src/gs-shell.c:917
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:932
+#: ../src/gs-shell.c:923
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:943
+#: ../src/gs-shell.c:934
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Il to account %s al è stât sospindût."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:947
+#: ../src/gs-shell.c:938
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Nol è pussibil instalâ software fintant che chest nol è stât risolt."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:956
+#: ../src/gs-shell.c:947
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Par vê plui informazions, visite %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:963
+#: ../src/gs-shell.c:955
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Impussibil instalâ %s"
 
 # from -> avendo?
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1002
+#: ../src/gs-shell.c:994
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1007
+#: ../src/gs-shell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1013
+#: ../src/gs-shell.c:1005
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1020
+#: ../src/gs-shell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1028
+#: ../src/gs-shell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1034
+#: ../src/gs-shell.c:1026
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1040
+#: ../src/gs-shell.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1047
+#: ../src/gs-shell.c:1039
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s"
 
 # from -> avendo?
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1086
+#: ../src/gs-shell.c:1078
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1090
+#: ../src/gs-shell.c:1082
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1097
+#: ../src/gs-shell.c:1089
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impussibil avanzâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1104
+#: ../src/gs-shell.c:1096
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1112
+#: ../src/gs-shell.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1118
+#: ../src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1124
+#: ../src/gs-shell.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1130
+#: ../src/gs-shell.c:1122
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1167
+#: ../src/gs-shell.c:1159
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1172
+#: ../src/gs-shell.c:1164
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1177
+#: ../src/gs-shell.c:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1183
+#: ../src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1222
+#: ../src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1229 ../src/gs-shell.c:1270 ../src/gs-shell.c:1306
+#: ../src/gs-shell.c:1221 ../src/gs-shell.c:1261 ../src/gs-shell.c:1297
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1265
+#: ../src/gs-shell.c:1256
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1300
+#: ../src/gs-shell.c:1291
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Impussibil contatâ %s"
@@ -1364,8 +1385,8 @@ msgstr "No cognossude"
 
 #: ../src/gs-shell-details.c:1400
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Impussibil cjatâ '%s'"
+msgid "Could not find “%s”"
+msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
 #: ../src/gs-shell-details.c:1868
@@ -1533,7 +1554,7 @@ msgstr "Proprietarie"
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:44 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensions"
 
@@ -1767,12 +1788,12 @@ msgstr[1] ""
 "Par sfortune, si stave cirint %s e nol è stât pussibil cjatâju. Consultâ %s "
 "par vê plui informazions."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:545 ../src/gs-shell-extras.c:593
-#: ../src/gs-shell-extras.c:643
+#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:630
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Impussibil cjatâ risultâts de ricercje"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:817
+#: ../src/gs-shell-extras.c:811
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formât di file %s"
@@ -1888,7 +1909,7 @@ msgstr "Categoriis"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Selezionadis di noaltris"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
@@ -1997,13 +2018,13 @@ msgid "_Restart & Update"
 msgstr "To_rne invie e inzorne"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:858
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -2013,46 +2034,46 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Controle distès"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:873
+#: ../src/gs-shell-updates.c:878
 msgid "No Network"
 msgstr "Nissune rêt"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:877
+#: ../src/gs-shell-updates.c:882
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:971
+#: ../src/gs-shell-updates.c:976
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts."
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:973
+#: ../src/gs-shell-updates.c:978
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:975 ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-shell-updates.c:980 ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "Not Now"
 msgstr "No cumò"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:977
+#: ../src/gs-shell-updates.c:982
 msgid "Restart"
 msgstr "Torne invie"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1355
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1351
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Torne invie e _instale"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1373
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1369
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Control inzornaments"
 
@@ -2295,29 +2316,29 @@ msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Avanzament software disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:508
+#: ../src/gs-update-monitor.c:548
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Inzornaments software falîts"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:510
+#: ../src/gs-update-monitor.c:550
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "No si è rivâts a instalâ un impuartant inzornament dal sisteme operatîf."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:511
+#: ../src/gs-update-monitor.c:551
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre detais"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:533
+#: ../src/gs-update-monitor.c:573
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Inzornament software instalât"
 msgstr[1] "Inzornaments software instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+#: ../src/gs-update-monitor.c:577
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Un impuartant inzornament dal sisteme operatîf al è stât instalât."
@@ -2329,30 +2350,30 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:548
+#: ../src/gs-update-monitor.c:588
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Esamine"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:592
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Inzornament falît"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:638
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Il sisteme al è za stât inzornât."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:603
+#: ../src/gs-update-monitor.c:643
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "L'inzornament al è stât anulât."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:649
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2361,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "l'acès a internet e torne prove."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:655
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2370,14 +2391,14 @@ msgstr ""
 "software par vê plui detais."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:661
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Nol jere vonde spazi libar sul disc. Liberâ un tic di spazi e torne prove."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:626
+#: ../src/gs-update-monitor.c:666
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2500,7 +2521,7 @@ msgstr "Al podarès jessi ilegâl instalâ o doprâ chest codec in cualchi paîs
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 #: ../src/gs-common.c:271
-msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "No stâ visâmi plui"
 
 #. TRANSLATORS: button text
@@ -2773,8 +2794,8 @@ msgstr "Zûc di azart su events casuâi che al dopre gjetons o credits"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:228
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr "Zûc di azart che al dopre bêçs \"dal zûc\""
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Zûc di azart che al dopre bêçs “dal zûc”"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:231


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]