[file-roller] Update Turkish translation



commit 482960ef7762d3976801d514902cd3e19a3d87ad
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Nov 5 20:30:43 2016 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 237 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b8e9606..e428383 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Fatih Ergüven <fatih erguven org>, 2009.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2008, 2009.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-09 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-31 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 23:29+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -60,49 +61,48 @@ msgstr "zip arşivleri (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz arşivleri (.tar.xz)"
 
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5497
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arşiv Yöneticisi"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir"
+msgstr "Bir arşiv oluştur ve değiştir"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;aç;çıkart;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Dosyalar nasıl sıralanır"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
 msgstr ""
-"Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Muhtemel "
+"Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Olası "
 "değerler: name, size, type, time, path."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Sıralama türü"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
 msgstr ""
-"Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Muhtemel değerler: "
+"Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Olası değerler: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Liste Kipi"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -110,59 +110,59 @@ msgstr ""
 "Arşivdeki tüm dosyaları tek bir listede görüntülemek için 'all-files', "
 "arşivi bir klasör olarak gezinmek için 'as-folder' kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "Türü görüntüle"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Ana pencerede tür sütununu görüntüle."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "Boyutu görüntüle"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Ana pencerede boyut sütununu görüntüle."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "Zamanı görüntüle"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Ana pencerede zaman sütununu görüntüle."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "Yolu görüntüle"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Ana pencerede yol sütununu görüntüle."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "Ad sütununun genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Dosya listesindeki ad sütununun öntanımlı genişliği."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Kenar çubuğunu göster"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Kenar çubuğunun gösterilmesi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "Düzenleyiciler"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -170,23 +170,23 @@ msgstr ""
 "'Dosya Aç' iletişim penceresinde girilen ve dosya türüyle "
 "ilişkilendirilmemiş uygulamaların listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Sıkıştırma oranı"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Muhtemel değerler: "
-"çok hızlı, hızlı, normal, en yüksek."
+"Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Olası değerler: çok "
+"hızlı, hızlı, normal, en yüksek."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Arşiv başlığını şifrele"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -194,50 +194,25 @@ msgstr ""
 "Arşiv başlığının şifrelenip şifrelenmeyeceği. Eğer başlık şifrelenirse, "
 "arşiv içeriğini listelemek için de parola gerekecek."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Yeni dosyaların üzerine yazma"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Öntanımlı birim boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Öntanımlı birim boyutu."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Buraya Aç"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Konuma _Aç..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Seçili arşivi aç"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Sıkıştır..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Şeçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi"
+msgstr "Dosyalar arşive eklenemedi"
 
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
@@ -246,40 +221,53 @@ msgstr ""
 "\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip "
 "değilsiniz."
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
-msgstr "Dosyaları Ekle"
+msgstr "Dosya Ekle"
 
 #: ../src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
-msgstr "Yükleme Seçenekleri"
+msgstr "Seçenekleri Yükle"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
-msgstr "Kaydetme Seçenekleri"
+msgstr "Seçenekleri Kaydet"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Seçenekleri Sıfırla"
 
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:764
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Seçenekleri Yükle"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uygula"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 #: ../src/dlg-add.c:856
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Seçenekleri Kaydet"
+
+#: ../src/dlg-add.c:857
 msgid "_Options Name:"
-msgstr "_Şeçenek Adı:"
+msgstr "_Seçenek Adı:"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:125
 msgid "_OK"
@@ -293,58 +281,58 @@ msgstr "\"%s\" için parola gerekli"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
-msgstr "Hatalı parola"
+msgstr "Yanlış parola."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "Sıkıştır"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6843
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n"
+"Hedef klasör \"%s\" yok. \n"
 "\n"
-"Onu oluşturmak istiyor musunuz?"
+"Oluşturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6851
 msgid "Create _Folder"
-msgstr "Klasör _Yarat"
+msgstr "Klasör _Oluştur"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6767 ../src/fr-window.c:6772
+#: ../src/fr-window.c:6872 ../src/fr-window.c:6891 ../src/fr-window.c:6896
 msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi"
+msgstr "Çıkarma işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6868
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok."
+msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne çıkarmak için yeterli izniniz yok."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
-msgstr "Arşiv Aç"
+msgstr "Arşivi Çıkar"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:"
+msgstr "Uygulamalarda arama yapılırken içsel bir hata oluştu:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7575 ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:9447
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor."
 
@@ -390,8 +378,8 @@ msgid_plural ""
 "%d files have been modified with an external application. If you don't "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki "
-"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
+"%d dosya dış bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü "
+"güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz yok olacak."
 
 #: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
@@ -403,7 +391,6 @@ msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
 #: ../src/dlg-update.c:323
-#| msgid "Add Files"
 msgid "Update Files"
 msgstr "Dosyaları Güncelle"
 
@@ -421,7 +408,7 @@ msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık"
 
 #: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre aç ve programdan çık"
+msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre çıkar ve programdan çık"
 
 #: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
@@ -429,13 +416,13 @@ msgstr "KLASÖR"
 
 #: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasörüne aç ve programdan çık"
+msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasörüne çıkar ve programdan çık"
 
 #: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe aç ve programdan çık"
+msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe çıkar ve programdan çık"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -447,7 +434,7 @@ msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur"
 
 #: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "İşlem tamamlandığında haber vermek için bildirim sistemini kullan"
+msgstr "İşlemin tamamlandığını bildirmek için bildirim sistemini kullan"
 
 #: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
@@ -458,11 +445,12 @@ msgid "Show version"
 msgstr "Sürümü göster"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
-msgstr "Arşivi aç"
+msgstr "Arşivi çıkar"
 
-#: ../src/fr-application.c:477
+#: ../src/fr-application.c:485
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir"
 
@@ -481,28 +469,28 @@ msgstr ""
 "Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
 msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz."
+msgstr "Bir arşivi kendisine ekleyemezsiniz."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ekleniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çıkarılıyor"
@@ -513,25 +501,25 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Arşiv bulunamadı"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" siliniyor"
+msgstr "\"%s\" kaldırılıyor"
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Birim bulunamadı: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Arşivden dosyalar siliniyor"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Arşiv tekrar sıkıştırılıyor"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Arşiv açılıyor"
 
@@ -540,32 +528,32 @@ msgid "Could not load the location"
 msgstr "Konum yüklenemedi"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:2989
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Arşiv oluşturulamadı"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
 msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz."
+msgstr "Bir arşiv adı belirtmelisiniz."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8246
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka bir ad yazın."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -573,16 +561,16 @@ msgstr ""
 "\"%s\"de böyle bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak dosya içeriğinin "
 "üzerine yazacak."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6692
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Eski arşiv silinemedi."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
@@ -602,363 +590,378 @@ msgstr "İşlem tamamlandı"
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1981
 msgid "[read only]"
 msgstr "[salt okunur]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2122
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" oluşturuluyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2299
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yükleniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2303
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" okunuyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den siliniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sınanıyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2314
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Dosya listesi alınıyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"e eklenecek dosyalar kopyalanıyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2322
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"e ekleniyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2326
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den dışarı çıkarılıyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
-msgstr "Dışarı çıkarılan dosyalar hedefe kopyalanıyor"
+msgstr "Çıkarılan dosyalar hedefe kopyalanıyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kaydediliyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2345
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar yeniden adlandırılıyor"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2349
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar güncelleniyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%'d dosya kaldı"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Lütfen bekleyin…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2760
 msgid "Extraction completed successfully"
-msgstr "Açma başarıyla tamamlandı"
+msgstr "Çıkarma başarıyla tamamlandı"
 
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2763
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Do_syaları Göster"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" başarıyla oluşturuldu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2787
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Arşivi _Aç"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı."
 
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2994
 msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu."
+msgstr "Dosyalar çıkarılırken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3000
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" açılamadı"
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3009
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu."
+msgstr "Arşiv sınanırken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3028
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılırken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Dosyalar güncellenirken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3036
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Bir hata oluştu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3042
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komut bulunamadı."
 
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3198
 msgid "Test Result"
-msgstr "Denetleme Sonucu"
+msgstr "Sınama Sonucu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8930 ../src/fr-window.c:8964
+#: ../src/fr-window.c:9244
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4194
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
-"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv "
+"Bu dosyayı var olan arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv "
 "olarak mı açacaksınız?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4223
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4226
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Arşiv _Oluştur"
 
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7383
 msgid "New Archive"
 msgstr "Yeni Arşiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4966
 msgid "Folders"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5005
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5007
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Arşivi Çıkar"
+
+#: ../src/fr-window.c:5775
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dosya Ekle"
+
+#: ../src/fr-window.c:5780 ../src/fr-window.c:5810
 msgid "Find files by name"
-msgstr "Dosyaları isme göre bul"
+msgstr "Dosyaları ada göre bul"
 
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git"
 
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5832
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git"
 
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5842
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ana konumuna git"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5851 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6238 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../src/fr-window.c:6681
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" dosyası değiştirilsin mi?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6684
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" içinde aynı isimde bir dosya zaten mevcut."
+msgstr "\"%s\" içinde aynı adda bir dosya zaten var."
 
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6690
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tümünü Değiştir"
 
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6691
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7924
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7694
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8018
 msgid "Last Output"
 msgstr "Son Çıktı"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8241
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen bir ad yazın."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8251
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
-"\"%s\" ismi şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; "
+"\"%s\" adı şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; "
 "lütfen başka bir ad yazın."
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8287
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n"
+"\"%s\" adında bir klasör zaten var.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8287 ../src/fr-window.c:8289
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın."
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8289
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
+"\"%s\" adında bir dosya zaten var.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8359
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8360
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Yeni klasör adı:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8360
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Yeni dosya adı:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8364
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8837
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e taşınıyor"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8840
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e kopyalanıyor"
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8891
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Seçimi Yapıştır"
 
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8892
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8896 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
@@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "O_luştur"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:33
 msgid "_Extract"
-msgstr "_Arşiv Aç"
+msgstr "_Arşivi Çıkar"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:34
 msgid "_Open"
@@ -1035,11 +1038,11 @@ msgstr "Eylemler"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
 msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Sadece yeniyse ekle"
+msgstr "_Yalnızca yeniyse ekle"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
 msgid "_Follow symbolic links"
-msgstr "Sembolik bağlantıları _izle"
+msgstr "Simgesel bağlantıları _izle"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
 msgid "_File"
@@ -1063,7 +1066,7 @@ msgstr "_Farklı Kaydet…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
 msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Bütünlük _Testi"
+msgstr "Bütünlük _Sınaması"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
 msgid "Properties"
@@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "Dosya listesini _şifrele"
 #: ../src/ui/properties.ui.h:1
 msgctxt "File"
 msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
+msgstr "Ad:"
 
 #. after the colon there is a folder name.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:3
@@ -1286,6 +1289,24 @@ msgstr "Dosya sayısı:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:"
 
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Buraya Aç"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Konuma _Aç..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Seçili arşivi aç"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Sıkıştır..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Şeçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur"
+
 #~ msgid "_New Archive"
 #~ msgstr "Ye_ni Arşiv"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]