[evolution/wip/webkit2] Updated Portuguese translation
- From: Tomas Popela <tpopela src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 31 May 2016 12:10:18 +0000 (UTC)
commit 590406a41154aafafc5bba1c44407156ab8f01c5
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat May 21 20:13:25 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1761 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 918 insertions(+), 843 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4b0e25e..5bc20d2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,26 +3,25 @@
# Distributed under the same licence as the evolution package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
2013, 2014.
# Tiago Antão <tiagoantao bigfoot com>, 2000.
-# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt> 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
#
-#: ../shell/main.c:522
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-03 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:41-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-21 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -93,8 +92,8 @@ msgstr "Eliminar o livro de endereços \"{0}\"?"
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Este livro de endereços será definitivamente removido."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Não eliminar"
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../plugins/templates/templates.c:453
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -338,7 +337,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensagens instantâneas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:983
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
@@ -438,14 +437,14 @@ msgstr "_Aniversário:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Adicionar _X.509"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -556,11 +555,11 @@ msgstr "_Carregar X.509"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3334
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:657
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
@@ -578,7 +577,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1998
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:589 ../e-util/e-html-editor-actions.c:684
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3333
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -628,10 +627,10 @@ msgstr "Opções"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:733
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:957
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1339 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -681,7 +680,7 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostrar certificados"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1093
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
@@ -728,8 +727,8 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "Chaves PGP"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:680
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:969
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -744,9 +743,9 @@ msgstr "Abrir certificado X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:590 ../e-util/e-html-editor-actions.c:685
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:958
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "Contacto inválido."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1340
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "Qualquer campo contém"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:225
msgid "evolution address book"
msgstr "livro de endereços do Evolution"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "Chat de vídeo"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
@@ -1230,7 +1229,12 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/mail-send-recv.c:964
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -1465,14 +1469,15 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar este contacto (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -1607,7 +1612,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Cargo"
@@ -1639,7 +1644,7 @@ msgstr "Lista de contactos: "
msgid "Contact: "
msgstr "Contacto: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:182
msgid "evolution minicard"
msgstr "minicartão evolution"
@@ -1651,7 +1656,7 @@ msgstr "Novo contacto"
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova lista de contactos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:208
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Red_uzir"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2102
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Find"
@@ -1739,52 +1744,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Não existem itens a mostrar nesta vista."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:481
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "A importar..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:929
+msgid "Can't open .csv file"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro .csv"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Ficheiro CSV ou Tab de contactos do Outlook (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de ficheiros CSV e Tab de contactos do Outlook"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Ficheiro CSV ou Tab de contactos do Mozilla (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de ficheiros CSV e Tab de contactos do Mozilla"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1116
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Ficheiro CSV ou Tab de contactos do Evolution (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1117
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de ficheiros CSV e Tab de contactos do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:719
+msgid "Can't open .ldif file"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro .ldif"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:821
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de intercâmbio de dados LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:822
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador de ficheiros LDIF do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador de vCard do Evolution"
@@ -1981,7 +1995,7 @@ msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1947
msgid "Appointments"
msgstr "Compromissos"
@@ -1996,14 +2010,14 @@ msgstr "_Adiar"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../plugins/templates/templates.c:475 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2017,8 +2031,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Dispensar"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
@@ -2053,23 +2067,23 @@ msgstr "horas"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1895
msgid "No summary available."
msgstr "Nenhum resumo disponível."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
msgid "No location information available."
msgstr "Nenhuma informação de local disponível."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1886
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2237
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Lembretes do Evolution"
@@ -2080,21 +2094,21 @@ msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Tem %d lembrete"
msgstr[1] "Tem %d lembretes"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2055
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2057
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2061
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2111,16 +2125,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem a certeza que deseja executar esta aplicação?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:67
msgid "invalid time"
msgstr "hora inválida"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:93 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:97
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dia"
+msgstr[1] "%d dias"
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:99 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2129,7 +2152,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:105 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2140,7 +2163,7 @@ msgstr[1] "%d minutos"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:109 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2298,7 +2321,8 @@ msgstr "Efetuou alterações a esta reunião, mas ainda não as gravou."
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gravar as alterações"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar as alterações"
@@ -2337,8 +2361,8 @@ msgstr ""
"Serão enviados convites a todos os participantes e ser-lhes-á possível "
"responder."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -2801,7 +2825,7 @@ msgstr "não contém"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:149 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -2841,8 +2865,8 @@ msgstr "Privado"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -2857,8 +2881,8 @@ msgstr "Organizador"
msgid "Attendee"
msgstr "Participante"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
@@ -3014,14 +3038,6 @@ msgstr "Botão de ir para"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Clique aqui, pode encontrar mais eventos."
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dia"
-msgstr[1] "%d dias"
-
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
@@ -3032,28 +3048,28 @@ msgstr[1] "%d semanas"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproduzir um som"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostrar um balão de alerta"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar uma mensagem"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Executar uma aplicação"
@@ -3183,18 +3199,11 @@ msgstr "Em curso"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "Terminada"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
@@ -3209,20 +3218,20 @@ msgstr "Prioridade:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
@@ -3422,7 +3431,7 @@ msgstr "A colar dados iCalendar"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3431,7 +3440,7 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
@@ -3439,7 +3448,7 @@ msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 ../calendar/gui/print.c:3533
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"
@@ -3450,10 +3459,10 @@ msgstr "Localização: %s"
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3462,13 +3471,13 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 ../calendar/gui/e-day-view.c:3080
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3478,15 +3487,15 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 ../calendar/gui/e-day-view.c:3064
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3519,13 +3528,13 @@ msgstr "Última alteração"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@@ -3561,39 +3570,43 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Atribuída"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6201
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
msgid "Declined"
msgstr "Recusada"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
msgid "Delegated"
msgstr "Delegada"
@@ -3603,7 +3616,8 @@ msgstr "Requer ação"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3855,9 +3869,9 @@ msgstr "Hora de início incorreta"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1286 ../plugins/face/face.c:176
#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:348
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -4083,12 +4097,12 @@ msgid "Show attachments"
msgstr "Mostrar anexos"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:701 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
msgid "Icon View"
msgstr "Vista Ícon"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:703 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
msgid "List View"
msgstr "Vista Lista"
@@ -4423,13 +4437,13 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "A_dd"
msgstr "A_dicionar"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Re_move"
msgstr "Re_mover"
@@ -4442,38 +4456,38 @@ msgstr "Antever"
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
msgid "_Reminders"
msgstr "_Lembretes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1558
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Definir ou remover lembretes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1640
msgid "_Reminder"
msgstr "_Lembrete"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1673
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d dia antes"
msgstr[1] "%d dias antes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hora antes"
msgstr[1] "%d horas antes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -4481,131 +4495,131 @@ msgstr[0] "%d minuto antes"
msgstr[1] "%d minutos antes"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 minutos antes"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 hora antes"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1701
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 dia antes"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1713
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1868
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "antes"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "após"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "início"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1905
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fim"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1928
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Repetir o lembrete"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1953
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "tempos extra a cada"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1994
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dias"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mensagem personalizada"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2079
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Som personalizado de lembrete"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2090
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selecione um ficheiro de som"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "_Program:"
msgstr "_Programa:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2143
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentos:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
msgid "_Send To:"
msgstr "_Enviar para:"
@@ -4688,9 +4702,10 @@ msgid "Completed"
msgstr "Terminada"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#| msgid "Cancelled"
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelada"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
@@ -4803,14 +4818,15 @@ msgstr "Sem resumo"
#. == Button box ==
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2203
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -4820,7 +4836,7 @@ msgstr "Fechar a janela atual"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../e-util/e-text.c:2109
#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
@@ -4836,7 +4852,7 @@ msgstr "Copiar a seleção"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -4860,7 +4876,7 @@ msgstr "Ver a ajuda"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
@@ -4888,7 +4904,7 @@ msgid "Pre_view..."
msgstr "Ante_ver..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../e-util/e-web-view.c:389
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar tudo"
@@ -4903,13 +4919,13 @@ msgstr "Selecionar todo o texto"
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificação"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -4917,9 +4933,9 @@ msgstr "_Inserir"
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1653 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -4927,8 +4943,8 @@ msgstr "_Ver"
msgid "Save current changes"
msgstr "Gravar as alterações atuais"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 ../mail/e-mail-notes.c:912
msgid "Save and Close"
msgstr "Gravar e fechar"
@@ -4956,13 +4972,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3047 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3772
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
@@ -4997,94 +5013,94 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Coordenadores"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionais"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
#: ../calendar/gui/print.c:1262
msgid "Chair"
msgstr "Coordenador"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante requerido"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não participante"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
msgstr "Requer ação"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
msgid "Attendee "
msgstr "Participante "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Responder SFF"
@@ -5175,7 +5191,7 @@ msgstr "Hora de _início:"
msgid "_End time:"
msgstr "_Hora de fim:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -5184,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"Resumo: %s\n"
"Localização: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3522
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"
@@ -5213,7 +5229,7 @@ msgstr "Nome comum"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -5221,38 +5237,38 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Memos"
msgstr "Memorandos"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Sem resumo *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
msgid "Start: "
msgstr "Início: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
msgid "Due: "
msgstr "Limite: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:685
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar os memorandos selecionados para a área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:691
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar os memorandos selecionados para a área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Colar memorandos da área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:703
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar os memorandos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Selecionar todos os memorandos visíveis"
@@ -5276,7 +5292,8 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
@@ -5318,7 +5335,7 @@ msgstr "Data de início"
msgid "Completion date"
msgstr "Data de fim"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:966
msgid "Complete"
msgstr "Terminada"
@@ -5347,32 +5364,32 @@ msgstr "Selecione o fuso horário"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:849
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Tem de ser definido um organizador."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "É necessário pelo menos um participante"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1098
msgid "Event information"
msgstr "Informação do evento"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ../calendar/gui/itip-utils.c:1101
msgid "Task information"
msgstr "Informação da tarefa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:943 ../calendar/gui/itip-utils.c:1104
msgid "Memo information"
msgstr "Informação do memorando"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:946 ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
msgid "Calendar information"
msgstr "Informação de calendário"
@@ -5380,7 +5397,7 @@ msgstr "Informação de calendário"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
@@ -5389,7 +5406,7 @@ msgstr "Aceite"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceite provisoriamente"
@@ -5401,7 +5418,7 @@ msgstr "Aceite provisoriamente"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000 ../calendar/gui/itip-utils.c:1048
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Recusada"
@@ -5410,7 +5427,7 @@ msgstr "Recusada"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1007
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegada"
@@ -5418,7 +5435,7 @@ msgstr "Delegada"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizada"
@@ -5426,7 +5443,7 @@ msgstr "Atualizada"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelada"
@@ -5434,7 +5451,7 @@ msgstr "Cancelada"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Revista"
@@ -5442,42 +5459,42 @@ msgstr "Revista"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contraproposta"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informação de iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Impossível reservar um recurso, o novo evento colide com outro."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1161
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impossível reservar um recurso, erro: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1332
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Tem de ser um participante do evento."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1940
msgid "Sending an event"
msgstr "A enviar um evento"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1944
msgid "Sending a memo"
msgstr "A enviar um memorando"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1948
msgid "Sending a task"
msgstr "A enviar uma mensagem"
@@ -5743,40 +5760,40 @@ msgstr "é menor que"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Compromissos e reuniões"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Novo calendário"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:353
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Cri_ar um novo calendário"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Cri_ar uma nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:503
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgid "Opening calendar"
msgstr "A abrir o calendário"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de iCalendar Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
msgid "Reminder!"
msgstr "Lembrete!"
@@ -5788,156 +5805,156 @@ msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcs)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador de vCalendar Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eventos do calendário"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendário GNOME"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador inteligente de calendário Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memorando"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "tem recorrências"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "é uma instância"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "tem lembretes"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "tem anexos"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classificação"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Início"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Limite"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Fim"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7742,11 +7759,12 @@ msgstr ""
"Impossível encriptar a mensagem a enviar: nenhum certificado de encriptação "
"para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1599 ../composer/e-msg-composer.c:2598
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Escrever uma mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4893
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não pode "
@@ -7938,6 +7956,11 @@ msgstr "_Não perder a formatação"
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Perder a _formatação"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "Ocorreu um erro ao gravar na sua pasta de Modelos."
+
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificação de alarmes do Evolution"
@@ -7975,6 +7998,20 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "Nova _janela"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../e-util/e-send-options.c:538
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1673
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Ativar a formatação de endereços"
@@ -8908,7 +8945,7 @@ msgstr "Domingo é um dia útil"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Criar por predefinição eventos, memorandos e tarefas como Privados"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
@@ -10710,21 +10747,18 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Parâmetro que ativa um ambiente de utilizador muito simplificado."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
-msgstr "Reduzir imagens grandes para caberem na largura da janela"
+msgstr "Lista de nomes de butões a esconder no alternador de janelas"
#
# Saber se os valores são traduzidos ou não
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
"Change of this requires restart of the application."
msgstr ""
"Os valores válidos são 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and "
-"'memos'. A mundança destes valores requer o reinicio da aplicação."
+"'memos'. A mudança destes valores requer o reinicio da aplicação."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window buttons are visible"
@@ -10873,7 +10907,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:195 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -10881,7 +10915,8 @@ msgstr "Tamanho"
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -10914,7 +10949,7 @@ msgstr "Formatar parte como HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto simples"
@@ -11300,12 +11335,12 @@ msgstr "Impossível gravar o anexo"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propriedades do anexo"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:278
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome do f_icheiro:"
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:568
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
@@ -11326,13 +11361,13 @@ msgstr "Impossível definir como fundo"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _fundo"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:170
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:182
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:182
msgid "Saving"
msgstr "A gravar"
@@ -11466,40 +11501,40 @@ msgstr "Copiar o conteúdo do livro localmente para trabalhar em modo offline"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-clique para abrir uma ligação"
-#: ../e-util/e-calendar.c:207
+#: ../e-util/e-calendar.c:272
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"
-#: ../e-util/e-calendar.c:232
+#: ../e-util/e-calendar.c:291
msgid "Next month"
msgstr "Mês seguinte"
-#: ../e-util/e-calendar.c:258
+#: ../e-util/e-calendar.c:311
msgid "Previous year"
msgstr "Ano anterior"
-#: ../e-util/e-calendar.c:283
+#: ../e-util/e-calendar.c:330
msgid "Next year"
msgstr "Ano seguinte"
-#: ../e-util/e-calendar.c:307
+#: ../e-util/e-calendar.c:354
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendário do mês"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1340 ../e-util/e-calendar-item.c:2220
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1342
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1379
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -11602,7 +11637,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "lista em balão"
#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2052
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2054
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11895,7 +11930,7 @@ msgstr "púrpura claro"
msgid "white"
msgstr "branco"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
@@ -11918,7 +11953,8 @@ msgstr "Clique neste botão para mostrar um calendário"
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Caixa de combinação para escolher a hora"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -12294,7 +12330,7 @@ msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
#. protocol:
#. name:
#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:479
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
@@ -12343,521 +12379,521 @@ msgstr "Falha ao inserir ficheiro HTML."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Falha ao inserir ficheiro de texto."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:587
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Inserir ficheiro HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
msgid "HTML file"
msgstr "Ficheiro HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:620
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imagem"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:682
msgid "Insert text file"
msgstr "Inserir ficheiro de texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1074
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar texto selecionado para a área de transferência"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Cortar texto selecionado para a área de transferência"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Colar texto da área de transferência"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última ação desfeita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última ação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
msgid "For_mat"
msgstr "For_matar"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Estilo do _parágrafo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
msgid "_Alignment"
msgstr "_Alinhamento"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Idiomas atuais"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Aumentar _indentação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1177
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar indentação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
msgid "_HTML File..."
msgstr "Ficheiro _HTML..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Ficheiro de te_xto..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Colar _citação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
msgid "Search for text"
msgstr "Procurar por texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
msgid "Find A_gain"
msgstr "Locali_zar novamente"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
msgid "Re_place..."
msgstr "_Substituir..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Procurar e substituir texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Verificar _Ortogafia..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuir indentação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir indentação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Qebrar linhas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
msgid "Open Inspector"
msgstr "Abrir inspetor"
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr "_Centrar"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Center Alignment"
msgstr "Alinhamento central"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1262
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerdo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Left Alignment"
msgstr "Alinhamento esquerdo"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1269
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
msgid "_Right"
msgstr "_Direita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "Right Alignment"
msgstr "Alinhamento direito"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modo de edição HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Texto simples"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1288
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Modo de edição de texto simples"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Header _1"
msgstr "Cabeçalho _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "Header _2"
msgstr "Cabeçalho _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1317
msgid "Header _3"
msgstr "Cabeçalho _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "Header _4"
msgstr "Cabeçalho _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1331
msgid "Header _5"
msgstr "Cabeçalho _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "Header _6"
msgstr "Cabeçalho _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1345
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1352
msgid "A_ddress"
msgstr "En_dereço"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1359
msgid "_Blockquote"
msgstr "_Bloco"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Lista com _marcas"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1373
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Lista _numerada em romanos"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Lista numerada"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1387
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Lista _alfabética"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1403
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagem..."
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imagem"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1411
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Link..."
msgstr "_Ligação..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserir ligação"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1419
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463
msgid "_Rule..."
msgstr "_Régua..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserir régua"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1427
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabela..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1429
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir tabela"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Cell..."
msgstr "_Célula..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Pá_gina..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1479
msgid "Font _Size"
msgstr "Tamanho da _letra"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1486
msgid "_Font Style"
msgstr "_Estilo da letra:"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1493
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Colar como _texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrito"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1512
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
msgid "_Italic"
msgstr "_Itálico"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
msgid "_Plain Text"
msgstr "Texto _simples"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Rasurado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
msgid "_Underline"
msgstr "S_ublinhado"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1548
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1564
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
msgid "Cell Contents"
msgstr "Conteúdo da célula"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1636
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1721
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "Table Delete"
msgstr "Eliminações da tabela"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653 ../e-util/e-text.c:2147
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de introdução"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1661
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserções da tabela"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "Column After"
msgstr "Coluna após"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1693
msgid "Column Before"
msgstr "Coluna antes"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1700
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserir _ligação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1707
msgid "Row Above"
msgstr "Linha acima"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1714
msgid "Row Below"
msgstr "Linha abaixo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1728
msgid "Cell..."
msgstr "Célula..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1735
msgid "Image..."
msgstr "Imagem..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1742
msgid "Link..."
msgstr "Ligação..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1749
msgid "Page..."
msgstr "Página..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1756
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764
msgid "Rule..."
msgstr "Régua..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771
msgid "Table..."
msgstr "Tabela..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Text..."
msgstr "Texto..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1785
msgid "Remove Link"
msgstr "Remover ligação"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1802
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Adicionar palavra ao dicionário"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorar palavra mal escrita"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1816
msgid "Add Word To"
msgstr "Adicionar palavra a"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "More Suggestions"
msgstr "Mais sugestões"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1946
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Dicionário %s"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2036
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Risonho"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserir risonho"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2105
msgid "Re_place"
msgstr "_Substituir"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111
msgid "_Link"
msgstr "_Ligação"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
msgid "_Rule"
msgstr "_Régua"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2118
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+#: ../e-util/e-html-editor.c:707
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Estilo do parágrafo"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#: ../e-util/e-html-editor.c:721
msgid "Editing Mode"
msgstr "Modo de edição"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#: ../e-util/e-html-editor.c:733
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#: ../e-util/e-html-editor.c:751
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da letra"
@@ -12904,17 +12940,17 @@ msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
msgid "Middle"
msgstr "Meio:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:637
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
@@ -12933,7 +12969,7 @@ msgid "_Header Style"
msgstr "Estilo do cabeçal_ho"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Disposição</b>"
@@ -12966,13 +13002,13 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "C_or:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:537
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Escolha a imagem de fundo"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:543
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
@@ -13020,7 +13056,7 @@ msgstr "<b>Tamanho</b>"
#. Width
#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
@@ -13047,48 +13083,48 @@ msgstr "Som_breado"
msgid "Rule properties"
msgstr "Propriedades da régua"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:525
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
msgid "_Source:"
msgstr "_Origem:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Espaço _X:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:674
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Espaço _Y:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
msgid "_Border:"
msgstr "_Contorno:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:700
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Ligação</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:718
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Testar URL..."
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:740
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriedades da imagem"
@@ -13158,7 +13194,8 @@ msgstr "<b>Imagem de fundo</b>"
msgid "_Template:"
msgstr "_Modelo:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:288
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um ficheiro"
@@ -13228,46 +13265,47 @@ msgstr "Substituir"
msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
msgstr "<b>Sugestões para \"%s\"</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:522
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Sugestões</b>"
#. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:557
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:566
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir tudo"
#. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:575
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:584
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:593
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:602
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Dicionário</b>"
#. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622
msgid "Add word"
msgstr "Adicionar palavra"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:639
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificar a ortografia"
@@ -13308,15 +13346,15 @@ msgstr "Ta_manho:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6381
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6425
msgid "Changed property"
msgstr "Propriedade alterada"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6382
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6426
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Se o editor mudou"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:261
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -13324,80 +13362,75 @@ msgstr ""
"Selecione o ficheiro que deseja importar para o Evolution e selecione da "
"lista qual o seu tipo de ficheiro."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:302 ../e-util/e-import-assistant.c:477
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de ficheiro:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:345 ../e-util/e-import-assistant.c:925
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Escolha o destino desta importação"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:370
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Escolha o tipo de importador a executar:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:378
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Imp_ortar dados e configurações de aplicações antigas"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:386
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar _um único ficheiro"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:408
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:210
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Por favor, selecione a informação que deseja importar:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
-#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:538
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"O Evolution procurou configurações para importar das seguintes aplicações: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Não foram encontradas definições para "
-"importação. Se desejar tentar novamente, clique em \"Recuar\"."
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar e Kmail. Não foram encontradas definições "
+"para importação. Se desejar tentar novamente, clique em \"Recuar\"."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:564
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:239
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:783
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Cancelar importação"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:924
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Antever os dados a serem importados"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 ../e-util/e-import-assistant.c:943
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1296 ../e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1381
msgid "Import Data"
msgstr "Importar dados"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:938
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Selecione da lista que tipo de ficheiro deseja importar."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1286 ../e-util/e-import-assistant.c:1321
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistente de importação do Evolution"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1303 ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Import Location"
msgstr "Importar localização"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1314
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -13407,19 +13440,19 @@ msgstr ""
"Este assistente guiá-lo-á através do processo de importação de ficheiros "
"externos para o Evolution."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1331
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipo de importador"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1341
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Selecionar a informação a importar"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1350
msgid "Select a File"
msgstr "Selecionar um ficheiro"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1367
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Clique em \"Aplicar\" para iniciar a importação do ficheiro para o Evolution."
@@ -13428,23 +13461,23 @@ msgstr ""
msgid "Autogenerated"
msgstr "Gerada automaticamente"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 ../mail/e-mail-notes.c:905
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-notes.c:910
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Gravar e fechar"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar a assinatura"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:566
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nome da a_Ssinatura:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:602
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -13491,35 +13524,35 @@ msgstr ""
"Utilizadores só com teclado deverão antes selecionar o fuso horário na caixa "
"de seleção abaixo."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:252
msgid "Could not open the link."
msgstr "Impossível abrir a ligação."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:335
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Impossível mostrar a ajuda do Evolution."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2440
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "A abrir o calendário \"%s\""
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2443
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "A abrir a lista de memorandos \"%s\""
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2446
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "A abrir a lista de tarefas \"%s\""
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2449
#, c-format
msgid "Opening address book '%s'"
msgstr "A abrir o livro de endereços \"%s\""
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3191
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
@@ -13557,16 +13590,11 @@ msgstr "Co_ntactos"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Selecionar contactos do livro de endereços"
@@ -13751,53 +13779,46 @@ msgstr "Editar regra"
msgid "Matches: %u"
msgstr "Equivalências: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:569
+#: ../e-util/e-search-bar.c:572
msgid "Close the find bar"
msgstr "Fechar a barra de localização"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:580
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Localizar:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:589
+#: ../e-util/e-search-bar.c:592
msgid "Clear the search"
msgstr "Limpar a procura"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:616
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:616
+#: ../e-util/e-search-bar.c:619
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da frase"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:628
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:628
+#: ../e-util/e-search-bar.c:631
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da frase"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:640
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Comparar maiúsculas"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../e-util/e-search-bar.c:668
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Alcançado o fundo da página, continuada a partir do topo"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:687
+#: ../e-util/e-search-bar.c:690
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Alcançado o topo da página, continuada a partir do fundo"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
-
#: ../e-util/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Quando e_liminado:"
@@ -14221,11 +14242,11 @@ msgstr "Limp_ar todos"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostrar o campo na vista"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
@@ -14287,60 +14308,61 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d item)"
msgstr[1] "%s (%d itens)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1598
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar a vista atual"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordem _ascendente"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordem _descendente"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Desordenar"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#| msgid "_Reset Order"
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "_Repor ordenação"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar por _este campo"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar por _caixa"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1637
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Remover esta _coluna"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1640
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Adicionar uma c_oluna..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "A_lignment"
msgstr "A_linhamento"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1647
msgid "B_est Fit"
msgstr "Melhor a_juste"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1650
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatar as coluna_s..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Personali_zar a vista atual..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1725
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenar por"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1748
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
@@ -14403,7 +14425,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Parâmetros"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:761
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
@@ -14478,15 +14500,15 @@ msgstr "Ir para o início da mensagem"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3127
+#: ../e-util/e-web-view.c:3143
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "A copiar a imagem para a área de transferência"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3315
+#: ../e-util/e-web-view.c:3331
msgid "Save Image"
msgstr "Gravar imagem"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3351
+#: ../e-util/e-web-view.c:3367
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "A gravar a imagem para \"%s\""
@@ -14568,10 +14590,8 @@ msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Um ou mais valores não podem ser vazios."
#: ../e-util/filter.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a tarefa \"{0}\"?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a tarefa '{0}'?"
#: ../e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
@@ -14597,7 +14617,8 @@ msgstr "segundos"
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "meses"
@@ -14669,12 +14690,12 @@ msgid "toggle the cell"
msgstr "alternar a célula"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "expande a linha na ETree que contém esta célula"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "colapsar a linha na ETree que contém esta célula"
@@ -14829,50 +14850,49 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI de pasta \"%s\" inválido"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:680
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
msgid "Outbox"
msgstr "Saída"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1302
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "O utilizador cancelou a operação"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1359
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -14881,14 +14901,14 @@ msgstr ""
"Não foi indicado nenhum endereço de destino, o reencaminhar da mensagem foi "
"cancelado."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1372
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma identidade a utilizar, o reencaminhar da mensagem "
"foi cancelado."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2402
#, c-format
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "A esperar por \"%s\""
@@ -14898,26 +14918,26 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Nenhum serviço de transporte de email disponível"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
#, c-format
msgid "Posting message to '%s'"
msgstr "A publicar mensagem em \"%s\""
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar os filtros de envio: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:815
#, c-format
msgid "Storing sent message to '%s'"
msgstr "A mover mensagem enviada para \"%s\""
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14927,13 +14947,13 @@ msgstr ""
"A anexar à pasta \"Enviadas\"."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao anexar à pasta local \"Enviadas\": %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 ../libemail-engine/mail-ops.c:1097
msgid "Sending message"
msgstr "A enviar a mensagem"
@@ -14974,7 +14994,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "A obter as mensagens de \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14987,57 +15007,58 @@ msgstr ""
"os seus filtros em Editar->Filtros de Mensagens.\n"
"O erro original foi: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "A enviar a mensagem %d de %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Falha ao enviar uma mensagem"
msgstr[1] "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1064
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Cancelada."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1066
msgid "Complete."
msgstr "Terminado."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "A mover as mensagens para \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1183
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "A copiar as mensagens para \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "A armazenar a pasta \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1430
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "A expurgar e armazenar a conta \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "A armazenar a conta \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1506
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "A esvaziar o lixo em \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1598
#, c-format
msgid "Processing folder changes in '%s'"
msgstr "A processar alterações de pastas em \"%s\""
@@ -15156,7 +15177,7 @@ msgstr "_Ignorar procura"
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de contas Evolution"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:954
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Rever detalhes"
@@ -15186,131 +15207,139 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:377
msgid "Checking server settings..."
msgstr "A verificar definições do servidor..."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Utilizar predefinição global"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:26
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:27
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Embutida (estilo Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:501 ../mail/mail-config.ui.h:28
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citada"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Não citar"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:829
msgid "Special Folders"
msgstr "Pastas especiais"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:838
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Pasta de _rascunhos:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Escolha uma pasta onde gravar rascunhos de mensagens."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Pasta de _mensagens enviadas:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Escolha uma pasta onde gravar mensagens enviadas."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Gr_avar as respostas na pasta da mensagem que está a ser respondida"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:908
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Pasta de arqui_vo:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:918
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Escolha uma pasta onde arquivar mensagens."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:932
+#| msgid "_Template:"
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "Pasta de _Modelos:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:942
+#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "Escolha uma pasta para mensagens modelo."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restaurar predefinições"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folders"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Pastas Locais"
+msgstr "Pastas de consulta"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:999
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Utilizar uma pasta real para _lixo:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Escolha uma pasta para mensagens eliminadas."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1009
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Utilizar uma pasta real para _não solicitado:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Escolha uma pasta para mensagens não solicitadas."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1027
msgid "Composing Messages"
msgstr "Compor mensagens"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1036
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Enviar _sempre cópia (cc) para:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1061
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Enviar sempre cópia _escondida (bcc) para:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1092
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Estilo de res_posta:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1128
msgid "Message Receipts"
msgstr "Recibos das mensagens"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1137
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Enviar recibos de mensagem:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1162
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1168
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1174
msgid "Ask for each message"
msgstr "Perguntar para cada mensagem"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1281
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
@@ -15373,23 +15402,26 @@ msgstr ""
"Procurar detalhes do servidor de correio com base no endereço eletrónico "
"inserido"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
-msgid "Full Name cannot be empty"
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:612
+#| msgid "Full Name cannot be empty"
+msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "O nome completo não pode estar vazio"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:619
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "O endereço eletrónico não pode estar vazio"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:624
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "O endereço eletrónico é um email inválido"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:636
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Responder a não é um email válido"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:647
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "O nome de conta não pode estar vazio"
@@ -15422,8 +15454,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
@@ -15981,10 +16013,12 @@ msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para dar seguimento"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:364
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexado"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:366
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reencaminhar a mensagem selecionada como anexo para alguém"
@@ -15993,10 +16027,12 @@ msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reencaminhar como _Anexo"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:371
msgid "_Inline"
msgstr "_Embutida"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:373
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reencaminhar a mensagem selecionada no corpo de uma nova mensagem"
@@ -16005,10 +16041,12 @@ msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reencaminhar como _embutida"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:378
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citada"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reencaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta"
@@ -16105,10 +16143,12 @@ msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:350
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como nova mensagem..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:352
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abrir as mensagens selecionadas no compositor para serem editadas"
@@ -16209,10 +16249,12 @@ msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Antever a mensagem a ser impressa"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_Direcionar"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:387
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirecionar a mensagem selecionada para alguém"
@@ -16234,29 +16276,34 @@ msgstr "Verifica nas mensagens selecionadas a existência de duplicados"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:329
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder _a todos"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:331
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr ""
"Compor uma resposta para todos os destinatários da mensagem selecionada"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:336
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder à _lista"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:338
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
"Compor uma resposta para a lista de distribuição da mensagem selecionada"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:343
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao remetente"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compor uma resposta para o remetente da mensagem selecionada"
@@ -16313,6 +16360,7 @@ msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificação de c_aracteres"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:357
msgid "F_orward As"
msgstr "_Reencaminhar como"
@@ -16416,11 +16464,13 @@ msgstr "Mostrar as mensagens com todos os cabeçalhos de correio eletrónico"
msgid "Retrieving message"
msgstr "A obter mensagem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4216
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:322
msgid "_Forward"
msgstr "R_encaminhar"
#: ../mail/e-mail-reader.c:4217
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:324
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reencaminhar a mensagem selecionada para alguém"
@@ -16560,24 +16610,16 @@ msgstr "Nenhuma origem de dados encontrada para o UID \"%s\""
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../mail/em-composer-utils.c:390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] "Deseja mesmo enviar uma mensagem com {0} destinatários Para e CC?"
-msgstr[1] "Deseja mesmo enviar uma mensagem com {0} destinatários Para e CC?"
+msgstr[0] "Deseja mesmo enviar uma mensagem com %d destinatários Para e CC?"
+msgstr[1] "Deseja mesmo enviar uma mensagem com %d destinatários Para e CC?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../mail/em-composer-utils.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. "
-#| "This would result in all recipients seeing the email addresses of each "
-#| "other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do "
-#| "not know each other or if privacy is a concern. Consider adding "
-#| "recipients to the BCC field instead."
+#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
@@ -16594,13 +16636,13 @@ msgstr[0] ""
"Está a tentar enviar uma mensagem a {0} destinatários nos campos Para e CC. "
"Isto resultaria em mostrar a todos o endereço de cada um. Nalguns casos, "
"este comportamento é indesejável, especialmente se eles não se conhecem ou "
-"se a provacidade for importante. Ao invés, considere adicionar os "
+"se a privacidade for importante. Ao invés, considere adicionar os "
"destinatários ao campo BCC."
msgstr[1] ""
-"Está a tentar enviar uma mensagem a {0} destinatários nos campos Para e CC. "
+"Está a tentar enviar uma mensagem a %d destinatários nos campos Para e CC. "
"Isto resultaria em mostrar a todos o endereço de cada um. Nalguns casos, "
"este comportamento é indesejável, especialmente se eles não se conhecem ou "
-"se a provacidade for importante. Ao invés, considere adicionar os "
+"se a privacidade for importante. Ao invés, considere adicionar os "
"destinatários ao campo BCC."
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
@@ -16613,7 +16655,7 @@ msgstr "A aguardar pelo anexo a carregar..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1686
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16621,24 +16663,24 @@ msgstr ""
"A ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} às ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1698
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------ Mensagem reencaminhada ------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1697
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1703
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----- Mensagem original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2984
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3001
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3471
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3488
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino da publicação"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3476
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3493
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
@@ -16771,12 +16813,12 @@ msgstr "A mover a pasta %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "A copiar a pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2494
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2496
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2496
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2498
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s"
@@ -16792,7 +16834,7 @@ msgstr ""
msgid "UNMATCHED"
msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1301 ../mail/em-folder-tree-model.c:1677
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
@@ -16816,7 +16858,7 @@ msgstr "Su_bscrever a mostrada"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Subscrever _todas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Remover a subscrição"
@@ -16845,66 +16887,66 @@ msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d no total"
msgstr[1] "%d no total"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Subscrições de pasta"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "_Account:"
msgstr "Cont_a:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1803
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpar a procura"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Mostrar itens que conten_ham:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Subscrever a pasta selecionada"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Su_bscrever"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Remover a subscrição sobre a pasta selecionada"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1953
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Colapsar todas as pastas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1954
msgid "C_ollapse All"
msgstr "C_olapsar todas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1964
msgid "Expand all folders"
msgstr "Expandir todas as pastas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1965
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_xpandir todas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1975
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atualizar a lista de pastas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualiza_r"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1987
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Cancelar a operação atual"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1988
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
@@ -17310,7 +17352,8 @@ msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Caixa de correio Berkeley (mbox)"
@@ -18134,7 +18177,8 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens eliminadas em todas "
"as pastas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar o lixo"
@@ -18805,7 +18849,7 @@ msgstr "Enviar & receber mensagens"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _tudo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1260
msgid "Updating..."
msgstr "A atualizar..."
@@ -18813,22 +18857,22 @@ msgstr "A atualizar..."
msgid "Waiting..."
msgstr "A aguardar..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1226
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "A procurar novas mensagens em \"%s\""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1453
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
msgstr "A eliminar não solicitado e expurgar lixo em \"%s\""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1455
#, c-format
msgid "Deleting junk at '%s'"
msgstr "A eliminar não solicitado em \"%s\""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1457
#, c-format
msgid "Expunging trash at '%s'"
msgstr "A expurgar o lixo em \"%s\""
@@ -18845,86 +18889,86 @@ msgstr "Editar a pasta de procura"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova pasta de procura"
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../mail/message-list.c:296
msgid "Unseen"
msgstr "Por ler"
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../mail/message-list.c:297
msgid "Seen"
msgstr "Lida"
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: ../mail/message-list.c:297
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Forwarded"
msgstr "Reencaminhada"
-#: ../mail/message-list.c:298
+#: ../mail/message-list.c:300
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiplas mensagens por ler"
-#: ../mail/message-list.c:299
+#: ../mail/message-list.c:301
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiplas mensagens"
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../mail/message-list.c:314
msgid "Lowest"
msgstr "Mais baixo"
-#: ../mail/message-list.c:313
+#: ../mail/message-list.c:315
msgid "Lower"
msgstr "Baixo"
-#: ../mail/message-list.c:317
+#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Higher"
msgstr "Alto"
-#: ../mail/message-list.c:318
+#: ../mail/message-list.c:320
msgid "Highest"
msgstr "Mais alto"
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6168
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186
msgid "Generating message list"
msgstr "A gerar a lista de mensagens"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2060 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2062 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2069
+#: ../mail/message-list.c:2071
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2081
+#: ../mail/message-list.c:2083
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2089
+#: ../mail/message-list.c:2091
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2091
+#: ../mail/message-list.c:2093
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2997
+#: ../mail/message-list.c:3001
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
-#: ../mail/message-list.c:3699 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3703 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5105
+#: ../mail/message-list.c:5117
msgid "Follow-up"
msgstr "Dar seguimento"
-#: ../mail/message-list.c:6107
+#: ../mail/message-list.c:6125
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18936,7 +18980,7 @@ msgstr ""
"executando uma nova procura, seja limpando esta através do menu Procurar-"
">Limpar, seja alterando a consulta anterior."
-#: ../mail/message-list.c:6115
+#: ../mail/message-list.c:6133
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Não existem mensagens nesta pasta."
@@ -20165,7 +20209,7 @@ msgstr "Dia t_ermina:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Criar por predefinição eventos, memorandos e tarefas como _Privados"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
@@ -20689,29 +20733,29 @@ msgstr "Abrir página _Web"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir o memorando selecionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816
msgid "Searching next matching event"
msgstr "A procurar o evento seguinte coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "A procurar o evento anterior coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Impossível encontrar um evento coincidente no próximo %d ano"
msgstr[1] "Impossível encontrar um evento coincidente nos próximos %d anos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Impossível encontrar um evento coincidente no %d ano anterior"
msgstr[1] "Impossível encontrar um evento coincidente nos %d anos anteriores"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Impossível procurar sem um calendário ativo"
@@ -21283,12 +21327,14 @@ msgstr "%s enviou a seguinte resposta à reunião:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s através de %s cancelou a seguinte reunião:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
+#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s cancelou a seguinte reunião:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
@@ -21375,12 +21421,14 @@ msgstr "%s enviou a seguinte resposta à tarefa atribuída:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s através de %s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
@@ -21426,12 +21474,14 @@ msgstr "%s deseja adicionar a um memorando existente:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s através de %s cancelou o seguinte memorando partilhado:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s cancelou o seguinte memorando partilhado:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
@@ -21493,7 +21543,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atualizar estado dos participantes"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1668
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
@@ -21543,7 +21593,7 @@ msgid "Sa_ve"
msgstr "Gra_var"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de participante atualizado"
@@ -21582,113 +21632,114 @@ msgstr "A abrir o calendário. Aguarde por favor..."
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "A procurar por uma versão existente deste compromisso"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Impossível enviar o item para o calendário \"%s\". %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4797
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviar para o calendário \"%s\" como aceite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviar para o calendário \"%s\" como tentativa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4808
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviar para o calendário \"%s\" como recusada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Enviada para o calendário \"%s\" como cancelada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5399
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "A gravar as alterações no calendário. Aguarde por favor..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossível processar o item"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizador removeu o delegado %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5086
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviada uma notificação de cancelamento ao delegado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5090
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Impossível enviar uma notificação de cancelamento ao delegado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5138
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossível atualizar o participante. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "A reunião é inválida e não pode ser atualizada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Impossível atualizar o estado de participante pois o estado é inválido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5369
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado de participante não pode ser atualizado pois o item já não existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Enviada a informação de reunião"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
msgid "Task information sent"
msgstr "Enviada a informação da tarefa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
msgid "Memo information sent"
msgstr "Enviada a informação do memorando"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Impossível enviar a informação de reunião, a reunião não existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impossível enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Impossível enviar a informação de memorando, o memorando não existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
msgid "Save Calendar"
msgstr "Gravar calendário"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "O calendário anexo é inválido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5596
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -21696,15 +21747,15 @@ msgstr ""
"A mensagem indica conter um calendário, mas este não é um calendário "
"iCalendar válido."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item no calendário é inválido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -21712,11 +21763,11 @@ msgstr ""
"A mensagem contém um calendário mas este não contém quaisquer eventos, "
"tarefas ou informação de livre/ocupado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "O calendário anexo contém múltiplos itens"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5685
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -21724,24 +21775,24 @@ msgstr ""
"Para processar todos estes itens, o ficheiro deverá ser gravado e o "
"calendário importado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6204
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceite provisoriamente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6364
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunião é recorrente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6367
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarefa é recorrente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
msgid "This memo recurs"
msgstr "Este memorando é recorrente"
@@ -21760,19 +21811,19 @@ msgstr "Esta reunião foi delegada"
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "\"{0}\" delegou a reunião. Deseja adicionar o delegado \"{1}\"?"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:265
msgid "Google Features"
msgstr "Funcionalidades Google"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:274
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Adicionar ca_lendário Google a esta conta"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Adicionar con_tactos Google a esta conta"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Poderá ter de ativar o acesso IMAP"
@@ -21869,10 +21920,8 @@ msgstr "STARTTLS após ligar"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "SSL on a dedicated port"
msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr "SSL numa porta dedicada"
+msgstr "TLS numa porta dedicada"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
@@ -21917,15 +21966,15 @@ msgstr "Ser_vidor requer autenticação"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Funcionalidades Yahoo!"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Adicionar ca_lendário e tarefas Yahoo! a esta conta"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:605
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -22304,10 +22353,8 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens por ler"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Header"
msgid "Message Thread"
-msgstr "Cabeçalho da mensagem"
+msgstr "Fluxo de mensagens"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
msgid "Subject or Addresses contain"
@@ -22674,7 +22721,7 @@ msgstr "Filtrar não solicitado usando SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:270
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
msgid "Importing Files"
msgstr "A importar ficheiros"
@@ -22969,7 +23016,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras chave"
@@ -23129,7 +23176,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Valores"
@@ -23295,10 +23342,8 @@ msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Código fonte da _mensagem"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit a note for the selected message"
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
-msgstr "Editar a nota da mensagem selecionada"
+msgstr "Copiar diretamente o URL das mensagens selecionadas no seu arquivo"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Get List _Usage Information"
@@ -23852,7 +23897,7 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
@@ -24002,6 +24047,10 @@ msgstr "Gravar a lista de memorandos selecionada no disco"
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Gravar a lista de tarefas selecionada no disco"
+#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:117
+msgid "No Title"
+msgstr "Sem título"
+
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -24012,15 +24061,16 @@ msgstr ""
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body], que serão "
"substituídas por valores da mensagem de email à qual está a responder."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1245
-msgid "No Title"
-msgstr "Sem título"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1247
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Saving message template"
+msgstr "A gravar a mensagem modelo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1354
+#: ../plugins/templates/templates.c:1268
msgid "Save as _Template"
msgstr "Gravar como _modelo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1356
+#: ../plugins/templates/templates.c:1270
msgid "Save as Template"
msgstr "Gravar como modelo"
@@ -24103,7 +24153,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
#: ../shell/e-shell-utils.c:420
@@ -24655,60 +24705,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Editar definições de credibilidade:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome do certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Emitido para a organização"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Emitido para a unidade organizacional"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "Propósitos"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Emitido pela organização"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Emitido pela unidade organizacional"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "Emitido"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Impressão digital SHA1"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Impressão digital MD5"
@@ -24718,7 +24780,7 @@ msgstr "Impressão digital MD5"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço eletrónico"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr "Selecione um ficheiro para gravar a sua chave e certificado..."
@@ -24727,31 +24789,31 @@ msgstr "Selecione um ficheiro para gravar a sua chave e certificado..."
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:666
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-seguranca.p12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Cópia de segurança do certificado"
#. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:746
msgid "_File name:"
msgstr "_Ficheiro:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:751
msgid "Please select a file..."
msgstr "Por favor, selecione um ficheiro..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:765
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Incluir cadeia do certificado na cópia"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:771
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -24761,16 +24823,16 @@ msgstr ""
"ficheiro de segurança que está prestes a criar.\n"
"Tem de definir esta senha para continuar com a cópia de segurança."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Repetir senha:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:809
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A senhas não coincidem"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:817
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -24782,92 +24844,92 @@ msgstr ""
"restaurar mais tarde.\n"
"Por favor, registe-a num local seguro."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
msgid "No file name provided"
msgstr "Nenhum ficheiro fornecido"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:866
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Falha na cópia de segurança da chave e certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Selecionar um certificado a importar..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1005
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Falha ao importar o certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Perguntar quando usado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalmente"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Total"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Finalmente"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1131
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporariamente"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Alterar confiança do certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Change trust for the host '%s':"
msgstr "Alterar confiança do anfitrião \"%s\":"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Perguntar quando usado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Nunca confiar neste certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Temporariamente de confiança (só nesta sessão)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Marginalmente de confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1377
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Totalmente de confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Completamente de confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1382
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -24875,44 +24937,44 @@ msgstr ""
"Antes de confiar neste site, deverá examinar o seu certificado, políticas e "
"procedimentos (se disponíveis)."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1397
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Mostrar certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1602
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Tem certificados em ficheiro que identificam estes servidores de correio:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
msgid "Host name"
msgstr "Nome da máquina:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1636
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão digital"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1637
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1658
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Editar conafiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2112
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos os ficheiro PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2129
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificação de correio"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2146
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificado de AC"
@@ -25169,6 +25231,19 @@ msgstr "Com _data limite"
msgid "With _Status"
msgstr "Com _estado"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "_Desordenar"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Cancelado."
+
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]