[shotwell] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0c0fa510440f7b3d55ef32bc5c18bb49f1292cf0
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon May 30 20:24:14 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  561 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 56af68a..634b9a2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,21 +12,22 @@
 # Translators from GNOME Translation Project (2014 forward):
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2015, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe";
-"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 21:44-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-21 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:22-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
@@ -985,7 +986,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
@@ -1042,7 +1043,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Transições principais de exibição de slides"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
 msgid ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
@@ -1050,37 +1050,37 @@ msgstr ""
 "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
 "Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar diretório de cache %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Fotos"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:220
+#: ../src/AppDirs.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable"
 msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:239
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s"
@@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sai da tela cheia"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:518
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:523
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:528
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Reporte um Problema..."
 
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648
+#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:675
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1130,21 +1130,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:702
+#: ../src/AppWindow.vala:695
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:707
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:715
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:723
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Arquivo de imagem corrompido"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "A importação falhou (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Exibição de s_lides"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Exibir apresentação de slides"
 
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportar fotos/vídeos"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportar fotos"
 
@@ -1461,8 +1461,8 @@ msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
 msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr[1] "%d horas"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renomear evento"
 
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Nome:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentário de evento"
 
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Remover da biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manter"
 
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
 msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "_Importar no local"
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar para a biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Remover da biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
@@ -2418,8 +2418,8 @@ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_iar"
 
@@ -2427,8 +2427,8 @@ msgstr "Ampl_iar"
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
@@ -2448,21 +2448,21 @@ msgstr "_Reproduzir vídeo"
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Desenvolvedor"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Títulos"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Exibe o título de cada foto"
 
@@ -2565,73 +2565,73 @@ msgstr "Foto anterior"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Próxima foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "F_erramentas"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "Foto a_nterior"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "Próxi_ma foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Próxima foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Adaptar à _Página"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Ampliação _100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Ampliar a foto em 100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Ampliação _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Ampliar a foto em 200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Hoje"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
@@ -2904,758 +2904,758 @@ msgstr "Organizador de fotos"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Visualizador de fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar à _direita"
 
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar à direita"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar à _esquerda"
 
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Girar à esquerda"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Gira a foto para a esquerda"
 
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Inverter hori_zontalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Inverter verti_calmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "_About"
 msgstr "S_obre"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_vançar"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair da _tela cheia"
 
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:165
 msgid "_Next"
 msgstr "_Próximo"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:167
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:169
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Atualiza_r"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:174
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Reverter"
 
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:176
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Salvar como"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:177
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordem _crescente"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordem _decrescente"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:180
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Rec_uperar"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:181
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Melhor aj_uste"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Melhorar"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Melhorar"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Copiar ajustes de cor"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copiar ajustes de cor"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "C_olar ajustes de cor"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Colar ajustes de cor"
 
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Cortar"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Corta o tamanho da foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "En_direitar"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endireitar"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Endireita foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Olhos ve_rmelhos"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Olhos vermelhos"
 
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Ajustar"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Re_verter para o original"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Reverter para o original"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Reverter e_dição externa"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Reverter para a foto mestre"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr ""
 "Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Definir como exibição de sli_des da área de trabalho..."
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "Des_fazer"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Re_nomear evento..."
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Designa a foto como chave para evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Novo evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Novo evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Mover fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Unir eventos"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Unir"
 
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar eventos em um único evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "A_valiar"
 
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Avaliar"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Alterar a avaliação da foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar avaliação"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Diminuir"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Diminuir avaliação"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sem avaliação"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sem avaliação"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Apagar avaliação"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Definir como não avaliado"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Remove avaliação"
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rejeitada"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Rejeitada"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Avaliar como rejeitada"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Definir como rejeitada"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Avaliar como rejeitada"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Rejeitada _apenas"
 
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Rejeitadas apenas"
 
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Tudo + _rejeitadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:276
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Todas as _fotos"
 
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Exibe todas fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:282
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Avaliações"
 
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:285
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrar fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:286
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrar fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro"
 
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Duplicar a foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportar..."
 
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "_Print..."
 msgstr "Imprimi_r..."
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:297
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Pu_blicar..."
 
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:299
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar para vários sites"
 
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:301
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Editar _título..."
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:305
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Editar _comentário..."
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentário"
 
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:309
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Editar _comentário de evento..."
 
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Ajustar data e hora..."
 
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:313
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar a data e hora"
 
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:315
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
 
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:316
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Adicionar etiquetas..."
 
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:322
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:324
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Abrir com editor de RA_W"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:326
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Enviar _para..."
 
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "Enviar p_ara..."
 
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Localizar..."
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:330
 msgid "Find"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:333
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Des_marcar"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:338
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:356
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:360
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Apagar etiqueta \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:363
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Apagar etiqueta"
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:369
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:373
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:376
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:378
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "_Modificar etiquetas..."
 
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:379
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar foto como \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
 "existir."
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:405
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
 "existir."
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:408
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Pesquisa salva"
 
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:410
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Apagar pesquisa"
 
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:414
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_nomear..."
 
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:417
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:421
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Apagar pesquisa \"%s\""
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:579
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Avaliar %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Avaliar como %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Avaliando como %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Mostra %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s ou melhor"
 
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Mostrar %s ou melhor"
 
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:587
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor"
 
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:678
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:679
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
 
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:681
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:682
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
 
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
 
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:685
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:691
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "R_emover da biblioteca"
 
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:693
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para a lixeira"
 
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:695
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _todas"
 
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "Select all items"
 msgstr "Selecionar todos os itens"
 
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Selecionar todos os itens"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:775
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-H:%M"
 
@@ -3672,13 +3672,13 @@ msgstr "%-H:%M"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-H:%M:%S"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:784
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %d de %b de %Y"
 
@@ -3688,14 +3688,14 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Exportar vídeos"
 msgid "Cameras"
 msgstr "Câmeras"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
 msgid ""
 "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
@@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr ""
 "gerenciador de arquivos."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Ocultar fotos que já foram importadas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
 
@@ -3830,28 +3830,28 @@ msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "Importar _selecionadas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
 msgid "Import _All"
 msgstr "Importar _todas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3859,15 +3859,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la.  "
 "Continuar?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3877,12 +3877,12 @@ msgstr ""
 "a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
 "aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr ""
 "Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3891,57 +3891,57 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Desmontando..."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Obtendo informação da foto"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Obtendo visualização para %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
 msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
 msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
 msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
 msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4083,26 +4083,31 @@ msgstr ""
 "%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n"
 "%s."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "_Salvar uma cópia"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Descartar alterações para %s?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fechar s_em salvar"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]