[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 May 2016 18:49:45 +0000 (UTC)
commit 023e9b397c617df1adad8cb7e3613ae406c48f11
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue May 3 18:49:38 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8d710d0..ea6126e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,10 +21,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-nanager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 10:06-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:37-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3097
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -147,16 +147,15 @@ msgstr ""
"Defina como verdadeiro para desabilitar avisos de certificados CA na fase 2 "
"da autenticação EAP."
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "No network connection"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "Editor de conexão NetworkManager"
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager é um serviço de sistema para gerenciamento e configuração de "
"seus dispositivos e conexões de rede."
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
@@ -172,8 +171,7 @@ msgstr ""
"O programa nm-connection-editor funciona com NetworkManager para criar e "
"editar perfis de conexão existentes para NetworkManager."
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "NetworkManager Applet"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Os desenvolvedores do NetworkManager"
@@ -398,144 +396,146 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1284
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)"
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1286
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo não está pronto"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1296 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1312
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1326
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo não gerenciado"
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1399
msgid "No network devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1453
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexões _VPN"
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1497
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurar VPN..."
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Desconectar VPN"
+#: ../src/applet.c:1500
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "_Adicionar uma conexão VPN..."
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1606
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "O gerenciador de redes não está em execução..."
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1611 ../src/applet.c:2603
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desabilitada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1821
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Habilitar rede"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1830
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Habilitar _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1839
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Habilitar banda larga _móvel"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Habilitar n_otificações"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1863
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informações da conexão"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1871
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editar conexões..."
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1885
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2170
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Você agora está conectado a \"%s\"."
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2213
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2214
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A conexão de rede foi desconectada."
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2465
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexão de rede \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2468
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2471 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede para \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2474
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Conexão de rede \"%s\" está ativa"
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2548
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Iniciando conexão VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2557
#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Conexão VPN \"%s\" ativa"
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Conexão VPN ativa"
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2607
msgid "No network connection"
msgstr "Nenhuma conexão de rede"
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3196
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes"
@@ -2181,26 +2181,26 @@ msgstr "Ponte"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Importar uma configuração de VPN salva..."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2208,15 +2208,15 @@ msgstr ""
"O diálogo de edição de conexões não pode ser inicializado devido a um erro "
"desconhecido."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Não foi possível criar a conexão"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A exclusão da conexão falhou"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?"
@@ -2407,27 +2407,27 @@ msgstr "Excluir a conexão selecionada"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Não foi possível criar as conexões \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erro ao criar conexão"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erro editando conexão"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Não é possível encontrar a conexão com UUID \"%s\""
+msgstr "Não é possível localizar a conexão com UUID \"%s\""
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
msgid "802.1x Security"
@@ -2895,22 +2895,32 @@ msgstr "vlan pai"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexão VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Não foi possível localizar o plug-in de VPN para \"%s\"."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o plug-in de serviço VPN para \"%s\"."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Não foi possível carregar o editor do plug-in de VPN para \"%s\" (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121
+#| msgid "Connection failure"
+msgid "unknown failure"
+msgstr "falha desconhecida"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexão VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2920,11 +2930,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro: nenhum tipo de serviço VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Escolha o tipo de conexão VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3197,7 +3207,7 @@ msgstr "Provedor"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Não achei _meu provedor e quero digitá-lo manualmente:"
+msgstr "Não localizei _meu provedor e quero digitá-lo manualmente:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
@@ -3900,6 +3910,9 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Desconectar VPN"
+
#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
#~ msgstr "Gerenciador de redes para o GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]