[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 023e9b397c617df1adad8cb7e3613ae406c48f11
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue May 3 18:49:38 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  159 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8d710d0..ea6126e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,10 +21,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-nanager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 10:06-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:37-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3097
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -147,16 +147,15 @@ msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar avisos de certificados CA na fase 2 "
 "da autenticação EAP."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "No network connection"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
 msgid "NetworkManager connection editor"
 msgstr "Editor de conexão NetworkManager"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "NetworkManager é um serviço de sistema para gerenciamento e configuração de "
 "seus dispositivos e conexões de rede."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
@@ -172,8 +171,7 @@ msgstr ""
 "O programa nm-connection-editor funciona com NetworkManager para criar e "
 "editar perfis de conexão existentes para NetworkManager."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "NetworkManager Applet"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Os desenvolvedores do NetworkManager"
 
@@ -398,144 +396,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1284
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1286
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo não está pronto"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1296 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1312
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1326
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo não gerenciado"
 
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1399
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
 
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1453
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexões _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1497
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurar VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Desconectar VPN"
+#: ../src/applet.c:1500
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "_Adicionar uma conexão VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1606
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "O gerenciador de redes não está em execução..."
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1611 ../src/applet.c:2603
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rede desabilitada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1821
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Habilitar rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1830
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Habilitar _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1839
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Habilitar banda larga _móvel"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1851
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Habilitar n_otificações"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1863
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informações da conexão"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1871
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editar conexões..."
 
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1885
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2170
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Você agora está conectado a \"%s\"."
 
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2213
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2214
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A conexão de rede foi desconectada."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2465
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando conexão de rede \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2468
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2471 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Requisitando um endereço de rede para \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2474
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Conexão de rede \"%s\" está ativa"
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2548
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Iniciando conexão VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2551
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2554
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2557
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Conexão VPN \"%s\" ativa"
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Conexão VPN ativa"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2607
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede"
 
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3196
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes"
 
@@ -2181,26 +2181,26 @@ msgstr "Ponte"
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Importar uma configuração de VPN salva..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2208,15 +2208,15 @@ msgstr ""
 "O diálogo de edição de conexões não pode ser inicializado devido a um erro "
 "desconhecido."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Não foi possível criar a conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "A exclusão da conexão falhou"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?"
@@ -2407,27 +2407,27 @@ msgstr "Excluir a conexão selecionada"
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Não foi possível criar as conexões \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Erro editando conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Não é possível encontrar a conexão com UUID \"%s\""
+msgstr "Não é possível localizar a conexão com UUID \"%s\""
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
 msgid "802.1x Security"
@@ -2895,22 +2895,32 @@ msgstr "vlan pai"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Conexão VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Não foi possível localizar o plug-in de VPN para \"%s\"."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o plug-in de serviço VPN para \"%s\"."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Não foi possível carregar o editor do plug-in de VPN para \"%s\" (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121
+#| msgid "Connection failure"
+msgid "unknown failure"
+msgstr "falha desconhecida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Conexão VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2920,11 +2930,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: nenhum tipo de serviço VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Escolha o tipo de conexão VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3197,7 +3207,7 @@ msgstr "Provedor"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Não achei _meu provedor e quero digitá-lo manualmente:"
+msgstr "Não localizei _meu provedor e quero digitá-lo manualmente:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
@@ -3900,6 +3910,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Desconectar VPN"
+
 #~ msgid "NetworkManager for GNOME"
 #~ msgstr "Gerenciador de redes para o GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]