[pan2] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 30 May 2016 20:21:36 +0000 (UTC)
commit 340ed9fca8fda11fae765b0b57d5695e43228584
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon May 30 20:21:31 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8d1bb98..63e6300 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Afonso Celso Medina <medina maua br>,
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:53-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:21-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1723
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Não foi possível salvar \"%s\" %s"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\" %s"
#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:638 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo \"%s\": %s"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Backend de dados carregado em %.1f segundos"
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Senhas do servidor do leitor de notícia Pan"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Pulando arquivo newsrc do servidor \"%s\""
@@ -157,7 +158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Salvados %lu partes, %lu artigos em \"%s\" em %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1191
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Adicionados %lu artigos para %s."
@@ -217,11 +218,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar codificação do artigo. Caracteres não-UTF8 foram "
"removidos."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Editar _preferências"
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferências do _grupo selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar perfis de envi_o"
@@ -809,54 +810,54 @@ msgstr "Mostrar discussões de artigos _coincidentes"
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1056
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
#, c-format
msgid "Unnamed File"
msgstr "Arquivo sem nome"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:307
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1148
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1155 ../pan/gui/body-pane.cc:1163
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente do usuário"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1176
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Encaminhar-para"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1186
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-para"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1229
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1231
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
msgid " at "
msgstr " em "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1318
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -871,32 +872,32 @@ msgstr ""
"<b>Válido até:</b> %s\n"
"<b>Criado em:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1323
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1543
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1748
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Salvar anexo como..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1751
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Salvar todos os anexos"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1821
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1836
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
msgid "Text View"
msgstr "Visão de texto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1845
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "HTML View"
msgstr "Visão de HTML"
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de caracteres"
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Salvar como arquivo NZB como..."
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3287
+#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "Arquivos NZB"
@@ -1188,7 +1189,6 @@ msgstr ""
"Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-#| msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr e outros"
@@ -1249,12 +1249,12 @@ msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "Mensagem-ID"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Linhas"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1812
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1330,21 +1330,21 @@ msgstr ""
"e corrija o problema. Então, use \"Arquivo|Trabalhar conectado\" para "
"continuar."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1311 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
msgstr "Título ou autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub ou autenticação (expressão regular)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1780
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1765 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
@@ -1431,210 +1431,210 @@ msgstr ""
" --no-gui Mostra somente saída do console, e não fila de\n"
" download.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:958
+#: ../pan/gui/pan.cc:961
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id."
-#: ../pan/gui/pan.cc:962
+#: ../pan/gui/pan.cc:965
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciou"
-#: ../pan/gui/pan.cc:982
+#: ../pan/gui/pan.cc:985
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
"um cliente nzb."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1100
+#: ../pan/gui/pan.cc:1103
msgid "Pan notification"
msgstr "Notificação do Pan"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Fila de envio: %lu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:297
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico personalizado: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:278
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:301 ../pan/gui/post-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:449
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Set Editor"
msgstr "Definir editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar agora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Definir _codificação de caracteres..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Definir codificação de _transferência de conteúdo..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Sal_var rascunho"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Salvar como um rascunho para envio futuro"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir rascunho..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre um rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar Rot13 no texto selecionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run _Editor"
msgstr "Executar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run Editor"
msgstr "Executar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Adicionar arquivos à _fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:479 ../pan/gui/post-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remover da fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:484 ../pan/gui/post-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:489 ../pan/gui/post-ui.cc:490
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Selecionar partes necessárias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:494 ../pan/gui/post-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:499 ../pan/gui/post-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:504 ../pan/gui/post-ui.cc:505
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover para o início"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:509 ../pan/gui/post-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para o fim"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Quebrar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Wrap Text"
msgstr "Quebrar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:518
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Sempre executar o editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Lembrar da codificação de caracteres deste grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Respostas com discussão em anexo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Criptografar este artigo com PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Assinar o artigo com PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Verificar _ortografia"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:549
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nova codificação do artigo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo do novo artigo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:740
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Suas alterações serão perdidas!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:741
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Fechar esta janela e perder suas alterações?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:786 ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Ocorreram problemas com este envio."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788 ../pan/gui/post-ui.cc:827
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:892
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:819
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1642,34 +1642,34 @@ msgstr ""
"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres \"%s\" - "
"talvez você deva usar \"%s\" "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:842
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
msgid "Go _Online"
msgstr "C_onectar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:891
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1071
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1099
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
"Por favor, edite o perfil via Editar|Gerenciar perfis de envio."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1104
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr ""
"O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
"escolha uma alternativa apropriada."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1146
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan está desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1147
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1196
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1702,103 +1702,111 @@ msgstr ""
"Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
"endereço de e-mail (%s)?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1344
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1356
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1375
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Erro ao analisar a linha de comando do \"editor externo\": %s (o comando "
"era: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1416
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1479
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1691
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Salvar rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+msgid "File already exists."
+msgstr "O arquivo já existe."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+msgid "Overwrite it?"
+msgstr "Sobrescrevê-lo?"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível analisar o comando \"%s\" da assinatura: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1925
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "D_e"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2444
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "_Assunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2457
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "Grupos de _notícias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2471
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar _para"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2573
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Excluir da fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2586
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "Núm."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2590 ../pan/gui/post-ui.cc:2682
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2723
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2592
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamanho (KB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2690
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "O nome do arquivo atual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2694
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Linha de assunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2702
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "A linha de assunto atual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2716
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "Núm. "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2720
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/desabilitar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Enca_minhar para"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1812,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
"\"Encaminhar para: remetente\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2770
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder para"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2778
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1824,52 +1832,52 @@ msgstr ""
"A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
"mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho \"De\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2785
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2809
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Adicionar cabeçalho \"_User-Agent\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2816
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Adicionar o cabeçalho \"Message-_ID\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2947
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
msgid "Select Parts"
msgstr "Selecionar partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2960
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
msgid "_Parts"
msgstr "_Partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3114
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Enviar artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3135
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3136
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "Mais cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3137
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "Fila de ar_quivos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3169 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Em %d, %n escreveu:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3198
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3274
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
@@ -3292,8 +3300,8 @@ msgstr "O envio \"%s\" para %s retornou uma resposta não reconhecida: \"%s\""
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Não foi possível conectar a \"%s\""
-#: ../pan/tasks/queue.cc:772 ../pan/tasks/queue.cc:800
-#: ../pan/tasks/queue.cc:827
+#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
+#: ../pan/tasks/queue.cc:833
msgid "No space left on device."
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo."
@@ -3434,156 +3442,156 @@ msgstr "Obtenção de novos cabeçalhos de \"%s\" concluiu."
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Obtendo quantidades de cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "artigo não possui anexos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
msgid "the article has attachments"
msgstr "p artigo possui anexos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "o artigo não está cache local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
msgid "the article is cached locally"
msgstr "o artigo está cache local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "o artigo não foi enviado por você"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:188
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
msgid "the article was posted by you"
msgstr "o artigo foi enviado por você"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:192
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
msgid "the article has been read"
msgstr "o artigo foi lido"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:196
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "o artigo não foi lido"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld bytes de tamanho"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld bytes de tamanho"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld linhas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld linhas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "o artigo tem mais de %ld dias"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "o artigo tem no mínimo %ld dias"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "o artigo foi enviado para menos de %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "o artigo foi enviado para pelo menos %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "a pontuação do artigo é menor que %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "a pontuação do artigo é %ld ou maior"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s não contém \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:255
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s não é \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:256
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s não começa com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s não termina com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s não coincide com a expressão regular \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:280
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s contém \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s é \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s começa com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:283
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s termina com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s coincide a expressão regular \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:290
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Alguns desses testes falharam:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:297
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Todos esses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Nenhum desses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Alguns desses testes passaram:"
@@ -3708,7 +3716,7 @@ msgstr "Expirou a pontuação antiga de %*.*s, linha %d"
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Erro ao ler pontuação em %*.*s, linha %d: linha inesperada."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "%lu regras de pontuação lidas nas %lu seções de \"%s\""
@@ -4878,9 +4886,6 @@ msgstr "nenhum_correio"
#~ "Entrada do arquivo de pontuação removida -- arquivo antigo \"%s\" salvo "
#~ "como \"%s\""
-#~ msgid "Folder \"%*.*s\" already exists."
-#~ msgstr "Pasta \"%*.*s\" já existe."
-
#~ msgid "Please don't begin folders with \"pan.\"; it confuses me."
#~ msgstr "Não inicie pastas com \"pan.\"; isso me confunde."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]